アメリカ在住orアメリカ人夫を持つ方!

レス20
(トピ主0
お気に入り1

趣味・教育・教養

ピグレットは夢心地

こんにちは。
タイトルの通りの方々、もしお時間がありましたら、私にお助けレスをくださればうれしいです。
私は、中、高、大学とそれなりに勉強をしてきたにもかかわらず、英語を満足に操ることができません。
ここから本題なのですが、つい先日、私はアメリカ人男性に恋をし、ハッピーなことに、デートに誘っていただけました。
まあ、別にこれからどう発展するかしないかはわからないんですが、アメリカの方のデートの常識を一つ二つ(たとえば、割り勘が常識、おつきあいしていない男女のお酒はタブー、とか)そして、好意を伝える粋な言葉を教えていただけませんか?
意思の疎通は、一生懸命勉強しながら英会話しているものの、どうしても好意を伝える言葉となると、I love you, I wont you, I need you
などの恥ずかしい言葉しか浮かんできません。
英語堪能な小町の皆様、なにとぞ、私の恋を応援してくださりませんでしょうか・・・。

ユーザーID:

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数20

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 楽しんできてくださいね!

    アメリカ人の旦那がいるのですが、出会いが日本であまり参考までにはいかないと思うのですが。現在はアメリカ在住です。常識とかはあるのかもしれませんが、テーブルマナーをきちんとしていればまず相手に好印象をもってもらえるでしょうね。(食事の際、左手はひざの上みたいな?)割り勘などは私の友人をみていると様々です。1人の友人は男性がすべて払うことが普通と考えてますし、別の友人は割り勘にしてます。トピ主さんのやり方でいいのではないでしょうか。お酒ですが、デートで行かれる場所にもよるでしょうね。あまり飲みすぎず、でしょうか。 

    意思の疎通ですが、初めからI love you や I need you は相手にびっくりされてしまうかもしれませんね。  I like you a lot. がI love you よりもやや弱い感じです。また、I am attracted to you (あなたに惹かれています) くらいでしょうか? 参考までに・・・

    楽しいお付き合いができるといいですね。頑張ってください!

    ユーザーID:

  • えーと...

    I want you
    I love you
    I need you
    は言わない方が...(ちなみに私はアメリカ在住でもアメリカ人旦那も持ってないんですけど、一応海外育ち、在住、父親が米人で彼氏も英語圏の人なんで一応アドバイスできるとおもうんで...お役に立つといいですが..)
    I love youを付き合い始めた頃に言うのって悪くはないんですけど、こういうパターンもあるんですよね
    1)あー、軽いなぁ。デートだけですぐI love youって言えるのか(つまり貴方の本気の告白をまじめに受け取らなくなる可能性)
    2)重い!待ってくれよ、まだそこまでシリアスじゃないよ、ただ好意を持ってるからデートを楽しみたかっただけなんだよ!誰か助けてくれ!
    まぁトピ主さんが恋した男性がどんな人が存じないので、はっきりとは言いかねますが上記の二パターンもあることにはあるので、お気をつけて
    あとI need youも...私がもし男で、単に付き合い始めた、(デートし始めた)女性にそれ言われたらひきます..「いや、寄りかかられるのは嫌なんだけど」と。長く付き合ってる人とかには言っても大丈夫だろうけど。

    ユーザーID:

  • 私見ですが1

    とぴ主さん、こんにちは。私は今年在米13年目の2児の母です。今の彼と上手く行くといいですね〜!

    ところで、私が独身時代デートに誘われた時に気をつけていた事は、以下の通りです。ご参考までに。

    1)自分から率先して何でも払わない。(真剣に交際を始める前の暫くの間は、男性が率先して行動を起こすべきだと思うから、デート代を自分からバンバン払わない。私の経験からいくと、相手が自分の事を大事に思ってくれている場合は、男性自ら率先して行動に出てくれる筈なので。相手に尽くしてあげるのは、交際が真剣になってからで良し。)
    2)服装はフェミニンなものがアメリカの男性にはうける。(私は美人ではありませんが、自分の長所は脚線美だと判っていたので、ラインの綺麗なミニを何時も着用していました。お陰で、主人と出会う前はかなりもてました。笑)
    3)誠実で正直なところをみせる。(人種に関わらず、これは交際の基本ですよね。)
    つづきます。

    ユーザーID:

  • 私見ですが2

    4)愛情表現を豊かに。(恥ずかしいのは理解出来ますが、以心伝心は不可です。笑 私はよく主人に「水晶球は持っていないから、心は読めないよ。」と言われます。笑)
    5)相手を追いかけない。(束縛は嫌われるもと。)

