• ホーム
  • 男女
  • 日米ハーフの息子のミドルネームについて

日米ハーフの息子のミドルネームについて

レス13
(トピ主4
お気に入り24

恋愛・結婚・離婚

海外在住ママ

こんばんは
海外在住のママですが、1月末に産まれた日米のハーフの息子の日本の出生届の名前をどうしようかとても悩んでいます。

ちなみに息子の名前は(仮名)・・・

Sato/ Keith RJr./ Taro
名字 /ファーストネーム/ミドルネーム

アメリカではこの名前で登録しており、日本の戸籍も同じように届けようかと考えているのですが、そうすると彼の戸籍上の名前は・・・

山田(私の旧姓)キースジェイジュニア太郎

となり、とても長い名前になってしまいます。こういった長い名前(ファーストネームが英語名、ミドルネームが日本語名)で出生届を出された方で、日常生活において何か不便なこと等はないでしょうか?

今は海外在住ですが、もし息子が大きくなって日本での生活を選んだ場合、(ゆくゆくは日本で結婚して世帯主になることも考えられるし・・・)不便なことはないかと心配をしています。

もちろん自分の名前に誇りを持ってくれるように育てていくつもりではいますが、環境的な問題はないものか心配になったりしています。

もちろん単純に日本名のみの登録もありなのでしょうが、出来れば彼のフルネームのどれも省かずにいきたいと思っているので、余計に悩んでいます。

ハーフをお持ちの方で同じような悩みを持たれた方、1ファーストネーム(英語名)+ミドルネーム(日本語名)もしくは2ミドルネーム(日本語名)のみ名前を決められた「決め手」は何でしたか?ぜひ経験談をお聞かせいただけたらと思います。

よろしくお願いいたします。

ユーザーID:4337423374

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数13

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 戸籍の仕組み

    戸籍上漢字の読み方に制限が無いのは
    御存じですか?

    だから、「翔」これはカケル・ショーンと読みますと
    言っても役所は受け取ってくれる
    (随分念を押されたが)

    戸籍で照合されるのは、漢字部分だけなので
    学校や契約書を書くときにふり仮名を「かける」
    と書いてもなんら不利益はないし、場合によって
    「かける・ショーン」と書いても良い

    因みにうちは、女房が入院中に
    これを書いて登録してきたら
    「アルファベット表記の所は、せめて平仮名で書きたかったのに
    なんでふり仮名に書いちゃったの」
    と、こっぴどく怒られた

    ユーザーID:7226469083

  • 長いまま

    日本の戸籍だと、ミドルネームが無いので、長い名前のままで登録することになるようです。
    私は、(苗字)+(外国名)+(日本名)となりますが、
    戸籍上は(苗字)+(外国名と日本名)となってます。
    普段使うのは日本の名前のことが多いです。
    それで不便はありません。

    ユーザーID:7176885151

  • 私の苗字+カタカナ英語名+日本語名です。

    まさしく、私の苗字+カタカナ英語名+日本語名です。

    (仮名)鈴木 マイケル一郎

    のような。名前は一続きでスペースとか記号は入れられませんでした。

    「決めて」は、私は最初、日本の戸籍は鈴木一郎だけにしようと思ったのですが、夫が英語名も入れてほしいということです。
    永住なので、日本で暮らすこともないからまあいいだろうと思ったのですが。

    アメリカでは Michael Ichiro Suzuki Smith のように申請してあり、普段の生活はMichael Smith、
    日本語補習校では、スミス一郎 のような使い分けをしています。

    ところが、夫の仕事の都合で、さらに違う外国に一年住むことになり、そこの全日制日本人学校へ行かせたのですが、そこでは戸籍名通りでなくてはだめでした。学校側にお願いして、例えば、テストのときは鈴木一郎だけを使わせてもらいました。正式な文書は戸籍名でした。
    海外の日本語補習校は現地の私立学校扱いになるそうで、融通がきくのだそうです。

