ゴディバとゴダイバ

レス145
(トピ主10
お気に入り42

生活・身近な話題

ぷんちゃん

レス

レス数145

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • トピ主です。

    皆さん、レスありがとうございます。

    最後の一文、書き方が悪かったですね。すみません。分かってくれる人がいたら嬉しいなと思って書いたのですが。

    ベルギーでの発音を日本語で表すと「ゴディバ」「ゴディヴァ」が近いです。ベルギー語なんてないよーっていうのがオチだったのです。

    ちなみにフランス語、フラマン語(オランダ語に近い)、ドイツ語が公用語です。このフラマン語をオランダ語と言ってしまうとフラマン語圏の人は怒ります。

    男子中高生の母さん、

    「ゴダイバ夫人」が名前の由来だそうですが、この方はイギリス人なので
    「ゴダイバ」と読みますが、それがフランス語読みになってチョコレート会社の名前「ゴディバ」になったそうです。

    ペンギンさん、
    アメリカでは「ゴダイバ」が「正しい」のだと思いますよ。
    日本で日本人が「ゴダイバ」が正しいというのがおかしいと思ったのです。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。2

    まるまるこさん、
    私も正しいか正しくないかと聞かれれば、それぞれの国で正しい発音というのがあると思うのです。ただ、英語読み(米語)だけが正しいと主張されているアメリカ人や、ましてや日本人に、米語だけが世界で話されている言葉ではないよと言いたかったのでこのトピを立てました。

    ゆんさん、
    すみません。ベルギーも欧州の内です。だからこの「Godiva」に関して欧米語で共通の発音はありません。英米語では「ゴダイバ」ベルギーでは「ゴディバ」です。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。

    皆さんさらにレスありがとうございます。

    付け加えます。
    「Godiva」の「va」は日本語で表記すると「ヴァ」が一番近いと思うのですが日本の「Godiva」の公式ウェブサイトには「ゴディバ」とあり、アメリカでそうであるからといって、日本で「ゴダイバ」が正しいと主張するのは間違いだということをメインに言いたかったのであえて「バ」のまま使いました。

    マークさん、フランスからありがとうございます。
    トピの主旨は、おっしゃるところの英語万歳主義はどうかと思う、本当の国際化って難しいねという事なので、ベルギーでの発音が正しいから、日本やアメリカの発音がおかしいということを言いたいのではないのです。

    Almaさんが書いてくださった、、「ベルギーでは」ゴディヴァというよりは、正しくはゴディヴァで「アメリカなど英語圏では」ゴダイヴァと「呼ばれることもある」というのがとてもしっくりくる表現でした。ありがとうございます。そして日本では「ゴディバ」と呼ばれている、でいいのではないでしょうか。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。

    皆さん、引き続きレスをありがとうございます。

    博識の方が多く、ゴディバの名前の由来の詳しい説明や、本来の発音と英語の発音が違う他の例を挙げていただいたりして、トピに広がりが出てきていますね。ありがとうございます。

    本文に、ベルギー人と「アメリカではゴダイバって言うんだよ。何言ってるか分からなかった。」と盛り上がった、と書いてしまったので、英語読みを間違っていると主張していると思われた方もいたのでしょうね。
    すみませんこれは単に発音が違ったんだよという笑い話。英語的発音を馬鹿にしたり、間違えているといっているわけではありません。

    何度も書きますが、日本の発音の「ゴディバ」の方が本国での発音に近いのに英語の「ゴダイバ」という発音が正しいと日本語で主張する日本人(在米またはアメリカ旅行帰りの人が多い)はどうなのでしょうというのがトピの主旨です。

    この主旨をくみ取って下さったフルブルさん、ふみかさんありがとうございます。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。(トピずれ)

    柴犬わんわんさん、ベルギーからレスありがとうございます。

    フラマン語圏(オランダ語圏)にお住まいでしょうか?
    私はフランス語圏に住んでいます。
    私がフラマン語を母国語とする人に聞いたところによると、フラマン語は
    オランダ語とドイツ語の中間のような言葉で彼はオランダ語ではないと主張していました。

    フランス語の先生もベルギー人は母国語でない方の言葉も学校で習うが、フランス語圏の人が学校で習うのは『オランダ語』だ。フラマンの人に彼らの言語を『オランダ語』と呼ぶと気に入らない人もいるので注意するようにと教わりました。

    ベルギーで北部の言語を『オランダ語』というというのは初めて聞きました。今は日本語で書いていますが、その『オランダ語』と呼ぶのは、何語でしょうか?フランス語での会話は私の知っている限りでは『フラマン語』です。英語で話す時は、私は外国人なので『オランダ語』という人もいますが、それは分かりやすいから言っているだけだと思っていました。

    ベルギー人でも、人によって思い入れに違いがあるのでしょうか?

