現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

トピヌシじゃなくてトピシュですよね

パソコン歴29年
2011年3月10日 10:14
古いレス順
レス数:502本

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました。
タイトル 投稿者 更新時間
PC暦の長さは関係ないよね
ふーん
2011年3月10日 11:54

長い間誤った読みをしている人や自己流に解釈してる人って本当に多いと思います。(topiとtobiとか)
変換してしまえば、読み仮名なんて訊かれる事もなくて気が付かないのでしょうね。

モビリオを確認して下さい。 http://ejje.weblio.jp/content/%E3%83%88%E3%83%94%E4%B8%BB
PC暦=インターネット暦ですか?パソ通時代からしてるとして、PCを仕事で使用してる事とネットの利用暦は別物では?
ネット用語辞書お持ちですか?持ってたら誤って記憶しなかったのではありませんか?
でも単語をユーザー登録してれば、誤った読みでも当たり前のように「トピシュ」で変換できますよね。

私は「トピシュ」や「スレシュ」って読んでる方を初めて知りました。

ユーザーID:4904225987
私は「トピヌシ」
どっちでもエエがな
2011年3月10日 11:55

私のパソコンでは、「とぴぬし」は「トピ主」、「とぴしゅ」は「トピ腫」と変換されます。
また、トピ主は「トピック主」の省略だと思っていますが、この場合も私がすんなり読むと「とぴっくぬし」です。
よって、トピ主は「トピヌシ」ですねぇ。

私がパソコンに触れるようになったのは小学生の時。
その頃はマイコンと言ってましたが、それから28年になります。
一年後輩だから「とびぬし」派だとは思いませんが、同士じゃなくてごめんなさい。

ユーザーID:5247692790
PC経験じゃなくて日本語の問題
なつろう
2011年3月10日 11:55

トピ主さんがこだわっている「主(しゅ)」読みは大きくいうと ”おもな” の意味です。
goo辞書で調べたら”物事の中心となっていて重要なさま。”とありました。

それに対して「主(ぬし)」読みは ”所有者”の意味です。
 →持ち主(もちぬし)、地主(じぬし)、家主(やぬし)、世帯主(せたいぬし)など

よって”トピックの所有者”の省略で「とぴぬし」と読みます。

辞書で今一度調べてみて下さい。

ユーザーID:1056131843
30年物です
解決
2011年3月10日 11:57

29年もやっていらっしゃるのであれば
Googleがご存知ですよね。

でなければ、国語辞典で「主(しゅ)」と「主(ぬし)」の違いを調べてみてください。

ユーザーID:5574268615
神主は携帯からの書き込み
ちなみに
2011年3月10日 11:57

「かんぬし」ですよね。
私はどちらでもいいですが、選べと言われれば「ぬし」ですね。なんの問題も感じません。
もひとつちなみに、歴は30年以上ですからあなたより長いです。でもこの話題に歴は関係ないですよ。そんな上から目線で振り下ろさないほうがいいと思いますが。

ユーザーID:6935953663
反対勢力ですみません
アーバイン
2011年3月10日 12:03

家主(やぬし) 名主(なぬし) 沼の主(ぬまのぬし:これはちょっと違うか)

などなど、ヌシと呼ぶものもありますよ。

私は完全に「ヌシ派」です。
でも、「シュ派」を認めないことはしません。
私が「ヌシ」であるのと同じ気持ちや感覚で「シュ」なのですから。

どうぞ「シュ」を貫き通して下さい。トピヌシさん。 

ユーザーID:1307222258
正しい事は分からないですが…携帯からの書き込み
昆布茶 旦~
2011年3月10日 12:10

私の携帯ではトピシュでは変換できず、トピヌシだと変換できます。

主や主さんの場合は何て読んでらっしゃるのですか?

ユーザーID:0849817062
家主
ぱむ
2011年3月10日 12:10

家の主はヤヌシ、トピの主はトピヌシ。
沼の主とか森の主とか、「ヌシ」。
…と言う感覚でトピヌシと読んでます。
どちらでもいいと思うので大きな顔はしてませんが、ヌシ派で闊歩してます(笑)

ユーザーID:2094144814
地主・名主携帯からの書き込み
りん
2011年3月10日 12:12

『じぬし・なぬし』ってご存知ないですか?
まさか『じしゅ・なしゅ』ってお読みになってますか?
『主』は『しゅ』も『ぬし』も正しい読み方です。
『トピ主』は『トピックのヌシ』だから『トピヌシ』
『ヌシさん』だけでも通じますが、『シュさん』なんて言いませんよね。

ユーザーID:7670523460
携帯からの書き込み
ゆき
2011年3月10日 12:18

質問です。「家主」はなんと読みますか?「やぬし」ですよね。

ユーザーID:0351748467
土地の主は地主、トピックの主はトピ主。ぬし派です。
アリエル
2011年3月10日 12:20

完全にヌシでしょ!

トピシュって!

