現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

クスッと笑える勘違い

レッツゴー
2018年2月10日 9:37

30代母親です。
うちには5歳の息子がおります。
息子は、スキージャンプ葛西選手の名前が「レジェンド」だと思い込んでます。

このようなクスッと笑えるちょっと間抜けな勘違い
ご自身や周囲の方にありますか?

楽しいエピソードお待ちしています。

ユーザーID:9561409911  


お気に入り登録数:39
  • 携帯に送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
古いレス順
レス数:9本

タイトル 投稿者 更新時間
オリンピック関連で言えば・・・
ちぶたん
2018年2月10日 10:49

うちの娘は、小学生高学年まで“オリンピック”を“ゴリン(五輪)ピック”と思ってました。

ユーザーID:5439300676
そういえば…携帯からの書き込み
ねこまんま
2018年2月10日 11:15

灯台もと暗し→東大、その日暮らし

東大生も大変だな〜と、クソ真面目な顔で元彼が言っていた。

ユーザーID:7027108308
スーパーのレジで。
今回は匿名
2018年2月10日 18:30

若いお兄さんレジ係の腕章に「修」の文字。
「某敏腕塾講師と同じ名前なんだー」と思っていたら、前に「石井」の文字。
「ああ、「石井 修」さんなのね!腕章に大きく書く名札って珍しいなー」と思って数秒後…「はっ!研修!?」と気付きました。
手書きで横長だったが誤解のもと。

仕事帰り、ひとりでマスクでニヤニヤ顔を隠して帰りました。

ユーザーID:7681541431
人には言えない
匿名
2018年2月10日 22:13

今は昔、新婚旅行の帰りのアメリカの空港で、日本人名の呼び出しが続くのを聞いていた夫が「変わった名前の人が多いね。」「えっ?」

「ケイ・タナカ、ユー・サトウ、アイ・ヤマモト、エス・イトウ・・・・。」

どうやらファーストネームはイニシャルで呼び出しているのを、名前だと勘違いしたみたいで。
冗談で言ってるのかと思ったが本気だったみたいで、「ファーストネームはイニシャルでしょう」と言ったら「え、そうなの?」。

まあ、ケイや、ユー、アイ程度なら名前でもありそうだけど、エスやティーと言われた時点で気付けよとマジびっくりしました。

クスっとというより「こんな勘違いするヤツがいるのか。そしてそれが我が新婚の夫なのか」とほんとにビックリしたぜ。

もし他に同じ勘違いした人がいたら名乗り出て欲しい。
あまりにショックだったので。

ユーザーID:2141567205
遥か昔の言い間違え
とんがの父
2018年2月11日 7:31

 30数年前の大学生の時、香港の銀行で円を香港ダラーに両替するときの話。窓口で両替したい旨を伝えると、なにやら上層部の人たちが集まり始めて色々と相談を始め「たった一万円両替するだけでこんな騒ぎになるとは香港もまだまだ遅れてるな」と思って見ていました。

 10数分後、やっと許可が下りたらしく窓口で数人の警備の人たちに囲まれながら私が一万円札をテーブルに置くと、緊張が解けたような顔で一斉に笑いが起こり「オー、ノー。ディスイズ テンサウザンドエン。ノットワンミリオン」
と担当の行員が腹を抱えて笑いながら言いました。

 人並みの程度の英会話はできるつもりでしたが、どうやら私が一万円と百万円を言い間違えたらしい様子。とんだ赤っ恥でした。

ユーザーID:2582312602
レジェンド クズニシ
ひよこぴよ
2018年2月11日 18:38

私の母(83)は 、「レジェンド・クズニシ」と発音します。それにオリンピック会場のピョンチャンを「ひらまさ」と発音します。

実は私(61・男)も、ピョンチャンを「へいしょう」と発音します。

これはしかたありません。それぞれの年代によって学校で習ったときに外国地名を「音読み」で習ったか、「訓読み」で習ったかによりますから、どちらも誤りではないでしょう。

日本(「にほん」「にっぽん」)でも外国では英語読み、フランス語読み・・・さまざまですから。

昨夜の放送では解説者が「レジェンド カサイ」と発音していました。

ユーザーID:9302748655
ほか弁
ガシェット
2018年2月11日 21:17

仕事で1日だけ他の事業所へ行った時のこと。
「昼は外に行ってもいいけど、この辺は店がほとんどないので、ほか弁を自分の机で食べるしかない。」と言われました。
弁当のことを「ほか弁」というのは、どこの方言だろう?と思いながらも、
弁当など用意していないので、「でも、外に食べに行きます。」と言ってしまいました。
昼休みになって外に出ると、飲食店のようなものはほとんどなく、会社から出てすぐのところに、「ほかほか弁当」という全国チェーンの弁当屋がありました。

ユーザーID:3140850912
楽しいレスの数々有難うございます
レッツゴー(トピ主)
2018年2月13日 21:39

どのレスもクスッと笑えて楽しかったです!

ガシェット様。私は昔から「ほか弁」を普通に使っていました。
これって一定の地域だけの呼び方だったのかなぁ

ひよこぴよ様のレス「レジェンド・クズニシ」は
クスッではなくて声を出して笑ってしまいました。

おまけで私からもう1つ。
私の祖父は、桂三枝さん(今は文枝さんですけど)の事を
「かつらみえ」といつも言ってました。

皆様楽しいひとときをありがとうございました。

ユーザーID:9561409911
大河ドラマ
ひよこぴよ
2018年2月16日 14:44

「レジェンド クズニシ」の他、私の母(83)は NHK総合テレビ放送の「大河ドラマ」を「おおかわ ドラマ」と発音します。

しかしこれもしかたありません。私(61・男)も以前は「おおかわ ドラマ」と呼んでいました。

これも学生時代の国語の授業の習慣でしょう。最初からテレビ放送の音声を聞いていれば、読み違え(聞き違え)ることはありませんけれど、最初は新聞のテレビ放送プログラムで番組名の文字を見て知るわけですから。

「西郷どん」にしても「せごどん」とは、とても発音できないです。

このような勘違いは私も大量にあります。

ユーザーID:9302748655
 
現在位置は
です