この会話、深い意味はなさそうですか?

レス14
(トピ主5
お気に入り9

恋愛・結婚・離婚

cocoa

英会話教室に通っています。マンツーマンで大体いつも同じ先生に教えてもらっているので最近、少し意識してしまっています。

先生は私のことをあくまで生徒としてしか見ていないと思いますが、教えてもらうようになって5ヶ月近く経ち、打ち解けてきたのか?プライベートなこともお互い話したりします。(家族・結婚観・宗教・政治についての意見など)

最近になって、"Cute"と言ってくれたり(コート脱いだタイミングとかなので、服装を意図して、だと思いますが)

"tipsy(ほろ酔い)"という単語を初めて知ったとき、楽しくて好きだ、と私が言っていたのですが

レッスンの終わりに"Don't get tipsy."と言われたので(年末年始だから?)私が"but I'd love to!"と返すと"Guy's will trying get you, take care."(この文章が正しいか分かりませんが・・・)そんな様なことを言われました。

これって、外国人だったら普通の会話ですか?

cuteについては諸説ありますが(外見を褒める可愛いは"pretty"だ、とか?)「他の男の子達が狙ってるから気を付けて」なんて男性から言われたことないので余計意識してしまいます。

と、同時に、向こうからしたら全く深い意味はないのに私だけ勘違いっていう痛い状況かも?と気になってしまって・・・。「生徒として」でも、気にしてくれているなら嬉しいんですが。

長文すみません

外国人の生態・文化に詳しい方、恋愛経験豊富な方、この件について率直なご意見・アドバイス頂けると嬉しいです。

ちなみに、日本人の女の子が好き(色んな意味で)みたいなチャライ感じは全くなく、真面目で優しい北米人です。

ユーザーID:1548235837

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数14

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • まあ

    英会話の先生も他の習い事の先生も対人関係になれてる方は、
    ちょいちょいジョークはさんだりノリがいい方が多いですよね。

    主さんは異性なのでちょっと違いますが、自分の男性の先生も行ったときと帰るときに一言二言気のきいた事を言います。

    まあ向こうもジョークを言える人と認識しているという事で好意は持っていてくれると思います。まあ現状では生徒としてでしょうが。

    向こうの方の普通の感覚では、好きな人にはそんなアピールではすみません。
    ストレートであったり、変化球であったり、とにかく色々プッシュしてきます。
    〜しに行かない?とか具体的な行動が見られたらOKです。

    後はその教室で上記の行為が良しとされているかですね。
    貴女は好意を持っているのでOKとしてますが、自分が入ろうとしている教室の男性教諭がくどきまくりと知ったら入ってましたか?
    経営とはそういう側面もありますので、禁止されてれば向こうから失業覚悟で動くかな?
    その立場からすれば、貴女から動いた方が優しいですね。

    ユーザーID:3285268593

  • 「やだ、先生私のこと好きかも♪」とか思っちゃった?

    その彼は白人ですか?
    いえ、人種差別的な意味合いではなく。
    彼について聞きたくなるのは国籍ではなく見た目です。
    その程度のことで舞い上がっちゃうのは、彼がかっこいいから?

    Cuteは「女性のちょっとしたところを褒める文化」なら言うかも。
    それに加えて、ほめられ慣れていない日本人女性の場合は必要以上に
    相手が喜ぶことも分かっていると思います。
    「酔っぱらいたいんだもん」なんて言う女がいたら「気をつけなよ」と
    思うのは普通の大人の感覚ではないでしょうか。

    「外国人だったら普通か」とか「外国人の生態」とか、あなたも失礼な
    こと言いますよね…。
    彼があなたと話をするのは、仕事の一部分です。
    マンツーマンで相手を全く気にかけないような態度はできないでしょう。
    客であるあなたをいい気分に(性的な意味は含まない)させる」ことも
    語学上達のきっかけの1つです。
    英会話なら目に見える形(スコアなど)での成果は見えにくいでしょうが、
    あなたに今後も気分よく通ってもらわないと困るわけですから。

    ユーザーID:5145892967

  • I love hamburger !

