 |
最近、映画やアニメの吹き替えを芸能人がやること増えてますよね。みなさんは気に入ってますか?確かにとてもぴったりくるものもあります。でもなぜか話に集中できないんです。あ、今 ○○さんの声だ!とか、上手だよね、とかなかなかやるじゃないとかって、無意識のうちにそっちに気持ちがいってるんでせっかくのお話の流れが途切れるときがあります。
まったくの声優さんがやるとみごとに話の中に引き込まれるんです。みなさんはどう感じますか?
ユーザーID:2847179075
|
 |
| タイトル |
投稿者 |
更新時間
|
| わかります〜!! | ベビドラ | 2007年7月25日 15:03 |
私は洋画や海外ドラマが好きなのですが、
吹き替えはプロの声優さんに任せて欲しいです。
違和感なく自然な吹き替えをされてる芸能人の方もいるけど、
中には「棒読み?!何でこの人に依頼したんだよ〜」って人もチラホラ。
声や話し方でガラッと印象が変わってしまいます。
プロの声優さんはさすがに違いますね〜!
ユーザーID:5030816294
|
| 苦手です | ハマハマ | 2007年7月25日 15:22 |
アニメ映画を観るというより、その芸能人の映画を観ている気分になっちゃって、すごく違和感があります。私はアイドルの映画を見に来たのではないのよー!って。
せめて大々的に宣伝しないで欲しい(無理か…)。
エンディングで「あら、あの人がやってたのね」と気づくくらいにして欲しいです。
なので、そういう映画は観なくなりました。
ユーザーID:5854843010
|
| そんなことで話題になってほしくない | ジャマです | 2007年7月25日 15:26 |
ハッキリ言って、うっとうしい場合が多い。声優は専門に任せてもらいたい。画面に集中しにくいので、違和感のある声はやめてもらいたい。
ユーザーID:1388001350
|
| そうですねぇ | 旧声優ファン | 2007年7月25日 15:29 |
声優以外の著名人が吹き替えやアニメの声を当てられると、違和感あったりしますね。
演技が下手というのではなく、「声だけの演技」に熟れていないせいなのだと思います。
(発声の仕方などで聞こえにくかったりするのですね)
やっぱり本職(声優さん)は凄いと思います。
なので、声優以外の方が吹き替えにチャレンジされるときは、出来れば主役を避けていただきたいかと。
逆に主役をされる場合は、脇をがっちりベテラン声優陣に固めて欲しいと思ってます。
登場人物が軒並み本職以外だったりすると、面白いお話でも入り込めなかったりしますね。
横になってしまいますが、声優さんのお給料はかなり低いそうなのです。
出来れば、本職さんのお仕事を減らさないで欲しかったりもします。
ユーザーID:5734768019
|
| あんまり好きじゃない | さや | 2007年7月25日 15:55 |
声優さんと役者さんってやはり声の出し方が違うのか、雰囲気が
違いますよね。
すごい上手い人もいるのですが、あ〜やっぱ声優さんがよかった〜!
と思う作品が多いのも事実・・・。
私の場合は特にジブリ作品に「残念」が多くて話はすごく好きだけど
DVD買うほどでもなあ〜と思ってしまいます。
声優さんは「キャラクターの声を出している」
俳優さんは「自分の声をキャラクターにあてている」
と感じます。
いや〜私の勝手な思い込みですけどね〜
そこら辺が違うのかなあ。
ユーザーID:3149591694
|
| 私が見た失敗例 | さかな | 2007年7月25日 16:00 |
最近は、客寄せパンダ的にプロの声優さんじゃない芸能人が使われることすごく多いですよね。
今までで違和感を覚えたのは、タイタニックのテレビ吹き替え版でローズの声を担当した竹内結子さんと、アメリカのテレビドラマのデスパレートな妻たちの吹き替えをしている萬田久子さんかな。(萬田さんの声については同じ意見をよく聞きます)
二人とも普通にドラマに出ている時は決して演技が下手なわけではないのに、声だけの出演になるとすごく下手に聞こえる。
多分、声優をやる場合は、普段の演技の1.5倍増しのテンションでやらなくてはおかしくなるのではないでしょうか。普通のテンションだとセリフ棒読みっぽく聞こえるのでは?このお二人はテレビに出る時とほとんど変わらないテンションのセリフまわしだったと思います。
そのあたりのツボやコツをプロの声優さんはきちんと勉強して会得しているのでしょうね。
ユーザーID:8392371197
|
| 声優さんは顔を露出しないでほしい | ぽんぽこ | 2007年7月25日 17:23 |
芸能人が吹き替えをするという事以前に、できれば声優さんは画面に登場しないでほしいです。
アイドル化してテレビ 出演している声優さんもいらっしゃるようで・・。できればラジオ出演だけにしてほしいです。
特に洋画は吹き替えでは声優さんの顔がだぶってしまい、イメージぶち壊しになる事もあります。声優さんは黒子に徹してほしいというのが本音です。
以前、ルパン3世の声優だった山田康雄さんがテレビの司会にでるようになって顔が脳に焼きつきました(あまりにルパンのイメージにそっくりなので)、しかしそれ以降、山田康雄さんの吹き替えの洋画を見ると、どうしても山田康雄さんの顔が目に浮かび洋画が台無しです。
山田康雄さんが悪いんじゃないですよ、彼の軽快なしゃべりは大好きです。
大山のぶ代さんはドラえもんのイメージが強すぎるので、女優さんの吹き替えは難しいなぁ。
ユーザーID:4058225799
|
| 所詮宣伝が絡んでいるから | さのん | 2007年7月25日 17:42 |
私も思いますね。
面白そうなアニメ映画があったりしても、声優に一般の芸能人を使う時点で見る気しません。
ちゃんとプロにやってもらおうよ〜と切実に思います。
でも、ジブリの親会社の人(誰だったか忘れました)が、
「声しか能のないヤツに用はない」って言ってたんですってね。
要するに声優さんだと知名度がないから宣伝に使えないってことだそうで。
それしか宣伝することないの?と逆に聞きたい!
