韓国ドラマでの不思議

レス144
お気に入り337
トピ主のみ6

ゆみ

話題

このトピのレス

レス数144

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 参加させてください!

    みなさんのレス、とっても楽しいです!わかります、わかります。

    わたしは、時代劇も現代劇も好きで見ます。それでどちらにもでてくる場面なのですが。。

    ちょっと怒ったときとかに、男性、女性限らず、手を顔のあたりまであげて、手のひらを少し丸めて
    (ちょうど、レディ・ガガがリトルモンスターにやるようなポーズに似てます)
    じゃんけんのちょきをゆるめたようなしぐさをしながら「カーっ」って言うことないですか?

    あれは韓国ではよくあるポーズなのでしょうか?

    いろいろと突っ込みたくなる場面もあるのですが、そんなものも超越して韓国ドラマ大好きです!

    ユーザーID:5188233293

  • 長い独り言

    進行上の演出なのは承知ですが「これこれこうだったけど、なぜあの人こんなことしたのかしら?そういえばあの時もなんたらかんたらだったわ。どういうこと?‥はっ、もしかして○○?!いやそんなまさかねぇ〜(笑)あっ!どこどこへ行くんだった!遅れる〜〜(疑問はうやむやに)」みたいな説明くさいセリフをオバサンとかお調子者キャラが言っていませんか?(私はそこまで韓ドラを多数見ているわけではないんですが)
    日本だと回想シーンが一瞬流れてセリフは「もしかして‥」「あの時の‥」「まさか‥」などの一言のみであとは視聴者に察してもらう手法が多いように思うので余計に「やたら丁寧に説明してくるなぁ」という印象を持ちました。

    ユーザーID:0981578105

  • 横ですが,すいかさん

    >普通『殿下』って呼ばないか?とかなり不思議に思っていました。……わざわざ吹き替えてるんだから、日本語っぽく『殿下』って呼べばいいのに。

    「チ(ジ)ョーナー」(殿下)と言っていますよ。これをNHKが王様と訳しているにすぎません。しかし,この訳は確かに問題ですね。言われるように不自然です。

    では何故NHKはそう訳したのか。おそらくこうです。陛下でなくなぜ殿下なのだという疑問が生じるからです。朝鮮は中国の冊封国ですから,陛下は使えませんが,そんなことをいちいち説明するのは面倒だというわけでしょう。

    しかし,「チャングム」では,皇太后・皇后と言っており,一貫していません。皇の字も使えません。「テビ(大妃)」「チュンジョン(中殿)」が正しいです。

    ついでに私の違和感(歴史ドラマで)。
    ささいな不手際にすぐ「私を殺してください」と言う。常套句なんでしょうね。

    ユーザーID:6598552854

  • お仕置きの時

    ふくらはぎを木の枝(?)で叩くシーン。

    不思議です。

    ユーザーID:7004346033

  • 私も気になってました!

    ●お酒を飲むシーンは、だいたいお猪口で焼酎?みたいなのをグビっと一気飲み。
    一体何を飲んでるの?
    韓国の若者はビール飲まないの?

    ●日本語吹き替えだけなのかもしれませんが、怒ってるシーンや問い詰めるシーンでは「あぁん!?」みたいな言葉が端々に挟まれます。


    ●車運転中のシーンやたら多い。
    運転しながら携帯電話、ケンカ当たり前。
    危ないよー!とハラハラしながら見てます(笑)
    皆さん仰る通り、急な路駐とか危なっかしいです。


    庭のちゃぶ台らしき所での食事は、韓国の昔ながらのお家ならだいたい外にちゃぶ台みたいなのがあるみたいです。
    そこで家族で団欒するって、テレビで見たことがあります。

    ユーザーID:5946222684

  • 追加。

    ●若者が作る料理、「味噌チゲ」率高くないですか!?
    だいたい味噌チゲ、またはラーメン。


    ラーメン鍋ごと蓋を皿代わりにする場合、フタは年長者や目上の人が使うそうです(笑)

    ユーザーID:5946222684

  • おもしろい!

    みなさんの読んでニヤニヤ笑ってしまいます。
    だいたい同じ事思ってるんだなぁと。

    私は洗濯物干すところに大きい正方形のローテーブル?があるのが不思議です。何に使うのでしょうか?