    別に、ハンバーガーと結婚したいと思ってるわけじゃありません…。

    申し訳ないけど
    >全く深い意味はないのに私だけ勘違いっていう痛い状況
    で合ってると思います。

    >Guy's will trying get you, take care.
    という言葉を
    >「他の男の子達が狙ってるから気を付けて」
    と脳内変換できるトピ主が不思議です。

    彼は決して「【他の】男の子達」とは言ってませんよ?

    こう言ってはナンだけど
    「男に声かけられてフラフラついて行ったりしないのよ」程度の
    母親の小言と変わりません。
    こう言われたアナタ、母親に口説かれてますか???

    「ナンパされてお持ち帰りされるぞ〜」
    と言った異性の同僚は、あなたに惚れてますか?

    外国人だったら普通の会話…ではなく
    日本人でも、普通の会話です。

    外国人というフィルターは外した方がいいんじゃないでしょうか…。

    恋愛経験の少ない人が
    今まで身近にいなかったタイプの人に出会って
    舞い上がってるように感じます。

    恋愛ではなく、英語を習いに行ってるんじゃなかったっけ?

    ユーザーID:4685935469

  • ちょっと自意識過剰かな

    海外在住です。主人も、元彼も外国人です。日本に住む外国人友人もたくさんいますが、それくらいは誰にでも言うと思いますよ。私も“あら、あなた今日は一段とクールね!もてもてでしょう!”なんてあいさつ程度に言いますし。

    でも気になるならちょっとプッシュしてみては?

    ユーザーID:8978227746

  • ササロンさんへ1

    レスありがとうございます。

    >自分の男性の先生も行ったときと帰るときに一言二言気のきいた事を言います。まあ向こうもジョークを言える人と認識しているという事で好意は持っていてくれると思います。まあ現状では生徒としてでしょうが。

    私もまだ好きという段階ではないし、仮に好きになったとしても教室に通っている間にどうこうなりたいとか、そういうつもりではないので。ただ、「お気に入りの生徒」「気にかけてる生徒」くらいになれたら嬉しいな、と思ったのです。(こういうこと言うと、また勘違いで噛み付いてくる人がいそうですが・・・)

    恋愛対象としてどうこうではなく、人として、生徒として、好意を持ってくれているのか、客観的なご意見が聞きたかったので、ササロンさんのご意見は参考になりました。アピールの仕方についても。笑

    ユーザーID:1548235837

  • トピ主のコメント(5件)全て見る
  • 恋愛・結婚・離婚ランキング

    一覧
  • ササロンさんへ2

    長くなってしまったので分けました。

    >自分が入ろうとしている教室の男性教諭がくどきまくりと知ったら入ってましたか?

    いいえ、入っていませんでした!教室の意向がどうかは分かりませんが、普通は禁止していますよね・・・。好意のない段階でその事実を知り得ていたら、私も生徒にはなっていなかったはずですから。

    >その立場からすれば、貴女から動いた方が優しいですね。

    男性目線でのご意見、とても参考になります。恥ずかしかったり照れたり怖かったり・・・自分から動く、ということがなかなかできないのですが、教室を卒業するまでにこの感情が「好き」に変わっていたなら、最後のレッスンでは勇気を出してみようかと思います!

    貴重なご意見ありがとうございました☆

    ユーザーID:1548235837

  • トピ主のコメント(5件)全て見る
  • Papillonさん1

    レスありがとうございます。

    >彼について聞きたくなるのは国籍ではなく見た目です。その程度のことで舞い上がっちゃうのは、彼がかっこいいから?