あとは、「声優=オタク」みたいなイメージもあるんでしょうね。
一般のお客さんに見てもらう為に、普通の芸能人を使って「オタクっぽくない」イメージにしたいんじゃないですか?
個人的には最近のアニメの主題歌も気になります。
昔は主題歌を聞けば一発でそのアニメがイメージ出来たのに、最近の主題歌は普通のJポップになっちゃって、面白くない。
ドラえもんといえば「あんなこといいな。出来たらいいな♪」だった時代はいい時代だった。。。
ユーザーID:3431932506
|
| 激しく同意!! | みかん | 2007年7月25日 18:03 |
声優さんの仕事とるなよーって感じです。
芸能人下手。下手すぎ。
昔のアニメはよかったなぁ・・熱かったし・・
プロが声やれよー。
ビジュアルはどーでもいいからさー・・
素人が声をやるとアニメの質ががた落ちです、ハイ。
ユーザーID:2545940267
|
| 私もいや | ゆい | 2007年7月25日 18:46 |
そもそも声を担当する芸能人の知名度に頼らなければ
集客できないようではどうかと。
ワイドショーでレコーディング風景が流れるとそれだけで
駄作なんだろうと思ってしまいます。実際そういうワイドショーで
流れているしゃべり演技が酷いですし。
こんなの劇場で聞いたらイライラして作品に集中できないだろうなと。
声優さんに求められるのは
(勿論キャラクターのイメージに合った声質も重要ですが)
・声だけでキャラクターの個性や感情を表現できる演技力
・何をしゃべっているのかちゃんと聞き取れる発声や発音
・ただ動画に合わせてセリフを読むのではなく
聴いてる人に心地よい間合いやテンポを把握していること
…だと思うのですが、話題性で抜擢された芸能人さんは
このどれも駄目なことが殆どです。
声って作中の登場人物に生命を吹き込む最後の仕上げだと感じます。
どれだけ丁寧に動かそうと、声の演技次第でキャラが死にます。
最高級のそば粉を腕のいい蕎麦職人が茹でた絶品のお蕎麦に
超高級だからとふかひれスープを掛けられてしまったような。
蕎麦はそばつゆで食べたいんですが。
ユーザーID:7079782923
|
| イヤですね〜 | こーらす | 2007年7月25日 18:48 |
基本的に、映画やアニメは「声優」という専門家に吹替をしてほしいです。
話題優先の「芸能人」起用は止めてほしい。
芸能人が主役級の声をアテるのが話題になるアニメ等は、最近では最初から観に行きません。
まず間違いなく、不愉快な思いをすることになるので……
洋画の吹替の場合は字幕版を観たいのですが、甥っ子を連れていく係なので、なかなかそれも儘ならず。
ストレスたまることも多いです(苦笑)
ただ、ごくたまに「当たり」もあるように思います。
最近では、鶴田真由さんが『シャーロットのおくりもの』でシャーロットという蜘蛛の吹替(本編ではジュリア・ロバーツが声をアテてました)をしていらして。
映画館で観てるとき、頭のなかの声優データベース(笑)を総ざらえしても声の主が判らなくて、最後に鶴田さんと知って驚きました。
まさか「顔出し」のほうが当たり前の女優さんがアテてるとは思わなかったので、感激したのを記憶しています。
ユーザーID:1024049107
|
| いろんなケースがあるかな | しまうま | 2007年7月25日 18:55 |
「デスパレートな妻たち」の萬田久子さんは私も同感です。
ご本人が役作りされてる時はいいのにね。でも、「ファミリータイズ」のアレックスの声をやっていた、宮川一郎太さんは俳優さんですが、失礼ですがアレックスの声の時の方が良かった。。。。、「シャーロック・ホームズの冒険」の露口茂さんの声は、「これ以外のホームズの声は考えられないかも」と思うぐらい当たり役だったと思います。「冬のソナタ」のチェ・ジウ=田中美里さんも評判いいみたいですね。
ユーザーID:5628696407
|
| うーん | ものによるけど | 2007年7月25日 19:00 |
本当にものによります。棒読みで興ざめするのもありますよね。
でも私はいかにも!な声優さんの演技も苦手な所があるので…。
声だけの演技のプロで、仕方ないのかもしれませんけど
表現がオーバーで過剰に感じる事も多いのです(特に洋画)
さかなさんの感じ方と多分正反対なんだと思います。
アニメ?これアニメ?みたいな声や演技…というのが