    次に英語ですが、
    1)I miss you.
    2)I really enjoy spending time with you.
    3)I will be dreaming of you tonight.
    4)Thank you so much for treating me like a lady. You are such a genteman.(彼が貴女を女性として大事に扱ってくれた時などに、一言。紳士だと言われて喜ぶアメリカ人は多いです。)
    5)I sincerely appreciate your kindness.(彼が親切にしてくれた時などに、一言。)

    う〜ん、ロマンティックな表現が浮かばない。^^;ママになって現実的になっちゃったせいか!?ところで、貞操観念があるという事も大事ですよ。上で「もてた」と私は書きましたが、実際に交際した相手は主人を含めて3人程度です。主人も私のその硬派な部分が嬉しいと言っていました。(笑)

    ユーザーID:

  • デートの常識って

    アメリカ人と一口に言っても、多人種・多民族の国なので人によるのでは?

    日本でも割り勘主義の人もいれば、女性には払わせない人もいるし人それぞれでしょう。

    要は、トピ主さんと彼の考え方が合うかどうかではないでしょうか?(割り勘がいやな人と割り勘主義の人だと合わないのでは)

    お酒も飲む人もいれば、全く飲まない人もいるし、ただ日本のように羽目をはずして酔っ払う人はあまり見ないです。

    煙草を吸う人は、私のまわりにはいません。(この街ではレストラン・バーでも吸えないので)

    アメリカ人だからって、あまり特別に考える必要はないと思います。
    英語が苦手でも、相手に何かしてもらった時には「Thank you」、何かを頼む時には「Please」を忘れずに。

    いきなりI love you, I want you, I need youはやめておいた方がいいかと。
    日本人と最初のデートでも、いきなり「愛してる」って言われたら、引きませんか?

    彼の着ている服を褒めるとか、食事・映画に行きたい等から始めてみては?

    あと、もし何か不快なことがあっても「これがアメリカでは当たり前だから」「アメリカ人の常識だから」と考えない方がよいです。

    ユーザーID:

  • 趣味・教育・教養ランキング

    一覧
  • がんばってね

    アメリカ在住+アメリカ人夫持ちです。
    果たしてデートの常識があるのかどうかわかりませんが、一つ思いつくことは、例えば「映画と遊園地どっちがいい?」って聞かれた時「どちらでも」という答えは×ですね。日本人が相手だと案外「しおらしい」と思ってもらえるかもしれませんが、アメリカ人だとどっちにも興味がない、自分の意見がないなどとネガティブにとられちゃうことが多いです。それに関連して、自分の思っていることをストレートに言う人のほうが好感をもたれます(わかりやすい人という意味で)。
    でも最初のデートで I love you, I want youなんていっちゃあ絶対ダメですよ!怖がって逃げちゃうかも。
    デートの終わりに"I really enjoyed today with you."って言う程度で良いんじゃないですか?
    Good luck!!

    ユーザーID:

  • そうですね。。。

    I want to get to know you more (better).ってのはどうでしょうね。もっと知りたい、興味があるということでよく使われる言葉だと思います。
    でも、これくらい言えなくてアメリカ人との恋愛ってつらいんじゃ?

    ユーザーID:

  • こんなのは?

    "I like your company", "I really enjoy your company"
    はどうでしょう?
    ここで言う"company"は会社って意味じゃなくて、お相手、みたいな感じなので気軽に好意を表すのにアメリカ人はよく使います。

    あとひとつ。アメリカではファーストデートは男性持ち、が一応常識ということになってます。
    貧乏な人は割り勘とかってありかもしれませんが・・。
    日本人女性はお金を持っていると勝手に思い込んでいる図々しいタイプもいる、という話も時々聞きますので、このへんを見極めラインにされたらいいかもしれませんね。
    ちゃんとごちそうしてくれる彼ならちゃんとした人の確率も高いと思います。

    楽しいデートになるといいですね!!

    ユーザーID:

  • アメリカ在住ANDアメリカ人夫持ちです

    あらら、嬉しい気持ちはわかりますが、最初のデートで、相手のことは、まだ、よく知らないということですよね? そうだと仮定すると、I love you. I want you. I need you.なんて言ったら、軽くみられちゃいますよ。 日本語でも、そんな事、いきなり言わないでしょう? 
     