    彼がかっこいいかどうかは重要ですか?相手を意識していれば、些細なことで浮き沈みがあるのは当然ではないでしょうか。相手が何人だから、とか、見た目がどうだとか、そんなことは関係ありません。それと、私は気になった、と言っただけです。舞い上がった覚えはありません。

    >「酔っぱらいたいんだもん」なんて言う女がいたら「気をつけなよ」と
    思うのは普通の大人の感覚ではないでしょうか。

    状況を見ていないからそんな風に捉えられてしまったのかもしれませんがjokeにjokeで返してはいけませんか?気をつけて、というなら"be careful"や"take care of yourself"だけでも通じるな、と思っただけです。深読みしすぎなことは認めますが、「「酔っ払いたいんだもん」なんて言う女」なんて言われ方は大変心外です。

    ユーザーID:1548235837

  • トピ主のコメント(5件)全て見る
  • Papillonさんへ2

    >「外国人だったら普通か」とか「外国人の生態」とか、あなたも失礼な
    こと言いますよね…。

    どこが失礼なのでしょうか?生態とは「人間の、社会生活におけるありのままの姿」と、国語辞典に出ていますよ?マンツーマン英会話における教師の態度については分かりますが、先生にとって私を気分良く通わせることは義務ではないわけですし、すべてが have to で言っているわけでもないでしょう。

    接客するとき、すべてが仕事だから仕方なく、の笑顔なんでしょうか?少なくとも私は違います。デフォルトは営業スマイルですけど、感じの良いお客様に出会えば、自然と本当の笑顔になることもあります。 先生がどうかは分かりません。あなたの仰るように仕事だから、なのかもしれません。ただ、それが日本人ではあまり出てこない会話だからこそ、「外国人では普通ですか?」と質問したのです。

    Papillonさんは私を白人のイケメン講師に憧れてる勘違い女、とでも言いたいようにお見受けしますが、タイトルも内容も、あなたの方がよっぽど失礼ですよ。私は先生が私のことを好きだなんて勘違いできるほどお気楽ではありません。

    ユーザーID:1548235837

  • トピ主のコメント(5件)全て見る
  • ななさんへ

    レスありがとうございます。

    >「男に声かけられてフラフラついて行ったりしないのよ」程度の母親の小言と変わりません。こう言われたアナタ、母親に口説かれてますか???「ナンパされてお持ち帰りされるぞ〜」と言った異性の同僚は、あなたに惚れてますか?

    この訳ですね!頭の中での変換も否定はできませんが、実際、的確な訳が思いつかなかったんです。口説かれたとは思っていませんが・・・深い意味がないことはよく分かりました。

    >恋愛経験の少ない人が今まで身近にいなかったタイプの人に出会って舞い上がってるように感じます。

    さすが同性は鋭いですね・・・。自分では舞い上がっているつもりはありませんが、恋愛経験が少ないので、些細なことを良くも悪くも気にしすぎる傾向があります。(恋愛だけじゃなく、他の部分でもですが)勘違い女と思われたくなくて何か気になっても口外しないのですが、正解でしたね。薄々気付いてましたが自意識過剰みたいです

    >恋愛ではなく、英語を習いに行ってるんじゃなかったっけ?

    ブラックジョークか皮肉か分かりませんが、ここは否定させて下さい。英語はちゃんと頑張ってます!

    ユーザーID:1548235837

  • トピ主のコメント(5件)全て見る
  • うーん

    勘違い。かなぁ。

    持ち帰りされちゃうよ。気をつけてねてな感じかな。

    わたしの夫は欧米人ですが、やっぱりその気があれば直接誘って来たりもっとダイレクトな言葉があるような気がします。

    cuteとかは洋服とか雰囲気とか褒める時にノリとか恋愛関係なく使う時もわりとありますし。
    あまり意識しないほうがよいとおもいます。

    ユーザーID:6548491492

  • 勘違いでしょ

    私もマンツーマンで英会話習ってたことありますが、レッスンの冒頭で、私の服装やら持ち物みて、cuteとかprettyとか、よく言われましたよ。
    私も、先生のネクタイはcoolとかってよく返してました。

    いいとこ見つけてほめるのは、会話の基本でしょ?そういうの習ってませんか?