    それ以外は別に不便だとは思いませんねえ。日本のパスポートは鈴木(スミス)マイケル一郎のようになっています。

    ユーザーID:6622716195

  • 我が家の場合

    こんにちは。名前、悩むところですよね。
    ちなみに我が家はわたしが米国市民権を持っており、夫が日本国籍を持っています。
    で、生まれたこどもに、アメリカでは

    ももたろう ウイリアム ○○○○(わたしの旧姓) △△(夫の苗字)

    と申請し、日本では

    △△(夫の苗字) 桃太郎

    としました。

    あまり深く考えなかったのですが、アメリカではミドルネームをいくつつけてもいいと聞いたので(真偽は不明)、長くなってしまいましたが、日本では日本っぽくシンプルにしました。
    今のところ不自由・不便はありませんよ。
    子育て、頑張りましょうね!

    ユーザーID:5100691832

  • うちの場合

    二人の息子に名付けたのは
    ファーストネーム 日本名
    ミドルネーム アメリカ名
    ラストネーム アメリカ名

    例えば、太郎 ジョン スミス というふうに。
    アメリカのパスポートは Taro John Smith となっています。

    日本の戸籍 はスミス 太郎。ミドルネームは付けませんでした。
    日本にはミドルネームは存在しないし、つけるとしても姓か名のどちらかに付けないといけないので実際に使うときに不便というかなんか変な感じになるなぁと思ったから。
    日本のパスポートは Smith Taro です。

    アメリカでもミドルネームを持っていない人いますよね。

    ファーストネームに日本語名をつけた理由は、アメリカでもミドルネームをそう使う事ってない訳で、書くときも頭文字だけに省略することの方が多いです。そうすると名前を見ただけでは日本人としてのかけらも無くなるというのがどうも好きではなかったからです。

    言葉のあやですが、日本人とアメリカ人のハーフ(半分)ではなく、ダブルとしてのアイデンティティを持ってもらいたいと思って、あえて、ファーストネームを日本名にしました。アメリカ人の夫も同意見です。

    ユーザーID:5669698808

  • 恋愛・結婚・離婚ランキング

    一覧
  • 可能性

    私も1月末に日米ハーフの男の子を出産しました。

    米国への届けは(以下仮名)[George3. Shintaro Smith]
    日本への届けは[スミス ジョージ三世新太郎]

    確かに長いです。

    私も、この子が将来日本で生きると決めたらどうしよう…。と言う事が頭をかすめましたが、私としては、万が一将来私達夫婦が別れる様な事になり私が日本に戻る事になったとしても息子にはアメリカで生きて行く事を選んで欲しいし、アメリカで生きて行く可能性の方が高そうなのでアメリカへの届けに準じました。
    私もトピ主さん同様に、日本への届ける名前をはしょりたくなかったのです。

    日本の病院でうちの子の診察券作るとカナ表記のものだと[スミス ジョージサン]迄しか入らなくて、ジョージさんって敬称が入ってるみたいで変な感じですが、あくまでも米国名がメインと言う意識があるので気にならないです。

    ユーザーID:2292447756

  • 日米ハーフの息子のミドルネームについて

    急いでください!

    >日本の戸籍も同じように届けようかと考えているーーー。

    と書いてあると言うことは、まだ日本領事館への出生届けはお出しになってないのですよね?
    外国生まれの場合、出生後3ヶ月以内に日本領事館に届けを出さなければ、息子さんは日本国籍を収得できませんよ。
    トピ主の息子さんは1月末生まれだと言うことですので、4月末までには届けを出さなければなりません。
    アメリカ在住25年で、あなたと同じようにアメリカ人と結婚している子供がいて孫持ちの者からのメッセージでした。

    ユーザーID:8358723976

  • うちは2ミドルです

    トピ主さんが書かれているように、

    日本の戸籍上は名前がすんごーーーーーーーーく長くなってます。
    日本の戸籍上、スペースも句読点も付けることが出来ないので、

    例)佐藤 メアリーアニストンゆうこ
    みたいな感じです。。
    アメリカのパスポートやSSNなどは

    メアリー アニストン ゆうこ 佐藤
    となってたり、簡単な書類だったら

    メアリー A.Y 佐藤
    となるんですけどね。。。

    日本で困ったことといえば、
    病院でしょうか。。
    友達や学校関係には日本語名のみでしか知らせてないので
    あまり呼び名に困ることはなく通称でいけますが、
    診察券や保険証を使う場ではそうも行かないので、
    ミドルが多い場合、相手側はどこで区切っていいかわからないようです。

