Yで始まるハーフの子の名前を考えてくれませんか

レス29
お気に入り25

在米

子供

在米で、最近妊娠が分かりました。

性別が分かるのもまだまだ先なのですが、夫(アメリカ人)の希望で、生まれるまで性別を聞かないおこうかと思っています。

そこで、赤ちゃんがうまれるまでに、男の子の名前と女の子の名前を両方考えておきたいと思うのですが、Yで始まる名前を希望しています。(私の旧姓がYで始まるため、それにちなんで)

しかしながらYで始まる名前がなかなか思い浮かびません。日本人名としてもアメリカ人名としても通じる名前で何かよい案はないでしょうか?宜しくお願いします。

ユーザーID:1416151058

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

このトピのレス

レス数29

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 音だけですが

    ユウ
    ユウリ
    ユリア
    ユリエ

    ユウキ
    ユウト

    この辺りなら、外国の方でも発音しやすいかと。

    ユーザーID:2654304775

  • 女の子だったら、「洋子」はいかがでしょう

    古典的な女の子の名前でありながら、
    粋な雰囲気で大好きです。

    洋子って名前の従姉妹が居て、うらやましかったなあ(母にはナイショ)

    ユーザーID:4075953910

  • 言われてみるとYで始まる名前ってないですね

    ロシア系にYuliaという人がいますが、それじゃ月並み過ぎですか?

    お母さんがロシア人系のアメリカ人のハーフで”ゆえる”さんという女の人がいたのですが、スペルは分からないです、でもYで始まるんじゃないかな。

    あと、American Next Top Modelという番組があって、そこにYoannaという人がd出てました。オードリー・ヘップバーンによく似た美人でした。

    男だった場合を考えたらYascha(ヤッシャ)はどうでしょうか?
    ポーランドとかロシアで男女どちらでも良いみたいです。

    ハーフの人じゃない名前ばかりですみません。

    ユーザーID:3582534709

  • 難しいですね

    妊娠、おめでとうございます。

    Yから始まるお名前をお考えとのことですが、「一般的な英語名」の場合、英語のYの発音やつづりの規則上、ほとんどないと思います。


    アメリカですと、昨今の日本人の国際的な活躍で、日本名、日本名のニックネームもかなり知られてきていますので、ヨシ、ユウなどユニセックス的なニックネーム風の日本名もいいと思いますよ。

    ユーザーID:7484519537

  • こんなのどうでしょう?

    妊娠おめでとうございます!
    女の子
    Yvonne (イヴォンヌ)
    Yoko (ようこ)

    男の子
    Yannis (ヤニス)
    Yukio (ゆきお)
    Yoshio(よしお)

    どちらも
    Y name for girls (boys)
    にリストと名前の由来がでています。

    ユーザーID:1979574499

  • うーん・・

    日本でもアメリカでも通じる名前で、Yはなかなか
    難しいですよね。女の子の名前で「ゆりあ YURIA」
    としても、アメリカではたぶん「ジュリア JULIA」
    の方が一般的で、YよりJの表記でしょうし。アメリカの
    赤ちゃんの名前でYから始まるのを探して、そこから日本でも
    通じるのを探した方が早いかもしれませんよ。(Babynames.com
    とかは見ていますか?そこに日本の赤ちゃんの名前もでてましたよ)
    Yが難しくなるのは、日本だと「優」「裕」「勇」と母音を伸ばす
    音が多いけれど、なかなか英語でUが重なる音もないですね。
    あまり伸ばさない音、「由紀」とか「優花」とか「ユミ」とかの
    ほうが発音しやすいでしょうか。男の子の名前はちょっと
    思いつきませんでした。

    ユーザーID:6631137233

  • 名づけ親になるのでしょうか

    Yanaちゃん、Yuriaちゃん
    Yuma(ゆうま)くん、Eugene(ゆうじん)くん

    私はヨガが好きなので
    Yogiちゃん(くん)がいたら嬉しいですけどね。

    ユーザーID:3307609868

  • Yuriaという名前は…

    ユリアという名前は、YuliaじゃなくてYuriaっなんですか?

    普通に日本人として育ったんですけど、Yuriaはurea(尿素)と発音が同じです。
    化学の教科書にユリアと書いてありました。

    ユーザーID:3582534709

  • あまり聞かないです

    外国人の主人がいて、海外に住んでいますが、
    Yで始まる英語名はあまり聞かないですねぇ。
    両国で通用するというのは、発音が変わらない、どちらの国の人でも
    発音がしやすいということですよね?

    女の子なら、Yasmine(ヤズミン)、Yancy(ヤンシー)がありますが、
    日本っぽくはないですね...