    言うなら、デートの最後に、I enjoyed spending time with you. Thank you. ぐらいにしておき、いいムードだったら別れ際に手でもふりながらCall meって言っておけば、また電話かかってくるんじゃないでしょうか。

    相手の習慣を知っておこうとするのは、とても偉いと思いますが、トピ主さんはトピ主さんのペースでいくのが本当は一番いいんですよ。 第一、アメリカ人とひとくちに言っても、出身地、宗教、人種、年齢、その人の性格などで、ずいぶん習慣が違いますから、ズバリこれが習慣です、とは言えません。

    わからなければ「私の習慣はこうだけど、あなたは?」と聞いてみたら、そこからまた会話がひろがると思います。デート楽しんできて下さいね。 

    ユーザーID:

  • 常識は人によって違う

    デートの常識は人によって違います。まあ、勘定に関しては、自分の分は自分で払える用意をしておきましょう。

    >>おつきあいしていない男女のお酒はタブー

    これも人によります。人によっては、お父さんが結婚しない限り夜外に出してくれなかった、と言う人もいますし、男女関係なく一緒に毎晩飲み歩く人もいます。

    >>好意を伝える粋な言葉を教えていただけませんか?

    あなたが彼に対してどういった気持ちか分からないのでお答えできません。辞書やシーソーラス等を使って自分で調べる事が大事です。真剣にお付き合いを考えているのなら、コミュニケーションがしっかり出来ないといけません。彼が日本語堪能でないなら、トピ主さんも努力が必要です。もし、結婚になったら、言葉の行き違いで結婚式が目茶苦茶になる可能性もありますよ。日本人同士でさえ、それで喧嘩してるくらいですから。

    ユーザーID:

  • ミススペルしてしまいました

    ごめんなさい〜、アップされたので読んで見たら、単語のGentlemanの「L」が思いっ切り抜けていましたね。顰蹙〜!

    それから皆さんが仰る様に、「Love, Need, Want」などの重い言葉は、真剣なお付き合いが確立してからご使用する事をお勧め致します。I miss you もある程度関係が落ち着いてからの方がいいですね。

    ユーザーID:

  • I love you, I wont you, は

    「恥ずかしい言葉」ってとぴ主さんも書いてるじゃん。

    なんで「やめた方が」とかアドバイスするんだろう!?

    ユーザーID:

  • あなたらしくねー

    あのね、むこうはむこうで<日本人女性とデイトするんだけど、どうしたらいい?>と、友達に聞いていますよ。『日本女性にはすぐキスしたらひっぱたかれるよ〜』とか、『いや、最近の日本女性はすぐ寝てくれるよ〜』とかね・・・

    だから、なにもアメリカ人だからどういう態度をとる、○○人だからどうすると、相手によってあなたの態度を変えるのではなく、あくまでも<あなたらしく>していればいいと思います。

    日本人である<あなたらしい>恋をして下さい。

    ユーザーID:

  • pppさんに同意

    日本在住のアメリカ人を夫に持つものです。
    pppさんが言っているように、I want to get to know you moreがいいと私も思います。興味があるということを示すと共に、多分いい人だと思うみたいな意味も含めることができます。もっと一緒に過ごしたいという意味で、I want to spend time with you moreもいいと思いますよ。あなたはいい人だと思う(I think you are nice guy)と素直に伝えるのもいいかもしれませんね。I love you,I want you,I need youは、絶対にだめです。外国人だからと特別に意識することはないと思います。普段の自分で肩肘はらずに楽しめばいいと思いますよ。

    ただ・・・これから付き合いだしたとして、彼が日本語を話せるなら話は別ですが、英語のみだとあなたはかなり努力をしなくてはならないかもしれませんね。ちょっと心配です。余計なお世話だったらごめんなさい

    ユーザーID:

  • 誠意を持って、自分を紹介してください

    こんにちは。
    デートするのは良かったですね。
    デートに誘っていただいたより、嬉しいという気持ちでデートしてください。

    日本は,特に女性は,目を伏せるのが良しとされます.
    アメリカ人に限らず、誠意を持ってお話を聞くという気持ちで、お互いの顔を見て話しましょう。

    アメリカの常識とか,日本の常識とかを区別をする
    必要はないと思います。
    家庭で躾られた常識を持ち合わせていれば,
    善悪の区別は、何人でも関係なく判ります。

    初めてのデートなら,自分のお食事代は、自分で支払うつもりでいれば善いと思います。

    Ilove you, I want you, I need you等は,
    初めてお会いする人には,間違っても云わない方がよいですよ。 
    I love dogs, reading, cookingから始めた方が善いと思いますよ。
    love you は,とても大切な人にしか使いません。

    お酒, 煙草, 洋装は,個人的な事なので,
    わざわざ,貴方好みの女性の必要はないと思います。

    ユーザーID:

