-
ピアス=耳に穴をあけて運命変わるってありますか?
「新嫁」さんの言うとおり「if」は無駄な議論だと思います。
ただ、私の周りの生娘(30代)たちは皆
ピアスホールを開けていないという共通点があります。
最初から開ける気がない人もいれば、
開けたいと言いつつ未だの人など色々ですが。
-
職場で使う英語
たとえば、病院に連れて行きたいので明日、休みたい
I'd appriciate it if you could give me the dayoff tomorrow, I need to take my son to the hospital.
なんか堅苦しくないですか?
-
英語で依頼するときの表現
I would appreciate it very much if you would (could) correct my essay.
文法的には it は後ろのif 以下を指します。
-
吹奏楽コンクール。思い出の曲は?
TPから吹奏楽から離れて10年以上経ちますが
いつかもう一度吹いてみたい。
-
チャゲ&飛鳥の好きな曲を紹介してください
私もトピ主さん同様、「PRIDE」や「太陽と埃~」も大好きですが、
「if」も大・大・大好きな曲です。
初めて聴いた時、何て素敵な曲なんだろう、と一人で感動しました。
「帰り道の風のように君を抱いていこう」という歌詞を聴くともうっ!!
-
40代で、一人身の方老後はどの様に考えてますか?
とにかくまとまったお金がないので、Ifが起こった時の備え以上に描く事が出来ません。私の知らない考えや、情報が聞きたいです。
-
婚約指輪…あなたならどれを選ぶ?
(1) 0・92ct IF D VERY GOOD
(2) 4・10ct I1 H GOOD
(3) 1・01ct VS2 H GOOD
です。(1)(2)は全宝研、(3)はティファニーです。
(1)品質が魅力!婚約指輪ですから最高のものを持ちたいし、他に比べると違いは歴然!
(2)大きさが魅力!
-
離婚した元夫への想い
もし、あの時もっと努力していれば、やり直せたはずだと、トピ主さんは思っているようですが、「もし○○していたら」というifの人生なんて、ただの妄想に過ぎないし、実際には存在しないのです。
ifの人生に捕らわれるより、今、歩んでいる人生を大事にして欲しいと思います。
-
“by null”をどう訳しますか?
“I would be very grateful if you would return your review by null.”
この中で、“by null”の訳し方がどうしてもわかりません。“by null”という熟語で調べても、どこにもでておらず困っています。どうぞよろしくお願いします。
-
披露宴で新婦が友人と歌うお勧めの歌
私は友人と新婦である友人とダイアナ・ロスの「IF WE HOLD ON TOGETHER」を歌いました。
最初から新婦がでていくとと思い歌う前にお祝いの言葉を述べてその時に私と友人が皆の前で新婦である友達と一緒に歌いたい事を述べてから一緒に歌いました。