実写の映画やドラマではけっこうきついです。
普通、こんな不自然なテンションで喋らないでしょ
と思ってしまったり…。(アニメは嫌いじゃないんですが…)
近年では(本当に個人的な好みかもしれませんが)ロードオブザリングの
ヴィゴ=モーテンセンの役の吹き替えが演技過剰に感じられてダメでした。
役者さんはもっと淡々と喋ってたと思うのに、何で吹き替えでは
こんなに常に力入ってるの?と思ってしまって…。
洋画でよく聞くお声ですが物凄く古くさく感じました。
ユーザーID:9651708959
|
| 冬ソナも・・・ | ゆゆ | 2007年7月25日 19:14 |
主役の二人の声が俳優さんでしたよね、特にユジンは!?!?!?!じゃなかったですか?それに比べてサンヒョクやチェリンなど、しっかりした声優さんが吹き替えされていたほうが安心して見ていられました。「宣伝効果」というけれど、私はかえって逆効果のような気がします。女優さんが声の出演!なんていうと、「じゃ、見るのやーめた」なんて思ってしまいます。
ユーザーID:8785538647
|
| 餅は餅屋でお願いしたい | まち | 2007年7月25日 19:22 |
声優さんは声優を名乗るだけあってやはり上手いと思います。映画、アニメどちらも良く見ますがイメージがあってても絶対イヤです。芸能人とかでセリフ棒読みだったりするとガッカリ倍増です。。。
過去見てみたいなー、と思った作品も吹き替え担当を聞いて見なかった、というのがいくつもあります。
ユーザーID:5551707003
|
| 私もイヤ〜〜 | かめむし | 2007年7月25日 19:25 |
アメリカには声優って職業がないから吹き替えも俳優がやるらしいですね。日本にはプロがいるのに。
ここ数年の急激なジブリ離れは声優を使わなくなったせいもあります。あとハリーポッターの子役3人はなぜあんなド素人を起用するのでしょうか?集中して見れないからやめて欲しいんですけど〜〜
ユーザーID:3040760850
|
| 上手だったら良いけれど | フィー | 2007年7月25日 21:02 |
確かに、芸能人の中で声の演技がうまい人はいますよね。例えば、
『ジェシカおばさんの事件簿』の森光子さんや、
『牙狼伝説』の錦織一清さんとか。
上手ければ良いんです。文句は言いません。
んが!
(これでギャラ貰ってんの?)
と思うのも時に有り。
特に今気になってるのは、日テレ深夜でやってる
『○ー○ーナチュラル』
んもう、主人公・兄貴役の声といったら・・・。
ドドドドドド素人です。
こんだけ言っても罪悪感も感じやしない。
声優養成所に通ってから来て欲しいです。
ユーザーID:0755327701
|
| 同感です | 生シラス | 2007年7月25日 21:07 |
いい作品でも声優さん以外が吹き替えしていると
宣伝の段階で、しらけてしまいます。
最近は、ジ○リ作品見る気がしない・・・。
ユーザーID:4854124289
|
| 私もそう思う | チョコ | 2007年7月25日 22:10 |
芸能人が吹き替えをやるのはやめてほしいですね。そこそこキャラクターに合ってはいますが、やっぱり違和感がありますね。
声を聞くと、その人の顔ばかり頭に浮かんで、また台詞の話し方に若干違和感があるので物語に入っていけません。
プロの声優と芸能人では、吹き替えの質と格が全然違うと思います。
そもそも、声優というプロがいるのだから、その人達の仕事を取らないで欲しいです。
ユーザーID:3314808806
|
| 同感です。 | 猫ちゃん | 2007年7月25日 22:46 |
芸能人を使うと、それだけ作品のインパクトが強まり、宣伝になると思っているのかもしれませんが、視聴する方は苦痛です。
芸能人の方々は、やはり、芝居が一本調子。
キャラクターになりきれていませんもの。
下手です。はっきりいって。
そういう理由で、わたしはあの不屈の名作、トトロがみられません。
ハウルも苦しいかな…。ハウルはまあ、予想より良かったけど相手役の女の子が…。
挙げればきりがありません。
また、声優さんに顔出ししないでほしいというのも、同感です。ごめんなさい。ぶっ飛びます。なにもかも…。
話飛んでしまいますが、色男ヒュー・グラントのフランスでの吹き替え担当は、俳優のバンサン・カッセルだそうです。これはちょっと、聴いてみたいです。
ユーザーID:6486606018
|