    それに登場人物が本音を言わないからどんどんこんがらがってくストーリーが時にイラっとします。でも見ちゃうけど・・・。

    それと、ゆんこ様、笑ってしまいました。
    役者さんの演技で、「はぁっ」ってあきれるように苦笑い?しながら息はきつつ横向く演技ですよね?
    思ってました!!よくよく見ます!
    キムタクさんもよくする(と勝手に思ってる)ので印象に残ってました。

    ユーザーID:1045565184

  • 養子を離縁

    外科医ポン・ダルヒというドラマを見ていたら
    ある医科部長が養子を12歳まで育てていたけれど
    不幸な事件があったため離縁して施設に戻したという事実が
    新聞記事になるほどの大事件として捉えられていたのが印象的でした。
    そんなプライベートな過去を大々的に暴くメディアって怖いな〜とも思いました。

    その養父は人格を否定されるほどの非難を浴びていましたが
    日本ではよほど酷い仕打ちをしない限り、「いろいろ事情があるよね」で済んで
    そこまで非難されることはないのですごく不思議でした。

    あと、このドラマに限らず全般的に思うのが、
    人前で大声で怒鳴り合ったり、普通の声で話したりして秘密が筒抜けってことが多いような…。
    そしてあっけにとられている第三者を一瞥してチッと舌打ちするのも。
    それトップシークレットだったんじゃないの?ってよく突っ込んでいます。

    それと女性がやたらと強気ですよね。
    え?それって逆ギレだよね?って思うこともしばしば。
    思いもよらない理由で怒りだしたり拗ねたりするので理解に苦しみます。

    それでも韓国ドラマは面白いんですよね。不思議。

    ユーザーID:5475060356

  • 横を向いて飲む

    >ゆめやん さん

    韓国では、目上の人の前で、正面を向いてお酒を飲むことはマナー違反なんだそうです。
    手で隠したり、横を向いて飲んだりする習慣があるんだそうですよ。

    ユーザーID:8831745525

  • 不思議がいっぱい

    韓国ドラマは面白い!
    まず俳優さんたちがみんな綺麗!見事に綺麗!こんなにたくさんの美男美女の役者さんがいるってすごいですよねー

    不思議なのは多く見かけるケンカとか揉め事のシーンで普通の上品な女性同士でも髪引っ張ったり叩いたり、そこまでしたら暴力事件じゃないのってのが普通な感じで・・・ちょっと子供には見せたくない。でもあれだけ感情むき出しで騒げたらストレスたまらないだろうなーってある意味感心しますね。

    ユーザーID:4579072582

  • 携帯電話について

    私もあります〜!
    置き忘れた携帯電話に、店員や知人・恋人・身内など構わず出て応答してしまうのは、ふつうなんでしょうか?

    ユーザーID:4389384339

  • 薄っぺらい布団

    みかんさんへ。

    韓国の家は暖房がオンドル・床暖房が多いようです。なので、布団が厚いと床からの暖かさが伝わらず逆に寒いのだそう。
    座布団が薄いのも同じ理由だそうです。
    どなたかとレスが被ったらごめんなさい。

    ユーザーID:3640590942

  • また思い出した!

    勉強しすぎた!とか疲れた〜!のシーンで鼻血がツツーッとでますよね?

    「あ、ピだ!」「お?お!」みたいな…

    あと必ずお年を召したお父さん。
    大激怒すると必ず血圧上ががります。
    うなじをつかんで「あぁ〜」とふらつくと「よぼぉ〜!!血圧あがるわよ!」
    みたいな…
    日本のドラマでは絶対ないです。

    ユーザーID:5135679112

  • 以前、韓国語を習っていました。

    先生ニー、社長ニーと聞こえる「ニム」は日本語の「様」です。
    韓国では先生様、社長様と、外部の人にも敬称をつけて呼ぶそうです。
    私が習った韓国人の先生は
    「先生に様も付けずに呼び捨てるなんて危険な人物だ」
    と初めて日本にきた時に思ったそうです。

    字幕や吹き替えでは呼び捨てになっていることが多いですが
    名前のあとに「ちゃん」や「さん」の意味でア又はイをつけてよんでます。
    チャングムならチャングマかチャングミと聞こえると思います。

    時代劇の女性のゴージャスな髪型は付け毛だそうです。
    劇中でも「付け毛が重くて」と時々言っています。。。

    食事風景で自分のお箸で他人に直接食べ物をたべさせたり
    一つの鍋に各自スプーンを直接飲む等も親しさの表れだそうで
    先生様は「日本人はよそよそしいな」と感じたそうです。

