父が私の知人に贈り物

レス3
お気に入り0
トピ主のみ0

ブラックベリー

ひと

このトピのレス

レス数3

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 本当に困っている?

    まず思ったのが、家主の女性は、本当に困っているとあなたに伝えたのか、ということです。
    あなたのお父さんからこんなものが届いたけど困ってる、とあなたに告げたのでしょうか?それとも、あなたが贈り物が届いたのを見て、「私は大人なんだから、こんなもの送って来ないで」と憤慨しているとか・・・。

    もし、家主さんが本当に困っているのであれば、日本にはお世話になっている人に贈り物をする習慣がある、と伝えるしかないでしょう。
    でもホームステイを受け入れているご家庭と仮定して、いろんな国の人からプレゼントをもらうことなんて、珍しいことではないと思いますが・・・?
    そういう家庭の人が、プレゼントをもらって迷惑、なんて思うのかしら?

    お父様には感謝の言葉を述べるだけでいいと思います。
    ○○さんには各国からのプレゼントがたくさん届いて、棚に入りきらないほどあって、収納に困っているのよ、と言ってみるとか・・・。

    それにしても、タイトルを見たときには、あなたの知人女性に異性としてアプローチをしている、という意味かと思いましたが(笑)

    ユーザーID:

  • 日米文化の違いを近況報告として

    アメリカに来て日常の細かいことでこんな風にいろいろ習慣や考え方が違うので驚いています。
    みたいな話を、近況報告としてまずいっぱい書く。

    お父さんも興味深く読んでくれるのでは?
    私自身よく知らないが、例えば、日本では「つまらぬものですが」と謙遜して贈り物をするのでうっかりそういうことを言ったら誤解されて、みたいな話とか、「うちの○○がお世話になっています」という挨拶はしないとか、身内は謙遜せず誉める、変に謙遜したらひどい人間と思われるとか、そういう文化の違いを面白おかしく。贈り物文化の違いなどを。

    そして最後の方で、「日本だと家族の誰々がお世話になっているということでこういう行動を取るが、アメリカではそういうのがなくて」という説明をして、実はお父さんの贈り物もということで、わざわざ日本から送ってくれた父に深く深く深く感謝を述べつつ、今後はということを言う。

    家主さんには日本の習慣、お父さんの気持をよくよく説明しておいてあげてくださいね。
    ただの変な出来事と思われたら父上が気の毒。話を聞けばそれなりに父のあたたかい気持は理解してもらえるかも。

    ユーザーID:

  • 良いお父さんじゃないの

    優しいお父さんですよ。年に関係なく自分の娘がお世話になっているのだから親として何かしなくてはいけない、と考え精一杯のことをしてくれたんですよ。
    ただ、アメリカにはお礼に「物を贈る」文化が日本ほど無い事をご存知なかっただけです。

    ホストファミリーの方には、日本人はお礼の気持ちを表すためによく贈り物をする(このことの良し悪しは別として)習慣がある。気に入らないかもしれないが、父親の精一杯の気持ちだから、と伝えてくださいな。

    お父さんには、あなたの為にお世話になっている方にお礼をしてくれたことを、あなたが感謝し、でもアメリカ人は日本人ほど贈り物をする習慣がないから、喜んではいるけど戸惑っているようだ、とでもおっしゃれば良いのではないでしょうか?

    いずれにしても、あまりアメリカナイズされないで、お父さんの親心を大切にしてあげて欲しいと思います。

    ユーザーID:

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