    それに「Don't get tipsy.」って、飲みすぎるなよ〜で普通の会話じゃ?飲み会の話してたんでしょ?だからじゃないの?それに対してあなたの答えが「but I'd love to!」ですか・・・この表現きいたら、どんだけ酒好きな女なんだと思いますよ。
    だから「Guy's will trying get you, take care」(酔っぱらってたら狙われるぞ〜)って言われたわけで。take careは、「気をつけて」の意味もあるけど「じゃっ!」って感じのノリの言葉でもあります。

    >向こうからしたら全く深い意味はないのに私だけ勘違いっていう痛い状況かも?

    その通り。どう考えても、恋愛感情なんて無いと思います。こんなニュアンスも読み取れないなんて・・・もっと勉強すべきでは?

    ユーザーID:9223698168

  • 特に意味はないと思います

    少なくともトピの主文を読んだ限りでは以前と比べて少し親しみ深くなった、という印象です。

    外国語を習得すると言うことは語彙、文法を学習するだけでなく、その国の文化を理解するということが大切になってくると思います。ですからどういった会話が適切なのか、またはそうでないのかをりかいする能力はかなり重要です。トピ主さんが思っておられることも大切な学習のひとつだと思います。

    同じ方からもう五ヶ月習っておられるようですが、なるべく色々な人との会話を経験するほうが良いと思います。

    ユーザーID:2876100148

  • 単なる会話だと思います。

    外国人は特に深い意味が無くても「相手を褒める事」「肯定的な発言」に努めるような、もうそれは無意識のレベルで老若男女関係無くその姿勢を貫きます。特に公の場所ではそうです。マンツーマンと言えども彼にとっては勤務中ですから公の場としての振る舞いでしょう。

    ですから主さんが意識している事とは違う意味で彼はナイスに振舞っているのでしょう。

    彼の素を一番見れるのは彼と同じネイティブの男友達と話している時でしょうね。勿論スラング満開になりますし、話すスピードも容赦はないですからどこまで聞き取れるか?って感じではありますが・・。

    つまり、主さんに見せている顔はあくまでも彼の極々一部でしかなく、しかも公の顔です。またその男性が日本語が片言の場合、英語が堪能でない女性を好きになる事はあまりないかなぁとも思います。やはりお互いに深く分かり合えないので。そして主さんのように生徒やちょっと行きつけの店や何かと意識される事は彼ら白人にとっては日常茶飯事でもあるでしょう。そういう中からわざわざリスクのある生徒とどうこうはまず無いでしょうね。

    ユーザーID:7049330977

  • 正直な彼の感想だと思う

    でも、まずはそれ以上もそれ以下にも考えないこと。
    気がつかない(ふりをしているの)が利口かな。
    言われたら親切に言ってもらっていると受け取った(と、みせる)しるしに、ありがとうってにっこりして言う。あるいは表情で。
    せっかくだから会話で遊んでみるのです。

    お客としてビジネスを意識してと言うよりか、正直な彼なりの意見だと思います。
    まあ、インプレッション。ちょっとそれを出してみた、と言う感じがします。
    人によっては言わないですね。(怖いから)

    人間ですから、外国人も日本人も無く、好きな人と好きでない人がいて当たり前。
    例え生徒でも、それは同じでしょう。
    でもとりあえず、好感の持てる生徒さん、今のところはそう思います。

    でも、ちょっと気になるなら、あなたもさりげなく彼を誉めてみたら?
    それで反応を見るのも手です。それにだんだんそれで情報も集まる。
    つまりどうにでも取れるようなさりげない表現で誉める、(直接的ではない表現)
    彼の会話と同等の意味合いと言う意味です。顔つきも工夫して。
    会話って面白いですからね。時に意外な方向に展開するのも事実です。

    ユーザーID:2032203182

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