    宴会や屋台のシーンの飲物は焼酎です。
    韓国のビールは種類も少なく日本の方が味も良く種類が多くて驚いたそうです。

    「コーヒープリンス1号店」の放送前までコーヒーやケーキはあまりなじみがなかったそうです。

    ユーザーID:4718366454

  • 個人的に不思議に思うこと

    只今、韓国ドラマを平行して4本見ているので
    毎日が忙しくて仕方ありません(早送りで見たりすることも!)。

    皆さんが思う不思議を、うんうんと頷きながらレスします。

    私の不思議は、親・兄弟とひとつの布団で寝ること。
    「がんばれ!クムスン」では、姑と嫁が一緒の布団に寝ていて
    驚愕しました。
    これって別に普通のことなんでしょうか?

    また布団を整理タンスの上に畳んで置いているのも
    ポピュラーなのか?

    誰かが具合が悪くなったら、すぐに「薬を買いに行く」こと。

    ・・・目下はこれくらいです。
    まだまだあったような気がするので、またお邪魔いたします。

    ユーザーID:6017437672

  • ドラマ大好き!!

    ドラマにはまって7年。韓国にも7回いきました。
    そこで見たものドラマと同じで言葉が激しい!道でケンカ!と思ったら
    そのあと「アンニョン(さよなら)」私がケンカだと思った
    激しいやりとり。普通の会話だったみたい。びっくりしました
    添乗員さんに聞いたのですが。韓国の人は
    パジャマはあまり着ないそうです。帰ったら
    部屋着に替えて大抵そのまま布団に入る。その布団もペラペラ!
    一度、オンドル部屋に泊まった事ありますが凄く暖かくて、あの布団でも暑いくらいでした。上布団だけの家もあるそうです。
    ただ、床が固いので日本人はなれなくて体が痛かったです。。
    風呂も自宅では入らずに銭湯に行ってアカスリをするのが
    一般的だとか。。アカスリした事が無いといったら
    ものすごくびっくりされました。普段はシャワーだそうです。そう言えば、ドラマでもお風呂に入らずに寝てしまうシーンが多いですよね。
    私の疑問はドラマの中でなぜ一人言が多いのと言うこと。
    若い人でも普通に、街の真ん中で「何!あの言い方!絶対に許さないから」とか大声でしゃべる。
    心の中を皆見せるオープンな国なんでしょうか??

    ユーザーID:7311724924

  • 立ち話もうっかりできやしない・・・

    2人きりで何か話していると、大体物陰(曲がり角など)で別の人物が立ち聞きしている。
    わざわざ人気のない場所を選んで内緒話していても、何故か立ち聞きされている。

    大抵、恋心を寄せている人物だったりして、切なそうに見つめている。
    それか、ライバルが聞いていて『フフン、いい事聞いたわ!』とニヤリ・・・のパターンも。

    木や柱の陰からジーっと見つめてたり・・・ストーカーか?!と突っ込みます(笑)

    あとは、良くも悪くも『嘘をつく』パターンが多いですね。
    女の子なのに男と偽るとか、恋人のフリとか、普通なら絶対ばれるでしょー!
    そして、主人公の男女どちらかは金持ちである確率高し。

    あ、あと、カップル間で何か誤解が生じた時にその場で釈明せず、ずっとあとになってから
    『実はあの時・・・』『そうだったの?私はてっきり・・・』『何故言ってくれなかったんだ』と仲良く回想。

    ・・・ここまで書いて思いました。
    私、相当ヒマジンですね(笑)今月いっぱいはヒマを満喫しま〜す♪
    韓流名物(?)イケメンの涙にはキュンときますね。

    ユーザーID:1700167172

  • 横ですが (チョーナーとペア)

    >明、清に支配されて以降「チョーナー」なのかなあと想像してました。イ・サンだけ『王様』なのでしょうか?