    知り合い(ご主人が外国人)は息子さんにヨシキと付けていました。
    外国人でも発音に問題はないようでした。
    ステキな名前が見つかりますように。

    ユーザーID:2346163897

  • 女の子なら

    Yasmin ヤスミン ちゃん

    かなり可愛いと思います。

    ユーザーID:0203765440

  • 日米共通ではないですが

    ヤスミンちゃんはどうですか?
    デュランデュランというバンドのサイモンルボンが結婚したスーパーモデルの名前がヤスミンさんでした。
    日米共通の名前ではないけれど、日本人にも発音しやすいと思います。

    あとは、何人かの方が書いていますが、Yokoちゃん。
    アメリカで一番有名な女性の名前ではないでしょうか。

    ユーザーID:0903898990

  • YURIA

    日本の場合、パスポートに自分の名前をアルファベットで表記する場合などは、
    ヘボン式というローマ字表記を採用しています。ヘボン式ではラリルレロは
    Ra Ri Ru Re Roですよ。それでも「Yulia」と表記したい人は、非ヘボン式表記
    の申請をすればできる時もあるようですよ。

    ユーザーID:6631137233

  • エスニック調ですが

    Yasmine
    Yolanda
    Ysabel
    Yvonne
    Yuka
    Yumi
    Yeva
    Yelena
    Yayoi

    Yuriはアメリカでは男の子と思われてしまいます。

    ユーザーID:3501059728

  • ユーリ

    男女どちらでも大丈夫かと。

    漢字なら 優里 でどうでしょうか?

    日本人だと抵抗ありますが、ハーフならOKだと思うのです。

    ユーザーID:0839105004

  • 旦那さんのルーツに従う

    アメリカ人なら、かなりルーツ(アイデンティティ)に拘り、名前で表現されるようにしてます。なので、YULIAだと必ずロシア系と思われます。

    変なスペリングとか今時な名前にすると、よく言えばユニーク、酷く言えばポルノスター、アフリカ系アメリカ人(親の教育レベルが低い)のような名前になります。たしかに、名前は子供の人生の成功に繋がってないが、やはり馬鹿にされたり、笑われたりことがよくあります。



    Yから始まる女の子の名前だと、YUKI,YUMIは読みやすいです。KOをつけたら、アクセントは真ん中になりがちです。

    男の子だと、YOSHIが普通に読みやすくて、違和感がありません。

    ご参考まで。ちなみに私は外国人です。読んで?と思ったら、申し訳ございません。

    ユーザーID:9152565925

  • では

    女の子
    yoko(ようこ)
    yumi(ゆうみ)
    yori(より)

    男の子
    yota(ようた)
    yasu(やす)
    yuta(ゆうた)

    どれもアメリカ人が発音しやすいし、覚えてもらいやすいと思います。

    ゆうきという名前はアメリカ人には発音しにくいようで、
    ゆうちというように呼ばれやすいです。

    ユーザーID:0108016659

  • 父がつけてくれました

    わたしは、ひらがなで

    「ゆりあ」です

    ユリアさんのレスの理由で外国人にも発音しやすいと言うこと女の子らしい響きが命名の理由です。
    ひらがななのは、平仮名が日本古来の文字だから!

    現在中学生のわたしは残念ながら「女の子らしく」は無いのですが

    良く「かっこいい名前だね」と初対面の人に言われます
    凄く気に入ってます
    『Yuria』ヨロシク

    ユーザーID:2118957110

  • 色々ありますが

    女の子の場合、Yokoなら、日本では平凡な名前、アメリカ人にとっては、多くの人に知られている名前ですね。後は、Yukaなら、アメリカ人でも普通に発音出来る名前と思います。

    男の子の場合は問題ですね。Yasu(靖男、康人、等)で始まる名前で、アメリカでは単に「Yas」と呼ばせる方法もあります。逆に「Yamato」とか、思いっきり日本人の名前でも良いかもしれませんね。映画の有名なキャラクターで日本でもアメリカでも誰でも知っている名前で「洋舵、Yoda」 は無理でしょうか?誰にでも覚えてもらえる名前ですが、キャラクターのインパクト強過ぎですか?

    ユーザーID:5304296082

  • とりあえず女の子なら…

    英語圏ではUna(ユーナ)という名前があるようてす。
    そのままローマ字表記に直してYunaでどうでしょう?

    漢字でも優奈、結菜…いろいろ考えつきます。

    ただ、「Yuna」はアメリカだとYuna Kim が有名になってしまいましたから、韓国系かな? と思われるかもしれませんが。

    あとはYurika。
    古代ギリシャ語のEUREKA(ユリイカ=見つけた! の意)と発音が似ているので悪くないかなと思います。

    ユーザーID:8321515730

  • ゆりあさん、私もユリアです(トピ主さん横ですみません)

    今20代半ばですが、私の名前もユリアです。

    母が、雑誌に載っていたスイスのキッズモデルがとても可愛いかったので付けました。

    世代が違うからゆりあさんにはあまり分からないかもしれませんが、田舎に住んでいたせいか、小学生の頃から、名乗ると「ゆ…、ゆりあぁ?」と必ず聞き返されて、名乗るのが苦痛になりました。

    中には、変な名前だと言う人もいて悲しくなりました。
    もちろん、素敵な名前だと言ってくれる人もいたんですが、すんなり受け入れてもらえないことがいつも憂鬱でした。