  • 続きです。

    >米国人妻さま。
    そうですよね。
    ただ、女性が積極的に財布を出すことが、失礼に当たるのか、そうでないのか、知りたかったのです。
    何か、納得のいかない出来事が起こったとき、我慢しなくていいように、きちんと英語を勉強します。
    >oopieさま。
    つい、相手の意思を尊重するつもりで、日本人はどっちでもいいよ、といってしまいますね。
    正直に、意志を伝えてみます。
    >pppさま。
    こうやって文章にされれば、ちゃんとわかるし、科学論文も英語で書いているんですけどね・・・。
    情けないですよね、私。
    >ハッピーさま。
    company!
    仲間、という意味かと。
    肩組みあい、酒酌み交わし、みたいな仲間。
    違うんですね、教えてくださってありがとうございます。

    今は、一日数回の携帯メールでコミュニケーションをとっています。
    まずは、もう一度彼のライブを見に行く予定です。
    二人きりで会えるのは、いつになるかしら?
    それまで、もっと勉強したいと思っています。
    恋のパワーってすごいですね。
    今まで、論文読むのもイヤー・・・っと英語を苦手扱いしてきた私なのに。
    本当に、皆様の優しさがうれしかったです。

    ユーザーID:

  • 「プロジェクトDNA」さんに賛成

    自分らしく、自分に素直に行動するのが一番だと思います。
    それでうまくいけば、長く楽しいお付き合いができますよね。

    考えの違いや、行動の違いについて話してみるのも、面白いですし。

    それとアメリカっていろいろな人がいるから、一概に常識って語れないと思います。
    例えば上の方でテーブルマナーはできた方が…、というお話がありましたが、うちの人は私よりテーブルマナーはわかってませんでした。
    彼によると「うちはお金がなかったから…。」との事です。

    ユーザーID:

  • トピ主です。

    彼とは、日本で出会いました。
    ゴスペルを歌っています。
    彼の日本語は、ほんの少し。
    私の英語程度です。
    なので、彼とのコミュニケーションのため、私が一発奮起して英会話を習得する気でいます。
    >旦那はアメリカ人さま
    食事の際の左手は膝の上、というのがイマイチ、イメージがわきません。
    調べてみます。
    >彩希さま
    その言葉たちに、おっしゃる通りのイメージを私も持っていました。
    辞書で調べればその意味はわかるんですが、その微妙なニュアンスがわからなくて・・・。
    >お姫様達のママさま
    脚線美、心からうらやましい!!
    私は、日本人女性の理想より太めで、背が低いことがコンプレックスなのですが(156cm,53kg)、実は先日の彼のライブに、少しスリットの入ったドレスを着ていきました。
    意外に、とてもほめてもらえました。
    ステージが終わった後、It was nice to sing to beautiful you.ですって。
    やはり、日本の男性よりもお口が上手な気がします!!
    アドバイスをいただいたおかげです。
    ありがとうございました。

    ユーザーID:

  • 感謝レス、続きです。

    >プロジェクトDNAさま
    Call me! ですか。
    実際あって話せばまだ、理解できるのですが、電話はまだ難しいです。
    読めばわかる、書くこともできる・・・のに。はあ。
    いただいたアドバイス、大切に受け止めます。
    >Texanさま
    電子辞書を、ハンカチとちり紙のように持ち歩いている日々です。
    それでもですね、やはりこうやってレスをいただくと、辞書ではわからないことだらけ、と思えます。
    >ロリーさま
    アドバイスありがとうございます。
    自分らしさを見失わないようにします。
    >JBさま
    まだ私の英語力じゃ、真剣な交際は難しいでしょうね。
    仰るとおりです。
    彼の方も、できるだけ簡単なセンテンスを使うようにしてくれているようですので。
    まだ、お互いの雰囲気とルックス、そしてお互いの仕事っぷりが気に入った、そんな程度です。
    これからの発展を願うのみです。

    ユーザーID:

  • そのつづき

    >おばさんさま
    目を見つめる。
    先日のライブで、すてきだわー、とついそれを実践していたら、I like the way you looked at me tonight when I sang. とお言葉をいただけました。
    通じるモノです。
    >匿名さま
    いろんな人がいるんですよね。
    私も、あまりテーブルマナーには自信がありません。
    お箸できちんと食べる、くらいです。
    うちにもそんなにお金がなかったし、今も、おじちゃん研究者、技術者とばかりと関わる仕事をしているので・・・。
    今更格好をつけられないので、いつか彼に得意の手料理をごちそうしたいなあ、と思っています。

    ユーザーID:

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