現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

【駄】商品名をちゃんと言わない人

ホットスナック
2017年12月22日 14:47

素朴な疑問です。
お店で買い物をするときに、商品名をちゃんと言わない人がいるのですが、なぜ商品名をちゃんと伝えないのでしょうか。

先日コンビニで、おじさんが中華まんを購入していました。
商品名は【ごまあんまん】という商品でしたが、その人は「ごまあん!」と一言言ったのみで、特に言い直したりもしませんでした。
店員の女の子はアジア系の外国人だったようで、ちょっと困ってました。
自分だったら「あんまん下さい」や「ごまあんまん下さい」など、一般的にわかるであろう商品名で注文するのになぁ・・・と思いながらその光景を見ていました。
なぜ、この人はこういった言い方をしたのでしょうか。
個人の自由だ!とか、他人の事なんだから放っておけ!とお叱りがあるかもしれません。
ですが、無性に気になってしまったのです。
この人の言い方を踏襲すると、【特製肉まん】という商品は「特製肉!」になるのでしょうか?
私が店員だったら、言葉を汲んであげられる自信がありません・・・。

決して、そのときのおじさんを責めているわけではありません。
本当に純粋に疑問に思っています。
自分がそうだという方でも、原理をご存知の方でも、どのような方でも結構です。
この謎を解明してスッキリしたいです。

ユーザーID:3674322438  


お気に入り登録数:72
  • 携帯に送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
古いレス順
レス数:64本

タイトル 投稿者 更新時間
店員が日本人なら通じた
stella☆
2017年12月22日 15:32

店員が当たり前のように日本人ばかり
だった頃なら問題なく通じたと思います。
そのおじさんはまだその頃の感覚が
抜けないのでしょうね。

ユーザーID:1280540062
わかりやすさは人それぞれ
たまこ
2017年12月22日 15:48

「ごまあんまん」という商品名に対して
おじさんの「ごまあん」はダメで
「あんまん」や「ごまあんまん」はOKとのことですが
似たり寄ったりだとおもいます。

カフェオレやカフェラテの違いもわかりますか?

あんまり言うと窮屈なので
こだわりすぎなくていいと思います。

外国の店員さんはそれも勉強です。

ユーザーID:4077479791
想像してみる
とりあたま
2017年12月22日 15:57

その人にとってその商品は「ごまあん」という食べ物なんだと思いますよ。いろいろな商品名を正確に覚えている人は実はあまり多くないのではないでしょうか。めったに買わない物なら札を見ながら読み上げる。でもよく買う商品は自分でいつのまにか「ごまあん」という食べ物になっている。そういうことだと思うのですが。

それから、そのごまあんまんのケースでは、肉まんやあんまんのコーナーから物を買うことは相手にわかっている前提で、胡麻餡と言ったのかもしれないと思います。肉まんなら「肉」「肉餡」と言い、肉まんと特製肉まんがあるなら、「肉餡、特製の方」と言ったりする。そういう言い方は別に変じゃありません。

殊にケーキ屋など読み上げる事さえ難しい名前なので、「上の段の苺の乗ったチョコの」なんて言ったりします。

ユーザーID:1738793283
簡単に言うと面倒だし恥ずかしい
あんこ
2017年12月22日 16:17

商品のキャッチフレーズがそのまま商品名に付加されていたりするものもあって、
恥ずかしいのでいちいち言いません、長いし。
教科書読むのとはわけが違うので、一字一句正確に。までしなくても通じればいいと思うんですが。

「ごまあんまん」を「ごまあん」なら、あんを言わないだけだけど何か困ることありますか?
店員さんが理解できてるなら別にいいと思うんだけど。

特製肉まんと普通の「肉まん」の両方あるなら紛らわしいから特製肉まんって言うか
指差しで、「こっちの肉まんください」って言うと思う。

例えばファミレスなんかでは、私はメニューに指差しで「これください」と言って終わりです。
どうせスタッフさんが商品名を言って確認するので、
「とろ〜り卵のふわふわオムレツ○○ソース」とかの長い商品名を客とスタッフ双方が言い合うって
なんかおかしくてやってられません。
口頭で言うにしても「オムレツで」くらいですかね・・

ユーザーID:7907672592
歳を重ねると分かる
あらやん
2017年12月22日 16:34

おじさんがお幾つぐらいなのか分かりませんが、
歳を重ねるにつれ、年々、長い商品名が面倒になります。
それと、読み違いが出てきます。

今回の場合は、「面倒」だったのと、「わかるだろ」という
おじさんの勝手な思い込みだったとは思いますが、
「ごまあんまん」というのを見て「ごまあん」と脳が変換したりするのです。