    ユーザーID:5925465356

  • 生活・身近な話題ランキング

    一覧
  • トピ主です。

    またたくさんのレスをありがとうございます。

    海外転住組さん、
    アメリカのゴディヴァは品質まで違うのですね。思わぬところでひとつ勉強させていただきました。
    小町でアメリカ発の「海外では」発言、よく見かけますね。私はヨーロッパにしか住んだことがないのでよく一人で「それはアメリカだけだろー。」って突っ込みを入れたりします。そういえばその他の地域から「海外では」って意見、あまり見かけないですね。「アジアの国では」とか「ヨーロッパでは」になりますね。

    あげさん、
    日本人は日本語読みを本国の人に向かって、こっちが正しいとはいいませんよね。日本にいる中国人も日本語ではこう発音するからこっちの方が正しいとはきっと言いませんよね。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。

    トピの主旨とずれてきていますが、国によって違う色々な例を挙げてくださっているのは楽しいし勉強になるのでこのまま続けてください。
    それにしても皆さんレスをするときに本文や、他の方のレスを読まないのですね・・・。
    私は今まで、英語圏、ドイツ語圏、フランス語圏に住んでいまして、また様々な国籍の人と英語で会話をするので小さな発音の違いにはこだわらなくなっていますし、ある程度の訛りは想像で理解できるようになりましたね。なので「ゴダイバ」が間違っているという気は『全く』ありませんのでよろしく。

    ラランドさん、本文と他の方のレスをしっかり読んで下さいね。明らかにトピずれの上にそんなこと言っている人一人もいませんが。それに皆さん多言語に堪能だからこんなにたくさんの例が挙がっているのですよね。

    ベルさん、トピずれのフラマン語に関する情報をありがとうございました。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。

    トピずれしていることに気遣ってレスを下さった皆様、ありがとうございました。

    また、トピの主旨に沿った発言をして下さった皆さん、ありがとうございます。「ナトー」or「ネィトー」、「イケア」or「アイケア」でも同じようなことが起こっていたのですね。このことに関しても引き続きレスをいただけたら嬉しいです。

    このような「英語読みだけが正しい」発言はアメリカ在住日本人からされることの理由を説明してくださった皆様もありがとうございます。納得できるものもありました。イギリス在住の方はやっぱりヨーロッパのほかの言語、文化の国が近いので、柔軟性を持って物事を考える習慣がつくからでしょうか?するとオーストラリアやニュージーランド在住の方は?カナダからの発言はあまり聞きませんね?

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。(トピずれ)

    柴犬わんわんさん、レスありがとうございました。
    周囲の人の話だけを鵜呑みにするのはよくないと反省しています。情報をありがとうございました。

    フラマン語という言語は正式にはないことは知っていたのですが、スコットランド人が自分達を「ブリティッシュ」と呼ばれるのを好まず、「スコティッシュ」と呼ぶ人が多いように、民族意識の再確認のためあえて「フラマン語」と呼ぶのだと思っていました。

    ユーザーID:5925465356

  • トピ主です。

    皆さん、たくさんのレスをありがとうございます。私自身もこのトピで色々学ぶことが出来ました。

    カナダからの情報もありがとうございます。

    また、アメリカでは英語が出来ないことを馬鹿にされるとのことですが、ゴディバの本場のベルギーでは、小国ということもあって寛大というか、フランス語やオランダ語を話せないことを馬鹿にされたことは今のところありません。決して皆が英語が堪能というわけではないのですが、こちらが英語しか話せない場合は理解しようと根気よく聞いてくれる人が多いです。反対に「英語を話せますか?」との前置きなしに店等でいきなり英語で話しかける(たぶん)アメリカ人をよく見かけます。

    ベルギーのゴディバの店で例えばアメリカ人や「ゴダイバ」が正しいと思ってしまった日本人が「ゴダイバ」と発音した時、ベルギー人の店員がどのような反応をするかに興味がわいてきました。アメリカからのレスでは、ほとんど皆さん「ゴダイバ」と訂正されたとのことですね。

    湯気丸さん、すみません。ウィッタメールが本当はどんな発音か知りません。どなたか知っている方レスを下さると嬉しいです。

    ユーザーID:5925465356

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