現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

英語の勉強について

kelly
2018年6月7日 21:40

初めまして kellyともうします。40歳です。英語の勉強をしたいと思ったのですが英語の学校に通えるわけでもなく家で海外のDVDを見て勉強したいと思ったのですが、おすすめのDVDありますか?(学生時代に英会話学校など通っていた経験はあります。海外旅行も簡単な日常会話なら少しできるかも。。。)

ユーザーID:5814085396  


お気に入り登録数:22
  • 携帯に送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
古いレス順
レス数:5本


タイトル 投稿者 更新時間
新しい作品はやめること
ひろし
2018年6月8日 3:13

DVDの選び方ですが、「少しでも新しいほうが、最新の英語が学べて良い」と思い込んでいる人が少なくありません。私はその立場に反対です。理由は簡単で、新しい作品は、「口語的すぎる言葉」、言い換えると、「汚い言葉」を含んでいることが多く、勉強には不向きだからです。

日本語を勉強している外国人が、日本の若者言葉を多用しているのを想像してみてください。言葉は、若者より、「教養ある年輩者」をまねたほうが無難です。

私は、古くて、かつ、ファミリー向けのものを選ぶことをお勧めします。汚い表現を意識的に避けているからです。英語、日本語吹き替え、英文字幕、日本語字幕の四点セットがついていると、組み合わせを変えて楽しむことができます。字幕が両方ついていると、字幕抽出ソフトを利用して、日英対訳テキストを作成することが可能です。ただし、画像ですよ。OCRソフトを利用すると、テキストへの完全変換は可能です。

以上を考慮すると、いまから五十年前くらいのアメリカドラマが狙い目でしょう。古すぎるって??

そんなことありませんよ。そう思うのでしたら、五十年前の日本のドラマを鑑賞してごらんなさい。そのまま真似て恥をかくような表現は出てこないでしょ?

外国人が真似るには、ほどよい上品な日本語のはずです。

古いアメリカドラマのDVDは、値段も安いので、財布も痛みません。

コメディの『奥さまは魔女』なんて、いかがですか?

喧嘩のシーンも多いですが、まねて恥をかく汚い言葉はゼロです。

いずれにせよ、新しい作品はやめるべきです。

ユーザーID:8440290231
目的によって違うけど
純一
2018年6月8日 10:27

例えば、海外のニュースを素早く知りたい場合と、趣味関連のサイトの情報収集やネット上の交流、或いは旅行先でホテルのスタッフや店員さんと軽口したい、外資系企業で働きたい、など用途で必要な英語は全く違います。どのみちネイティブにはなれないので、用途に合わせての勉強になります。

DVDなら「ローマの休日」でしょうか。比較的平易な英語なので学習向きと言われ、学習者向けの解説本も出ていますから。

それ以外となると、レベルにもよります(英検3級くらい?)が、オンライン英会話(学校に行かなくてもレッスンが受けられます)や、洋書(学習者向けに単語数を制限したものがあります)、NHKのラジオ講座、あたりでしょうか。


「現在、英検X級」「英語で何がしたい」「どうなりたい」というのがあるともうちょっと踏み込んで書けますが。

ユーザーID:3046678048
ネットフリックス
通りすがり
2018年6月11日 20:23

プロバイダーから営業の電話がかかってきて最初にU-Nextの無料お試しに入りました。その後Hulu→Netflixを試して、多分ここに落ち着きそうです。

海外の映画、ドラマ、リアリティーショーがたくさん見られます。
その中でもNetflixは英語字幕のものが充実しています。

私は主に海外ドラマやリアリティーショーを英語音声+英語字幕で見ています。よくわからなかった、知りたい部分があれば少し戻して日本語字幕にして確認しています。

もっとじっくり勉強するなら、
英語音声のみ(ネタバレなし)、
日本語音声+日本語字幕、
英語音声+英語字幕(わからない語句を確認)
もいいですが、私は大体わかればよしとしてどんどん新しいものを見ます。

エリザベス女王のドラマ、ザ・クラウンのシーズン1と2を見終わったところです。

私は主に問題集などでコツコツと英語を勉強してきたのですが(TOEIC900点台)もっと早くに出会いたかったと思うぐらいハマってます。
いろんなドラマを見ようと思ってます。

ユーザーID:0331731213
ドラマより簡単なドキュメンタリーや科学物
あらいぐま
2018年6月12日 0:27

英語で何が難しいと言っても多くの人が憧れる会話が一番難しいです。例えば、台所での母親と娘の会話で娘が「お兄ちゃんがガレージで。。。」と話している時、会話の対象である息子(兄)の姿は見えず、娘による説明から推測し、その上に母と娘の表情や語調から息子の行為が母娘にとってどういう意味があるのか読み取るという非常に高度な技術が必要になるのです。結論として言えるのは、会話に依存したドラマは難しいということです。「若草物語」など訳本で親しむことのできるタイトルでなければ難しいです。

わたしが推す科学物とは相対性理論や宇宙の起源などというものではありません。もしこういった内容に既に親しんでいらっしゃるのならそういうDVDは良い教材になりますが、わたしが推薦するのは動物の生態を記録したようなDVDです。親子鹿がうごめく画面で「母鹿が子鹿に授乳中です。授乳は◯週間続きます。」というように画面の動きを説明する自然史の癒し系の内容は辞書を引くまでもなく把握できます。少し古いですがコクトー船長の航海記などを見れば美しい画面に魅了されながら中級に進んでいけます。

目下、わたしは中国語を学んでいますが内容を熟知した、あるいは関心のある現代史の挿話(ケネディー大統領暗殺やウサマ・ビン・ラディンの捜索など)のDVDを中級から上級の橋渡しと考えていてホームドラマはその上だと思っています。

ユーザーID:5261444175
すみません。修正です。
あらいぐま
2018年6月13日 5:27

海洋学者で冒険家の Jacques-Yves Cousteau 船長は日本語では「ジャック・イブ・クストー船長」と表記されるらしいです。特に「沈黙の世界」はBGMも秀逸な名作でわたしが中国語吹き替えの聞き取りを最初にマスターした作品です。

それからアメリカのオンラインDVDレンタルのサービス係に確認したのですが、封筒に入れて送ってもらうDVDの方がストリーミングの数倍もタイトルが多いそうです。わたしは英語音声を聴きながらスペイン語やフランス語字幕を見て単語を覚えるのでアメリカに住んでいる限り郵送されるDVDしか選択の余地がないと思っていたのですがどうなのでしょうか? 最低限、日本の名作に英語字幕がついていると(わたしには必要ありませんが)帰国した際に日本語ができない人と楽しめます。

ユーザーID:5261444175
 


現在位置は
です