    それと、初めて会った人でもすぐに名前を覚えられてしまうのでちょっと重たいです。

    今の中学生だったら、ゆりあという名前は全然変じゃないですよね、変わった名前でもお互い受け入れ合っているみたいですごく羨ましいです。

    天使の名前からUrielという人(男子しか知りませんが)もいてユリエルって発音していたからあまり気にしない方がいいのかも知れませんね。

    何か最初のレスで嫌な気持ちにさせてしまったみたいですね、ごめんなさい。

    ユーザーID:3582534709

  • ちょうど読んでいた本から

    「トリスタンとイゾルテ」という中世のものがたりがあり、女性の主人公の名前はフランス語では

    Yseult

    と書き、イズー と発音します。



    と日本語でふって、Yseult とスペルをつけるという案はどうでしょうか。

    男のお子様ですと、この名前は無理です。それから、この名前は古風で、昨今の欧米でもかなり珍しい名前です。でも日本語の漢字と読みは問題ないと思います。

    ユーザーID:8178941370

  • 横の横です。ユリアさんへ

    ユリアさん全然気にしてません
    だって「尿素」って人類が初めて作った有機化合物で、悪い化合物では無いし!他にもユリアスシーザーが何たらかんたらと色々理由はあったみたいですが
    お父さんには絶対一番の名前だったらしいです。

    私は理由はどうあれ、響きが好きなんです!ユリアさんも自身持って下さい。

    今は、男子から
    「ゆりお」と呼ばれてますが‥(怒)

    いつかお父さんのイメージした
    「ゆりあ」になりますよ!

    お姉さんもきっとステキな「ユリア」なんでしょうね!

    早く大人になりたいです!今も毎日楽しいけど(嬉)

    では!トピ主さんの選択肢に「ゆりあ」が入りますように!

    ユーザーID:2118957110

  • おめでとうございます

    私だったら、

    やすし君と、やちよちゃんかゆうこちゃんかな?

    ユーザーID:1402797251

  • Yugo

    女の子の名前なら日米共通にしてもおかしくないものがたくさんあるんですが、男の子は難しいんですよね。

    私の息子の名前候補に

    Yugo

    がありました。英語だととても古典的な響きの名前だそうなので、アメリカ人夫から反対され却下になりました。日本語でしたら、「勇吾」とか「悠吾」とか、おさまりのよい名前なので、私は一押しで好きでした。

    ユーザーID:2663336056

  • 皆さんありがとうございました(トピ主です)

    皆さん、色々な名前を考えてくださって、本当に有難うございます!それにしても、やっぱりYのつく名というのはあまりないのですね。。。皆さんの提案して頂いた中で、現在気に入っているのは、ゆりあちゃんとゆうとくんです!!

    皆さん有難うございました!!!!!

    ユーザーID:1416151058

  • 日本語に変換するのが無理な名前ですが

    Y で始まる名前はあまりないので、このトピの事を頭の片隅で考えながら一日経ちました。アメリカなら、日本名と英語名と二つつけてもいいので、思い切って、全く関係ない名前を二つ、日本語と英語でつける事もできると思います。

    女性名で、Yvette というのに今日出会いました。(私の学生の作文の中に、姉妹の名として登場)

    男の子には、フランス語名で、

    Yonec (ヨネック)

    というのがあります。マリー=ド=フランスの レ という中世の詩形があるのですが、その逸話の一つの主人公の名前です。私は息子の名前は気に入っているのですが、もしもう一人男の子がいたらこの名前にしてもいいと思うくらい好きな響きの名前です。ちなみに家も、アメリカ人の父親と日本人の母親の家です。

    それからもう一つ、フランスの男の子の名前で

    Yannick (ヤニック)

    というのがあります。これも古典的な名前で、Yannick も Yonec も、ケルト的です。

    ユーザーID:8178941370

  • やったー

    やったやったー!!
    絶対、友達沢山できますよ!!!

    女の子が生まれるといいなあ〜

    小町見たのも
    レスしたのも
    初めてでした!

    このトピ一生忘れません!

    何か…何て書けばいいのか分からないけど‥これからも、もっと何でも頑張ろうって思いました。

    実は一人っ子なんだけど妹が生まれるみたいで凄く嬉しい(同じ名前の姉妹は無いけど…)

    元気で可愛くて優しくて頭のいい赤ちゃんが産まれますように

    ユーザーID:2118957110

  • Yuki !

    私も在米です。 私の名前はYuko ですが Yuki はどうですか?
    実はこっちの人からよくこう呼ばれてしまうのです。 多分 覚えやすいからだと思います。  
     Yukiだったら男の子だったら "ゆうき"って言えば言いし、女の子だったら "ゆき" って言えます。 

    ユーザーID:4535390853

  • 驚いたと同時に嬉しい気持ちです

    とりあえず決まったようでよかったですね、このトピで私も元気をもらえて感謝しています。

    中学生のゆりあさんとも話せて貴重な体験でした。

    たしかに、同じ名前の人は、何か特別な親近感がわきますよね。

    もし、いつかどこかで、中学生のゆりあさんとまだママのお腹の中にいるゆりあちゃん(仮に女の子でそう名付けたとして)に会ったら、きっと私一杯奢りますよ!!

    ユーザーID:3582534709

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