    「イサン」「チャングム」「トンイ」は王様ですね。いずれもNHKです。民放の吹き替えでは殿下です。民放は字幕でも殿下としています)。ついでに言えばペアは陛下です。これらは訳語というより漢字で書けば日本と同じなんでしょうね。チュンジョンは漢字では中殿,日本風に言えば中宮ですので。

    NHKの吹き替えは問題です。「チャングム」では左議政,右議政を左大臣,右大臣としていましたよ。さすがに「イサン」以降は改めましたが。また宦官の長を単に長官というのも変だった。パンネシブサ(判内侍府事)とするのが正しいですね。

    明・清以降だけではありません。
    中国の帝国との間に冊封関係がある時期は,チョーナーです。新羅・高麗のほとんどの時期もそうです。「千秋太后」では,高麗をとりまく国際関係・外交政策により,ペアとなったりチョーナーとなったりしていましたね。

    チョーナー(国王殿下)は1897年の大韓帝国成立までつかわれ,それ以降は皇帝陛下となったはずです(〜1910年)。

    ユーザーID:6598552854

  • 横ですがshioさん

    ありがとうございます。疑問が解けました。みなさんのレスも読ませていただいて、楽しませていただいています。私も、出勤するのにワンピースなどのファッショナブルな格好で出掛けるのも変だなあと思っていました。あと炊飯器が真っ赤と言うのもびっくり!部屋の中のインテリアもなんだか統一感がなく、金持ちの家もアメリカ風?なんですかね。留学も簡単にするみたいで??あと他の方も言っていますがTシャツの胸の絵などにもやがかかるのが気になります。著作権問題??

    ユーザーID:1780542323

  • はるさんへ(サウナでのタオル)

    http://www.seoulnavi.com/special/5031435

    このページにやり方が載ってますよ!(下の方へスクロールしてください)

    チムジルバン(サウナとかお風呂とかたくさんある施設)に行くと、
    地元の方は本当にタオルをこのように頭にのせてます。
    初めて見たときは「ドラマと一緒だー」と思い、ちょっと笑ってしまいました。

    ゆで卵を食べている人は実はあんまりいないような気がします。
    実際に卵は売ってありますし
    ゼロではありませんが、私が遭遇する「ゆで卵を食べている人」は
    大体日本人です。ドラマの影響でしょうね(笑)

    ユーザーID:0688776934

  • 楽しい!

    面白いトピですね

    私が気になっているのは

    ・お葬式の時、遺族の女性の髪に白い紙のリボン?をつける

    ・新婚旅行ではペアルック

    ・新婚旅行から戻ると、お嫁さんはしばらくは韓服で過ごす(家事の時も)

    ・食卓の上、寝室には必ず水とグラスが用意されている

    ・貧乏な役の人に多い「カーッ」とまるで痰がからんだような発音(うまく説明できないのですが)

    ・お金持ちは朝からあきらかに食べきれない量の料理を並べる(残ったら捨てるのかな?)

    ・貧乏な人はどんなにお金がないと騒いでいても屋台で酔いつぶれるお金はある(屋台はそんなに安いのかな?)

    ・ラーメンに入っている卵を誰が食べるかでモメる(最初から2個入れればいいのに)

    ・食後によく出てくる黄色い皮で細長い星型?のフルーツ

    ユーザーID:2832050333

  • 壁紙

    良いトピックですね〜。いろいろ不思議、ありますよね。私の細かい疑問は、他の方が挙げてくれていたので、なんだかスッキリ。話は変わりますが、私は、韓国ドラマの、後ろの壁紙に目がいきます。けっこうカラフルでオシャレなものが多いなと思って観ています。

    ユーザーID:0555524409

  • 面白いですね

    皆さんのレス面白いです。そうそうと思いながら読みました。


    私が思う不思議なことは、

    1.なぜ祖父母や叔母叔父や親戚たちなど当人と関係ない人がしゃしゃり出てきて、問題を大きくするのか。
      お前が出てこなけりゃ問題にはならないんだよ〜とハラハラ。

    2.お父さんお母さん役の俳優さんがあまりいないのか。
      毎回同じような人出てません?しかも金持ち役か貧乏役もすでに決定しているよう。

    3.働いている男たちはなぜ毎日暇そうなのか。仕事してるのか?


    逆に韓国人の友人からは、なぜ日本のドラマはあんなに説教くさいんだと言われました。

    人間とは○○するもんだ!とか、人生とは○○だ!とか、○○しなければ!などと
    教訓のような決め台詞が毎回あるそうです。

    言われてみれば。笑 韓国ドラマにはありませんね。

    ユーザーID:8767681982

  • なるほど!

