はあ、思い込んでました(笑)‥

レス130
(トピ主0
お気に入り18

生活・身近な話題

やあ〜よ

レス

レス数130

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • スケルトンな道路

    6歳のとき友人から説明されるまで、東名高速道路を透明高速道路だと思っていた。
    何もかもクリアですごくきれいな道と信じていた。

    ユーザーID:

  • 「ど飴」って?

    私は「カンロ健康のど飴」を
    カンロ健康の「ど飴」だと勘違いしてました。

    テレビから「カンロ健康のど飴♪」と
    耳なじみのいい曲が流れる度
    「ど飴って何だろう?」と
    ず〜っとず〜っと不思議に思ってました。

    ちょっと考えれば喉飴だってわかるはずなのに
    分からなかったんですよね〜
    こういうことって結構ありますね(笑)

    それと「クオーツ」のことは、時計の
    ブランドのことだと思ってました・・
    これもず〜っとず〜っと勘違いしたまんま、
    気が付けば30歳になってました。

    ユーザーID:

  • シアターエックス

    映画館などでよく見かける
    「シアターΧ」これをずっとエックスと呼んでいました。

    最後の文字はギリシャ語なんですね。

    ユーザーID:

  • 気がつきます

    >ふじむら とうそんって、音で聞く分には不自然じゃないと思うんだけど・・・普通気がつくもんですか?

    音で聞くときも、しまざきとうそんだったので
    ふじむらとうそんにはちょっと違和感があります。

    ユーザーID:

  • あるある

    私もありますよ。恥ずかしい間違い。
    「DKNY」ダナキャランを、どう読んで良いかわからず、ドキニイと無理やり読んでいました。
    ブランド名もわからないのに、何故かサングラスを持っていました(恥)
    ブランド名って、そういうの多いですよね。
    是非、フリガナをお願いします(笑)

    ユーザーID:

  • 人様色々

    東海林さんの姓、「とうかいりん」さんも実際にいらっしゃいます。人名、地名など、聞いて見なければ分からないものです。

    ユーザーID:

  • ちょっといえないけど

    恥ずかしい話30過ぎまで、加齢臭のことカレー臭と思いこんでいた私。なんでだろう、カレーの匂いがする人もいるんだ〜な〜んてちょっと考えれば分かりそうなのに何も追求しないままで生きてきた自分が恥ずかしい。これだれにも言えません。

    ユーザーID:

  • おもちゃ屋さんのトラック 子供の思い込みアメリカ版

    トラックの後ろに書いてある製造会社名のTOYOTAをTOY  OTAと読んでいました。「オータおもちゃ屋さんってすごく大きいんだね。いっぱいトラック持っていておもちゃの配達毎日してるもん。」と子供が言うのを聞いて、最初は何を言っているのか判りませんでした。あれは「トイ オータ」では無いのだと教えたらがっかりしていました。君の好きなおもちゃ屋さんでなくってゴメンね。

    ユーザーID:

  • こじか・・・

    二十歳くらいまで“小児科”のことをずっと『こじか』と思ってました。マジで。

    病院の看板を指差して
    「見てみて“こじかこじか(小鹿小児科)”だって〜」
    と言ったときの友人の顔が忘れられません。

    あれから10年。こんな私も一児の母です。

    ユーザーID:

  • 病院ネタで。

    バスに乗ってると、病院とかのCMを流しますよね。
    私はず〜〜っと
    「○○耳鼻咽喉科院」を
    「○○耳鼻院 降下院」だと思ってました。
    何を降下?何か降下させる治療するとこ??
    まさか耳鼻 咽喉 だとは。。
    せめて耳鼻科・咽喉科院と言ってほしい〜。

    ユーザーID:

  • えるもさま

    DATSUNは外国ではダッツンといわれているらしいです。
    だから間違いじゃなくて、愛称です。

    ユーザーID:

  • キャハハ!