特にカタカナやひらがなのみのネーミングって、本当に若い頃と違って
長ったらしいと、すっと脳に入ってこなくなるのです。
昔は「いちごのショートケーキ」だったのが、
今はケーキを取り扱うお店によって、カタカナの長いおしゃれな
ネーミングがついてるでしょう?
あれ、ほんと、じっと見直したり、読んだりが面倒で
つい「これ」って指さしちゃったり、省略して読んだりしちゃいます。

ちなみに「特製肉まん」のことは、多分「特製」だけだと思います。その方。

ユーザーID:0887823891
伝わる
kuma
2017年12月22日 16:35

そのおじさん、レジで「ごまあん」って言ったんでしょう?
それなら普通、「ごまあんまん」って伝わると思うんです。

たまたま相手が外国人だったからか、商品を把握してなかったからかで分からなかっただけでしょう。

あなたの「あんまんください」は、あんまんが1種類なら伝わりますが、
もし「ごまあんまん」の他にもあんまんがあったとしたら、伝わりません。

私なら、商品名そのままで数を示して「ごまあんまん 一つください」って言います。

>なぜ、この人はこういった言い方をしたのでしょうか。
それは、これで伝わると思っているからです。
もしくは、いつも買っていて、いつもなら「ごまあん」で伝わるからです。

でも、このおじさんが特製肉まんを注文するとしても、「特製肉」とは言わないと思いますよ。

なぜ、あなたはこんなことを思うのでしょうか。

その方が不思議です。
謎を解明してスッキリさせてください。

ユーザーID:4452174158
カッコつけてるのかな?
主婦
2017年12月22日 16:56

おじさんでしょ。
喫茶店でレイコー(冷コー、アイスコーヒーのこと)とか言ってた人なんじゃない?
それが恰好良いとでも思っているのかも。

もしくは面倒臭いのか。
ラインで了解と打つのが面倒くさくて「りょ」と打つのと同じ感覚かもね。

ユーザーID:7878768103
いつもはそれで通じるから携帯からの書き込み
んんん
2017年12月22日 17:01

これくらいの省略は許容範囲だと思います。

私もケーキ店やレストランの注文では省略して言うことがあります。

ごまあん以外にどんな省略を聞きましたか。

ユーザーID:4847929432
そのケースは許容範囲だと思う
レモン
2017年12月22日 17:25

トピ文にある文例は許容範囲だと思います。

「まん」というのは中華まんのことで、ごまあんがその種類。
カウンターフードでオーダーする中にごまあんは中華まんしか無いのですから、そこは省略可だと思います。

ごまあんまんを略して「あん」と呼ぶのは無し。
また「ごまあんせんべい」も隣で売ってるなら「ごまあん」と呼ぶのは無し。
でもごまあんと付く商品がそこにごまあんまんしかないなら十分通じるでしょう。


アイスクリーム専門店に行ってもわざわざ「バニラアイスとチョコレートアイス」と言わず「バニラとチョコ」で済ませたり、ラーメン屋に行って「味噌ラーメン」と呼ばずに「味噌」で済ませるのと同じです。
そこにはその商品ジャンルしかないのだから、商品ジャンルに該当する部分は省略する事は多々あるでしょう。

今回の件とは別で、コンビニであればタバコを「ライト」としか言わずブランドや番号を言わないとか、飲食店に行って常連ぶって「いつもの」で済ませようとするとか、そういう呼び方は嫌だなと思います。

中華まんの話も「ライト」も共に自分が分かっている事は相手も分かっているという思い込みの上での行為ですが、中華まんは相手も分かっている度合が大きいのでOKだと思います。
外国の方には酷かもしれませんが。

ちなみに特製肉まんは「特製」と略するのではないでしょうか。

ユーザーID:8550734575
言いませんか?
なさ
2017年12月22日 18:13

例えば牛丼屋さんで
「並つゆだくギョクとけんちん」 
→牛丼、サイズは並みにして汁気を多目にしてください。それと卵をつけてけんちん汁をお願いします。

私の行きつけの定食屋さんで
「Aテイ、半チャンで。生チュウ先に」
→A定食をご飯はハーフサイズの炒飯に変えて下さい。あと生ビールの中サイズをお食事より先に持ってきてください。

某コーヒーチェーン店で
「ショートドリップ」
→本日の日替わりコーヒーをホットで、サイズはショートを下さい。

文字で書くと一目瞭然、1/3〜1/4で済みます。そしてこういう使い方をする人は、大抵そのお店をよく利用していてお店側も使っている略称のことがほとんどです。

ユーザーID:8602327113
ごまあんでオッケー携帯からの書き込み
あやな
2017年12月22日 20:47

コンビニ何度もやってるマルチ店員です(笑)

ごまあんまん、だとしてもごまあんでわかります。

ゴマの入ったあんまんでしょ(笑)

肉まんは、特製もありますが、肉まんて言われたら肉まんです。

「はい肉まんおひとつ〜(他にも何かお求めですか♪)」です。

お客様でなくて、店員はわかってるのでいいんです。
あ、トピ主さんはお若い人ですか?