    横ですが、すいかさん、Qさん、i.t.pさん

    ペアとチョーナー、敬称〜ニム(ずーっと「ニー」と思ってました)教えていただけてとても嬉しいです。
    陛下と殿下の区別なんて深く考えたことなかったです。

    映画もドラマも、時代背景や文化、慣習を知って観るとおもしろさが全然違うので、世界史の年表片手に視聴する事もあるのですが、それでもわからないことがいっぱいです。
    日本の常識もさまざまでそうなんだと思う事もあるのに、韓国の常識なんてわかるわけないです。
    ここでいろんなことがきけて楽しいです。

    ついでに「懲らしめる」ってよく登場するのですが、これって「ボコボコにする」「お仕置きする」って感覚なんでしょうか?
    リアルでもあるんでしょうか?

    ゆでたまご関連?で「生卵ぶつけ」も不思議です。

    韓国ドラマ、つっこみどころ満載で楽しいですね。「赤いシリーズ」気分で視聴です。

    ユーザーID:5741988956

  • おもしろいトピですね!

    1:室内でもコートを脱がない。
    2:夜、車に乗っているシーンでは、車の室内灯が必ず付いている。
    3:おばちゃんが大泣きする時は、「アイゴー、アイゴー」と言いながらグーで胸を叩く。
    4:ダイニングテーブルに、水の入ったヤカンやポットとコップが置いてある。

    ユーザーID:3326258806

  • 2度目です

    韓国は、サウナ文化なのでしょうか?
    2度目だけど、やっぱりあの、タオルを頭にまくの、流行ればいいのに〜と思ってしまう。

    あと、「事故で記憶喪失」「産まれたときに交換」や「実は兄妹」って多いですよね。実際多いのかしら?

    弁護士になるために、浪人も多いですよね。家族の兄姉が必死でお金を出してやって、弁護士や検事になるんですよね。
    お金持ちと貧乏の階級が開いているのか?大きな家には家政婦家庭が住み込んでいるよね、、。今も、、??

    また、服はハデが多いけど、質は良くなさそう。日本もそれでいいと思うんだけど。

    ユーザーID:0529139368

  • 2度目です

    ビョル様、路上駐車はドラマの中だけではなかったんですね。

    金持ちの家の前で撮影してるから、道に停めてるんだと思ってました。

    車関係で、まだありますよ。
    夜に運転してるとき、よくルームランプ点いてます。
    日本のドラマでは、ないと思います。最初は違和感ありました。
    俳優さんの顔を、はっきり見せることを優先してるんですかね。

    ユーザーID:4537124232

  • 私も疑問

    韓国ドラマ大好きです。

    アメリカドラマや日本のドラマもいいですが、
    韓国ものはまた格別ですね。
    見始めると、止められない、停まらないの
    かっぱえびせん状態になります
    (だから週末にまとめて楽しみます)。

    そこで私の疑問は・・・

    1 時代劇でも現代劇でも、戸外に低くて四角なテーブルがあり、
    そこに座っておしゃべりしたり、飲食する、ときにはキスを交わす
    (あのテーブル、韓国語でなんていうのでしょう? そして本当に
    どこの家にもあるの?)。

    2 どんなに清楚で、淑やかで、性格が良くて忍耐強くて、腰の低い女性でも、
    一度切れると、すさまじい形相で、相手を罵倒し続ける。
    こわ〜

    3 他人(親友とか恋人、或いは友人以上恋人未満)が食べかけのご飯や
    ラーメンを奪い取って食べる。或いは、彼や彼女が居た席に自分が
    座ってしまって、お膳にあるものを食べ始める。

    4 ラーメンのどんぶりに二人が箸をつっこんで食べる
    (サーズのときとか風邪大流行のとき、大丈夫なのか?)。
    でも別に恋人でも夫婦でもない・・・

    誰か「解」を教えてください。

    ユーザーID:7183402871

  • おもしろい!

    私は妻が会社に夜食を持ってきたり何かしら理由をつけて会社に来ることが不思議です。
    それなりの大企業の設定なのにセキュリティーはどうなのかな?と思います。
    韓国では妻なら入れるのでしょうか?

    ユーザーID:5799105672

  • 苗字の種類が少ない

    実際に韓国に行ったときに「韓国は日本に比べて苗字の種類が少ないですが、個人を特定するにはどうするのですか?」と尋ねたことがあります。

    一部の方がご指摘のように「フルネームで呼ぶ」というのが正解のようです。

    殆どの場合、苗字は音が1つか2つ。例 Kim や Lee
    名前は音が2つなので、例えば日本語で「はせがわ」とか
    いうくらいのタイミングでフルネームが言えるそうです。

    ユーザーID:7400105768

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