    このスレ面白いですね。 では私の恥ずかしい思い出を。高校生の時にCDなども扱ってる書店でバイトをしていた頃です。 12月でした。お客さん(50代くらいの男性)が「安部マリヤ」のCDありますか?」と聞いてきました。「ん?安部マリヤ? 聞いたことないな・・・」と思いながら「安部マリヤさんですかぁ? アルバム名は?」と知ったかぶって分厚いCDカタログをペラペラしながら聞いたら「いや、シューベルトのアヴェマリア・・・」ですって。 まさに「穴があったら、、、」でした。

    昔、兄が夢中になっていた「明日のジョー」の力石が「リキーシ」という名前の外人だと思い込んでました。 ジョーとリキーシ。 なんじゃそりゃ。

    最後に小学校の頃「波浪注意報」のことをハロー注意報だと思い込んでました。 外国人に関する注意報だと思ってました・・・ 恥ずかしい。 

    ユーザーID:

  • のぼりろ・おりろ

    実際に、香港で見ましたよ!
    日本人向けに書かれたホテルの中のお店の看板で、
    ロビーから下↓が階段の形で書かれて「オリロ」、
    地下のショップからロビーに上がるのに「ノボリロ」。
    外国人からカタカナのロと漢字の口は見分け・使い分け
    難しいというか気づきませんよね。

    私の友人は4月生募集・10月生募集の広告を見て溜息。
    「またあかんかったわ〜。」
    「なんで?」
    「私7月生まれやねん。」
    疑問に思わない素直な彼女に感動しました。

    歩く歩道、正確には動く歩道でムービングウォークと
    呼ばれていますが、「歩く歩道」とフザケて使って
    友人の間で定着していますよ。
    「歩く歩道で止まって行く?」「運んで貰う?」って。

    ユーザーID:

  • 旦那に笑われた!

    タイヤメーカーMICHELIN(ミシュラン)をミッチェリンだと・・・
    車に興味なかったので〜☆

    ユーザーID:

  • 勘違いで夫婦円満

    この前夫婦喧嘩をしていたときのことです。
    夫が大きい声で「責任てんかんするなっ!」っていったんです。
    え?転換?「・・・・ぷっぷ〜!何、転換って!?責任転嫁でしょ!」
    「え?そうなの?」そこから怒りが一気に笑いに転換し仲直りしました。

    ユーザーID:

  • 誰でも知ってる?

    海外在住です。日本語の本が読みたくても
    なかなか手に入らない状況で、
    最近、夫の知り合いが日本語の本を沢山持っている事を知り、彼に本を借してもらうようになりました。

    次に借りる本の話をしていた時に
    「サガワリュウノスケの本あるけど、どう?」と聞かれました。
    サガワリュウノスケ???知らない。
    そんな私に
    「え〜!!!知らないの?日本人なら普通誰でも知ってるよ?」(ちなみに彼は、日本語勉強中の韓国人)と。
    理系だったし…歴史疎いし…やっぱり知らない。

    そして持って来てくれた本は「蜘蛛の糸」
    「アクタガワリュウノスケ」でした。
    確かに、「茶川」にも見えなくもない。
    危うく、無知な日本人だと思われる所でした。

    ユーザーID:

  • 「スラムダンク」

    笑えるトピ大好き!!
    私も一つ
    昔、息子が読んでいた漫画「スラムダンク」をスラム街で健気に逞しく生きているダンク少年の物語と思い込み、我が息子もこのような漫画を読むほどに成長したのかと親ばかになってました。
    トホホ・・・全然違うバスケ好きの少年たちの話でした。

    ユーザーID:

  • 私も、東海林を「とうかいりん」。

    東海林を、「ショウジ」と読むのに気付いたのは、
    中学校2年生の頃でした。

    ユーザーID:

  • りくばし

    『陸橋』を『りくばし』と最近まで読んでいました。

    大阪に行けば・・・地名の『あべの』を・・・、
    『あべの薬局』『あべの書店』など・・・!
    どうして、わざわざ『の』を入れるの?
    『あべ薬局』でいいじゃん・・・!
    って思っていました、お恥ずかしいです。

    ユーザーID:

  • おもしろいですね!

    思い込みってありますよねぇ。

    幼い頃、親が何気なく世間話をしていた「あの人首を
    切られたらしいわよ…」
    本当に会社を辞める時殺されるのかと思ってました。

    その他、台風一家(ホントは台風一過)。ファミリーがあるんだと真剣に思ってました。

    沖縄名物かるかん、猫のえさ工場が沖縄に…とか。

    これは私ではないのですが、俳優の古谷一行(ふるやいっこう)、こたにかずゆきと読んでいた人がいるらしいです。まるっきり別人ですよねぇ。

    ユーザーID:

  • 私は…

    KAT-TUNをずーっと「カッツン」だと思ってました。

    この間違い、多いよね?よね??(笑)

    あと母は時任三郎さんのことをいつも「じきにんさぶろう」と言います。
    風邪薬??