世の中疑問だらけですもんね。

店員の立場からするとわかるので大丈夫ですよ〜

特製にしたいお客様も、ガラスの前で指さしたり、それなりに間違わないやりとりが出来るのが店員です。
本当、臨機応変ってまさしくコンビニ業界ですな(笑)

ユーザーID:0031470132
物忘れとかじゃなくて
カモミール
2017年12月22日 20:50

歳をとったらわかるようになります。
私も若い頃、思ってましたから。
歳を重ねるってそういうことです。

ユーザーID:2892577858
買い物の例ではないですが。携帯からの書き込み
いけぴ
2017年12月22日 22:05

うちの亡き父が、オリジナル用語を使う人で聞いてるほうは、???でした。

外食で、中華ください、と。???
どうやら、ラーメンの事。

知り合いが、チューハイで働いてる。
???
通訳すると、地元の、中部〇〇を略したらしい。

聞いててイライラしましたが、注意したら逆キレするような人だったので、我慢していました。

ユーザーID:2111906752
店員の方が詳しいから
マカロン
2017年12月22日 22:48

トピの例だと微妙ですが、難しい商品名ありますよね。
ほぼ同じ物なのに以前に買った時と違う商品名になっていたり。

以前カフェでコーヒーを注文した時にサイズを聞かれたのでMと答えたら
『は?』と言われたので
慌ててメニューを見直して『トール』と言い直しました。

『M』というサイズがなくても、3種類ある真ん中のサイズなんだから
『トールでよろしいですか?』って言ってくれたっていいのに意地悪だなーって思いました。
少なくても私が店員だったらそう言います。
お客さんより商品名が詳しいのが当たり前だし、お客様に恥かかせたくないですから。

ユーザーID:6475636199
特選肉まんなら携帯からの書き込み
あらあら
2017年12月23日 0:11

「特選」でしょうね。
ごまあんまんなら「ごまあん」で十分伝わるような気がしますが…
「ごまのやつ!」と言われるより、「ごまあん」の方がごまあんまんと分かりやすいですしね。
それに、商品名をフルで言っても店員に省略して返される事も多々ありませんか?
それこそ、「ごまあんまん1つ。」と言うと「ごまあん1つですね〜。」みたいな。そしたら、「あ、それでいいんだ。」と思うし、「次はそう言って頼もう」と思います。
酷い時には商品名を言ってる最中に被せて言われる事もあるし。
困ったら聞き返せばいいのですよね。
と言うか、注文は復唱するものなのでは?と思います。

ユーザーID:5361625888
身振り手振り(ボディランゲージ)。携帯からの書き込み
ウォークマン
2017年12月23日 1:57

コンビニでは時節柄、おでんをレジ近くで販売してます。

私は店員に指差しをして、「これとあれとそれ」と注文してしまいます。
はっきりと「大根と煮玉子とこんにゃく」というべきでしたね。
ごめんなさい。

ユーザーID:7198895619
えーと携帯からの書き込み
よと
2017年12月23日 4:15

略した言い方でなくて正式名称を言えないのか、ということでしょうか?

煙草の例で上げると
マルボロメンソールライトを
マルメラと言う人に疑問、ってことですよね?


単に、

伝わるだろう
めんどくさい
それが正式名称と勘違い

のどれかなよーな...

決して悪意があってのことではないと思いますが
配慮不足と言われても仕方ないですね。。。

ただやっぱりコンビニに立ち寄る者としては
これで伝わるはず、という自分勝手な期待は否めないです。

ユーザーID:9011386392
肉まんの名前は携帯からの書き込み
白鳥
2017年12月23日 5:29

流石にゴマあんでわかりますよ。

ユーザーID:1052271667
通じると思っている携帯からの書き込み
肴頭
2017年12月23日 7:08

トピ主さんも「あんまん」「ゴマあんまん」と、言っていますよね?
それが正しい商品名でしょうか?もしや、濃厚ゴマあんまんだったりしませんか?…一寸意地悪でしたね。

トピ主さんは、例として上げただけなのはわかりますが、そこには【これで伝わる】と思っての略語だったりしませんか?そう言う事なのだろうと思います。

ユーザーID:8138432683
言わなくてもわかる
もちむぎ
2017年12月23日 8:09

コンビニならレジ横でしょ。
注文の前に肉まんのケースの前でどれにしようかと迷ってからの注文なら解るでしょ。
指差したかもしれないし。
外国の人だったから日本語を理解するのにちょっとだけ時間がかかったとか、よく聞き取れなかった可能性はないですか。

私もケーキ屋では正確に注文できません。
長ったらしいカタカナのケーキ名は難しいので
「このショコラの」「一番下のイチゴの」などと指差しながら頼みますよ。
それでちゃんと通じなかったら他のケーキ屋にいきます。

ユーザーID:3681575031
 
現在位置は
です