「祝婚歌」 の英訳したいんです!!

レス0
(トピ主0
お気に入り0

恋愛・結婚・離婚

まりあ

来月親友の結婚式がありましてスピーチをすることになっています。
是非、スピーチの中に吉野弘の「祝婚歌」(二人が睦まじくいるためには愚かでいるほうがいい〜ではじまる詩です。)

を朗読したいと思っていますが、お相手の方がアメリカ人(日本語だめ)の為、英語での朗読も出来たらいいなぁと思いはじめました。

どなたか、こちらの英訳をご存知または本で見たことがある方などいらっしゃいましたら教えていただきたく。私は英検2級レベルのため、自分での英訳にあまり自信がありません・・・・。

よろしくお願いします。

ユーザーID:

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数0

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