現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

こんなジョーク知ってますか?

くるみ
2018年6月1日 16:55

ふと、学生の頃教えてもらったジョークを思い出しました。

フランス語でイカを何と言うでしょう?

答え アシジュポン

フランス語でタコは?

答え アシハポン

こんな類のジョークというかなぞなぞ、他に知ってるものありますか?

ユーザーID:2941526102  


お気に入り登録数:39
  • 携帯に送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
古いレス順
レス数:19本


タイトル 投稿者 更新時間
それ
ロバ
2018年6月1日 17:49

タモリさんが言ってたよ。

ユーザーID:1472448716
信じてた携帯からの書き込み
若草
2018年6月1日 18:09

幼稚園のころに父が、英語を教えてくれて
犬はドッグ、猫はキャットと始まり、
花は?空は?など私は次々迫り、他には?他には?と。
そして父は、「水道はヒネルトジャー」と教えてくれました。

幼い私は、「そうなんだー!凄いねー!!」
と感嘆し、
小学三年生くらいに
「ヒネルトジャーって・・・」とやっと気づきました。

ユーザーID:1445839154
懐かしい
50代男性
2018年6月1日 18:25

更に続きです。

「お風呂によく漬かりなさい」をフランス語で

カタマデジャポン

あのねのね のネタですね。

ユーザーID:9745195011
こんな感じ?
通りすがり
2018年6月1日 18:50

タモリさんがテレビで言っていました。

『どこに住んでるの?』
『アザブジュバ〜ン』

『ジュトジュデニジュウ アトジュデサンジュウ』

ユーザーID:5667191249
では
ほほほ
2018年6月1日 19:45

フランス語でオレンジジュースの事なんて言うか知ってますか?

答え:ポンジュー(ス)

ていうのは親戚のおじさんにアシハポーンとアシジュポーンと共に聞きました。
懐かしい。

ユーザーID:9813687822
昔教わりました。
プースカ
2018年6月1日 19:58

韓国語でサンドイッチは?

パンニハムハサムダ(笑)

ユーザーID:0014865728
そう言えばそれに因んで…携帯からの書き込み
大ママ
2018年6月1日 20:59

倉本聡のドラマで、『フランス語で農家?だったかな、を何と言うか』で、中井貴一が、『モンペトクワ』と言う台詞があったなぁ。

これは日本語のダジャレですけどね。

ユーザーID:8783200684
古典的なヤツだけど
第二外国語は仏語
2018年6月1日 21:52

フランス語で下着は?

ハダジュバァン 肌襦袢


フランス人がよく行く東京の街は?

アザブジュバァン 麻布十番

ユーザーID:1903801332
はははは。
annmo
2018年6月1日 22:43

すごく面白いですね。ぷって笑ってしまいました。
私が知ってるのは、韓国語、パンにハムはさむにだ〜かな。。

ユーザーID:7959726426
ドイツ語版
我的上天
2018年6月2日 6:03

ドイツで、お饅頭の事をなんていうか知ってる?

答:オスト・アンデル

ユーザーID:1165848109
昭和的なものならたくさん
これな〜んだ
2018年6月2日 9:18

ニュアンスというか、聞こえ方というか、そういうものですよね。

小さい頃の学習雑誌によく載っていました。

ヒネルトジャー…水道
オストアンデール…饅頭

また思い出したら来ます。

ユーザーID:1114129238
面白い
tora
2018年6月2日 16:23

スペイン語圏の国で、

二人の男が路上でけんかをしていた。

通りかかった日本人が止めに入った。

「マテ、マテ(殺せ、殺せ)」

ユーザーID:8004441974
ドイツ語で消灯
ロールパン
2018年6月3日 23:23

シュデンゲン ケスト クライネ!

アクセントはデン、ライを強く、
子音を立てて暗めの発音でどうぞ。
(主電源消すと暗いね)

ユーザーID:2369399585
Ich funbard...
ちらむん
2018年6月4日 11:53

ドイツ語だと、イッヒ フンバルト デル ウンチなんてのがありますね。

発音と意味がごっちゃになってるのだと。

You might think head today's some Fish.
(言うまいと、思えど今日の寒さかな)

Today is Monday.
(東大は問題だ)

なんてのもありますね。

ユーザーID:3045260426
To be,or not to be…
常識人
2018年6月5日 14:27

 To be,or not to be,that is a question!
 「生きるべきか、はたまた死すべきか、それが問題だ。」 シェークスピのハムレットの有名なセリフですね。
 では、これはおわかりでしょうか?
 to be to be ten made to be

 答えは「飛べ 飛べ 天まで飛べ」でした。

ユーザーID:4704511997
勘違いしてました。
tora
2018年6月6日 16:11

単なるダジャレですか。

それなら、逆バージョンです。

外国人が日本へ旅行することになった。

挨拶だけは覚えようとしたが「アリガトー」が覚えられない。

似たような英語の単語に「アリゲーター(わに)」があったので、それにかぶせて覚えていた。

いざ日本について、「アリガトー」が口に出せない。
ワニのことらしいと思い出して、口に出たのが「クロコダイル」。

アリゲーターは北米に住むワニ、クロコダイルは熱帯に住むワニ。

ユーザーID:8004441974
友人に言われたことあります
ちっきゅう
2018年6月7日 9:59

中学生か高校生の時だったと思います。
当時はフランス語の発音なんて知らなかったし、
友人は「しめしめ」という顔で言っているし、
何を言っているのかさっぱり分かりませんでした。

他の周囲の友人がどういう反応をしたのか
(そもそもそこに私しかいなかったのか)
全く覚えていませんが、「へー、それで?」という表情をしたと思います。

そっか、ジョークだったのか…

今更ながら友人に悪いことをしたと思ってきました。
でもこういうのってフランス語の発音がきちんと分かっている土壌がないと通じないし、
そもそも友人もその辺りを理解してなかったんじゃないかな。
(なんせド田舎の学校だったので)

ということで、「やっぱり伝わらないようにジョークを言った友人がいけない!」
と思うようにします(笑)

ユーザーID:4120037127
お下品で失礼
すずめ
2018年6月7日 22:08

イヒ フンバルト デル ウンチ

イヒ フンバルガ デン ウンチ

イヒ フンバッテ ダス ウンチ

一応der, den, dasはどれもドイツ語に存在する冠詞です…。

ユーザーID:8203077909
ちょっと違いますけど
うろ覚え
2018年6月11日 12:04

 昔ドリフターズの番組であったのですが(少し違うかもしれません)。

  Your sack were kill or kill hey hey ho (よあ さっく ぅわー きる おあ きる へい へい ほ)

  与作は〜木を切る〜 ヘイヘイホー

 北島三郎さんの「与作」の歌でした。
 

ユーザーID:4164172852
 


現在位置は
です