語呂が悪い。

ユーザーID:3751824548
以前、100対1ぐらいで、皆さんトピヌシでした
ライン
2011年3月10日 12:22

29年もPCに関わっているのなら、検索をかければいいのに。

少し前にも同様のトピックがあり、
「トピシュ」ですよね!というトピ主に対し、
「トピヌシ」です、とお答えになった方が、100名程度いました。

「トピシュ」に同意した方は1名程度だったかと。

あなたのパソコンが「トピシュ」で「トピ主」と変換できるのは、
パソコンにそう変換を記憶させているからです。

私のPCは「トピシュ」では「トピ主」に変換できません。

「名主」はどうよみますか? 「ナヌシ」ですよね。

音読み、訓読みの読み方のルールによるんじゃないですか。
「保守」は、「保」が音読みされているので、下の「守」が「シュ」になります。
「喪主」も同様です。

しかし、英語ではありますが、トピックという"音"ではなく、
意味を示す読み方(訓読み)をしているので、その下に来る「主」が「ヌシ」
になるのです。

ユーザーID:7522177582
絶対的に間違っていることが一つ
DS
2011年3月10日 12:22

私はとぴ’ぬし’派です。パソコンの変換に関しては、トピ、と主、が別々に変換されているのでしょうから、とぴしゅ、で一括変換というのは何の根拠にもなりません。主、という単語は単独では’ぬし’と読みますよね。トピックの主(ぬし・あるじ)を短縮してとぴ主、ということを考えれば、とぴぬしだと思っています。とぴ主という単独の熟語があるなら’しゅ’、なんでしょうけれど。
まぁ正直、日常会話で’あのとぴ主がね、などと話す機会が絶対ないであろうから、読み方に関してはこだわりませんが、一つだけ大きな間違いを指摘させて頂きたい。

パソコン歴が長いことと、’漢字の読み間違い’には何の関連もありません。

29年は大したことだと思います。でもそれで、日本語が正しくなるかというと・・・私の主人もとぴ主さんに匹敵するパソコン歴で、専門職ですが、日本語は変です。最近など、’〜でつ’という語尾を日常で使い始めたので、’40代で恥ずかしく感じないの??’と言ってしまいました。トピックの内容はともかくとして、3つ目の段落とHNに関しては本題と関係ないことだと思います。

ユーザーID:1086375877
トピ主
へ〜
2011年3月10日 12:23

私は、パソコン暦29年さんとは違って「トピ主」と表記しています。

なぜなら、、、トピックを立てた人のことだと思って表記していますから。

喪主は、、もしゅ。これは当然のことながら正しいです。

トピ主、、トピックは日本語じゃありませんよね?それに、しゅって可笑しいでしょ?

なにも、こんな小さなことにこだわる必要がどこにあるのか不思議です。


それと、変換は、、できますよ。そのまま。記憶もしてくれますしね。

ユーザーID:8617783937
おぬし
パトラッシュ
2011年3月10日 12:24

掲示板の主人ではなく、ぬし、あるじという感じだと思ってたので、トピヌシが良いです。一発変換できましたし。

トピがカタカナなのでトピシュは変です。

ユーザーID:3277638230
「トピ主」って熟語ではなく略語だから
オッコトヌシ
2011年3月10日 12:33

「トピックの主→トピヌシ」だと思うんですよねー。

                 オッコトヌシ

ユーザーID:5742684984
とぴぬしさんへ携帯からの書き込み
natsuno
2011年3月10日 12:37

でも、家主は「やぬし」だし、子守は「こもり」でしよ。
大体、「とぴしゅ」って言いにくいし…。

「とぴぬし」のパソコン歴29年さんに認めてもらわなくても、構いません。長い経験=正しいとは限りませんよ。

ユーザーID:4134196088
知らなかった
えまーる
2011年3月10日 12:37

そうなんですか?全然知りませんでした。
私も「とぴぬし」と読んでました。

『家主』は『家(いえ)の主(ぬし)』と書いて『やぬし』と読む、
『トピ主』は『トピ(トピック)の主(ぬし)』と書いて「とぴぬし」と読む。

何も疑わず、そう信じていました。

んー、いえのぬしでやぬし・・・なんでいえぬしじゃないんだろう(笑)

ユーザーID:8471201503
ホントに?
一般主婦
2011年3月10日 12:37

私のパソコンは「トピぬし」で一発変換できますよ。
漢字変換は最後に変換した漢字が優先的に出てきますから、
トピ主さんは「トピしゅ」でいつも変換しているから、それがいつも最初に出てくるだけでしょ。
試しに、「トピ」と「ぬし」で別々に変換してみてください。次からは「トピぬし」で一発変換できますから。
ちなみに、「トピしゅ」を変換したら「トピ酒」になりました(笑)
ていうか、本当にパソコン経験者??

さて、話が横にそれましたが、家の主(ぬし)は「やしゅ(いえしゅ)」ですか?
私なら「やぬし(いえぬし)」と読みますけど。
だからトピの主(ぬし)は「トピぬし」。
まったく違和感ありません。

ユーザーID:7271835906
同意できない立場からの意見
カエルくん
2011年3月10日 12:38

 「トピの主」だからトピヌシ。(トピのシュとはけしていわない。)

 単なる接続詞「の」を省略しているだけ。

 喪主にしても 「喪のぬし」で或は伝わるかもしれないが、「喪のしゅ」では先ず伝わらない。

 コレが正しい文法なのかは疑問ですが言葉は時代の習慣ですから違和感は感じません。

 揚げ足ですが>>「保守」は「ほもり」ではなくて「ほしゅ」です。<<
 墓守は「ハカモリ」で一発変換「ハカシュ、ボシュ」で変換できますか?
 墓の守だからハカモリ・・・・通じますよね。

ユーザーID:7418391552
 
現在位置は
です