    うちの場合呼び出しの際に
    「佐藤メアリーアニスさーん」って感じで呼ばれてびっくりしました。

    そこで切っちゃだめでしょ。。。みたいな。
    でも、こういうこと日本にいたら多々あるので、
    保険所などにはあらかじめ付箋を貼って「日本では佐藤ゆうこが呼び名です」と書いてあります。

    ユーザーID:7152429625

  • うちも長いです。

    うちも、米国とのハーフです。
    今娘が小学一年生、息子が幼稚園の年中です
    。戸籍ではスペースがないのでファーストネームとミドルネームがくっついて長いです。
    特に娘の英語名が長いので、全体の字数は多いです。

    今まででは困ったことは特にありません。名前を書く欄に書ききれない、とか、学校で名前のゴム印をつくるとき、どうしますか?ときかれたり、名前付けが大変だったりしますが、そのうち私も、どっちか一方を書くようにしたり、娘も、学校で名前を書くときは、臨機応変にどちらかにしたり全部書いたりしているようです。学校や幼稚園では、名前がかっこいい!といわれるようで、それでいじめられたことは今までないようです。

    私も本人のアイデンティティとして、日米統一させたかったんですよね。お子様の健やかなご成長をお祈りしています。

    ユーザーID:4572401181

  • アドバイスありがとうございました♪

    皆さん、とても貴重なアドバイスありがとうございました。
    実際にファーストネーム(英語名)&ミドルネーム(日本語名)の方や、その逆の方、そしてミドルネームが2つの方など、本当に具体的に書いていただいて、そして経験談をお聞かせいただいて、長い名前だったとしても、さほど日常生活には影響はないようで安心しました。そして「彼氏はアメリカ人」さんのように日常生活の知恵?!(保険証に付箋を貼っておく)も使えば、ほとんど不便はないようですね!とても参考になりました。

    本当にありがとうございました。
    来週が出生届の締めきりなので、今週中に行きたいと思います♪

    ユーザーID:4337423374

  • トピ主のコメント(4件)全て見る
  • じゅげむじゅげむさんへ

    じゅげむさんのところは日本名のみにされたのですね。とても詳しく説明していただいてありがとうございました。やはりフルネームでいこうかと決心が固まってきました。長いのは変わりませんが・・・(苦笑)そして大切な息子であることも変わりません。

    お互い子育て頑張りましょうね!!

    ユーザーID:4337423374

  • トピ主のコメント(4件)全て見る
  • 新米マミーさんへ

    同じ1月産まれの男の子のママさんなのですね!しかも名前の雰囲気がちょっと似ている?!三世とジュニア。そしてフルネームで届け出を出されたとのことで、やっぱり名前を省くのには違和感があったのですね。。。将来息子に「どうして名前を省いたの?」なんて聞かれた時に、「長かったから・・・」というのもなんだか可哀想な気がして・・・。名前がどうであれ、大切な息子には変わりありませんね。

    まだまだ子育てが始まったばかりですが、お互い頑張りましょうね♪

    ユーザーID:4337423374

  • トピ主のコメント(4件)全て見る
  • ikaさんへ

    まさしく、「旧姓+カタカナ英語名+日本語名」の方に巡り合えて、とても参考になりました!しかも、「決めて」まで教えていただいて!!

    うちも永住なので日本で暮らすこともないのでしょうが、もしも息子が選んだ場合を考えてしまって色々と悩んでいたところでした。でも今のところ不便だと思われることもわずかなようで、Ikaさんのアドバイスも私の「決めて」になりそうです。

    ありがとうございました♪

    日本、アメリカ以外の第3国で暮らす場合のことは、全く持って予想していませんでした。。。でもこのケースもあり得ますものね。

    ユーザーID:4337423374

  • トピ主のコメント(4件)全て見る

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