    ユーザーID:

  • 豆乳だぞ。

    スーパーで店員さんに『豆乳ありますか?』と言おうと思って、『乳頭ありますか?』
    になってしまった。豆乳と乳頭、言う前にしっかり考えないと間違えます。だっ
    て、毎朝『本当に乳頭って美味しい。身体にもいいし。』と言いながら飲んでた
    んだもの、今更なおせません。はぁ〜。

    ユーザーID:

  • あります!

    OLだった頃、後輩に得意先に書類を持っていくように頼みました。
    「自社ビルだから、すぐわかるよ。」と言って地図を渡しましたが、出かけた彼女はなかなか帰ってきません。
    しばらくして「ジシャビルっていうビルがどこにもありません…。」と半べそで彼女からの電話が。
    これには皆大爆笑でした。
    恥ずかしながら、私は未だにエルメスをヘルメスと言ってしまいそうになります…。(恥)

    ユーザーID:

  • もう大爆笑!!

    『プログラマー』『無いか検診』『準備満タン』
    かなり笑いました!
    仕事中にもかかわらず一人肩を震わせて声をおしころして笑っていました。
    家族全員が『準備満タン』になったらと思うとそりゃもうおかしくておかしくて。みんなが満タンになったらロケットスタートのようにドッピューンと次々出発していくのかな〜なんて思ってしまって!

    私の場合は二十歳をすぎて免許をとるまで
    「モータープール」を「流れるプール」のことだと思っていました。
    モーターが付いているプールなんだからさぞかし早い流れなのだろうと。でもいつも外からプールらしきものが見えないので(当たり前ですが…)とても目に付くとこでは出来ないのかな、と。
    駐車場だと気付いた時は誰にも言えませんでした。。。

    それから地名ではよく間違えます。
    関東では「等々力(とどろき)」を「とうとうりき」と思ってました。
    関西では「徳庵(とくあん)」を「たくあん」だとばかり…。
    さすが関西の人は地名まで面白くしてるもんだ、と長い間思っていたものです。。。

    ユーザーID:

  • 街中のものでないですが

    私も似た思い込みあります。

    慣用句で
    「立つ鳥あとを濁さず」
    というのがありますが、ずっと
    「飛ぶ鳥あとを濁さず」
    だと思い続けていました。

    あと
    「十把ひとからげ」

    「十把ひとかけら」
    と思い込んでいました。意味は理解していたのですが
    なんでそんな間違いをしたか自分でも判りません。

    ユーザーID:

  • とうかいりん

    「東海林」を「とうかいりん」だと思ってたという方がいましたが、中学生の時にまさに「とうかいりん」という子がいたんですよ。私は東海林太郎とかも知ってたんで知ったかぶって、ほかの友達が「とうかいりん」と呼んでいるのを聞いて「しょうじ」って読むんだよと偉そうに言ったら本当に「とうかいりん」が本名だそうでぶっ飛びました。

    ユーザーID:

  • 人間ドックを・・・

    人間ドック=人間ドッグ、つまり人面犬のことだと思っていました・・・。

    ユーザーID:

  • 聞いた話しですが

    近所のお友達の家に、ケーキの手土産を駅前の不二家で買って持ってくる義母さんがいるそうで。
    嫁の立場としては、爆笑を噛み殺すしかなく死にそうに苦しむそうです。

    上品で優しい姑さんだけに絶対訂正できないと、悩んでました。

    不二家を「フニケ」って発音するんですって!

    ユーザーID:

  • 古畑任三郎は、、、

    米国住在。 私の娘(父親は米国人)の事です。8年ぐらい前、私の友達が古畑のテープを何本もかしてくれました。そのころ娘は10才で日本語は私と話すぐらいのものでしたが、聞いたり話たり結構いけました。娘が、タイトルが読めず私になんと読むのかと聞たので、『ふるはた にんざぶろう』と教えました。さあ皆でこれを見て、日本語練習! などと言い聞かせ下の息子(当時8才)と3人でテープを見まくりました。

    早い話、
    娘は 『ふるはた にんざぶろう を ふりかけ人参だぞー!』と 思っていたそうです。

    (我が家ははまってしまいました、 古畑に、、、)

    ユーザーID:

  • 「透明」高速道路

    子どもの頃「東名高速道路」を「透明高速道路」だと思い込んでおりました。
    えー!透明な道路なの?スゴイ!なんか未来的!一面ガラス張りなの?割れちゃったりしない?…なんてね。

    間もなく家族旅行で「東名道」を通りました。
    ふつーの道でした…。安堵半分ガッカリ半分。

    ユーザーID:

レス求!トピ一覧