• ホーム
  • 学ぶ
  • 英検1級、海外留学経験有りでもリスニング、スピーキングに苦労

英検1級、海外留学経験有りでもリスニング、スピーキングに苦労

レス25
(トピ主2
お気に入り100

趣味・教育・教養

いづみ

40代後半女性です。仕事に英語が必要なこともあり(読み書き中心です)、英語学習を若い時から続けています。10年前に英検1級を取り、現在は休職して海外の大学院に留学中です。講義には何とかついていくことはできていますが、一番伸ばしたいと思っていたリスニング力、スピーキング力がほとんど伸びないのです。たとえば、ニュース番組では比較的ゆっくり話すアンカーの英語は聞き取れることもありますが、討論とか、町の人のインタビューなどはお手上げです。ドラマなどは三割くらいしかわかりません。何度も聞きなおし、最後にスクリプトを見ても、とてもそんなことを言っているように聞こえない、と思うことが多いです。
会話も一対一なら大丈夫なことが多いですが、ネイティブ同士の会話はわかりません。語学の能力がないのか、あるいは年齢的なものでしょうか? 英語学習には莫大な時間とお金、労力を使ってきましたので情けない気持ちでいっぱいです。年配になってから英語学習を始めれて、リスニング力、スピーキング力をつけられた方、あるいは英語学習に興味をお持ちの方、アドバイスをいただければ幸いです。

ユーザーID:6791968234

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数25

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • それでも継続

    おっしゃる気持ちよくわかります。私も英検1級、留学経験有、仕事でも英語を使います、がネイティブ同士の会話についていけないことがよくあります。ただ、私が気がついたのは、何年か前よりは自分の能力は確実に上がったということです。最近、テレビもわかるようになり、お笑い番組も大体ついていけるようになりました。これは4、5年前ではありえなかったことでした。能力がないのでは、国語力がないからではないかと自分を疑う気持ちはよくわかりますが、やはり語学に王道なしで、継続してこつこつと勉強を続けていくことではないでしょうか。能力、年齢などは関係ないと思います。とそう信じたいです。ただひたすら、勉強をしていくことだと思います。そうすれば、いずみさんも経験があると思いますが、以前を振り返ると自分の能力が上がっていることに気がつくはずです。お互い上を目指して好きな英語の勉強を続けていきませんか。勉強方法にもそんなにいい方法がある訳ではないはずです。勝手なことを書きましたが、正直な感想です。もしくはこれは自分への励ましでもあります。そのうち、わかってくるようになるのではないでしょうか。(笑!)

    ユーザーID:7408434957

  • 1年目なら何歳だろうがそれでふつうだと思います

    当初の英語力がどれほどあっても、留学してすぐネイティブレベルで使いこなせるなんてありえません。
    その辺は割り切って、腐らずに頑張ってくださいね。

    学部留学なんかだと、1年目は何もわからない、2年目でようやく聞けるようになる(討論にはまだ加われず、もどかしい)、3年目でやっと話せるようになる(討論に加われる)、のがわりとよく聞くパターンです。

    来年はもっと楽になっているはずですよ。

    ユーザーID:9749741246

  • 慣れるしか無い

    私も40代で大学院に留学経験があります。

    同じ留学生同士なら立場が同じなので通じても、ネイティブはこちらが理解できようと出来まいと待ってくれないので苦労しました。
    更に、友人に数人のインド人がいたのですが、インド人同士が話す英語も「それ本当に英語?」と冗談で聞くくらい、わかりませんでした。
    でも、彼らの英語を毎日聞いて一年も経つと結構上達してくるもので、インド人の英語もネイティブの英語も大分分かるようになりましたよ。

    ただし、日本語は徹底的に排除した方が良いです。
    私は周囲に日本人が1人もいなくて日本語を話したくても話す相手がおらず、強制的に英語で通さねばならなかったのが良かったのかな、と思っています。

    お互い頑張りましょう!

    ユーザーID:5545473573

  • それが普通

    そんなものです。ネイティブに近いレベルの英語を身につけるのは生半可なことではありません。
    日本人向けの試験に通ったとか、読み書きを仕事で使うとか、大学院に留学したとか、
    その程度で英語ができるようになるなら苦労はありません。
    音が理解できないのは、年齢的なものもあるでしょう。
    きちんと音が理解できるのは大体、
    男性なら10代まで、才能のある女性でも20代までと言われます。
    私は30代男性ですが、聞き分けられない音、出せない音がたくさんあります。
    我が家で英語の音が出せないのは私だけなのでいつも悔しい思いをしています。

    結局、ちょっとずつ努力するしかないんですよ。
    話す方は、ネイティブと同じ音は出せないですけど場数を踏めば流暢にはなります。
    英語100%の職場なので絶望的な気持ちになりますが、お互い頑張りましょう。

    ユーザーID:4919755368

  • ご参考までに

    私も30代になってから英語圏に留学、その後現地の会社に就職、現在滞在暦6年になります。

    1年目 リスニングやスピーキングは一対一ならなんとか(聞き返して、かつものすごい集中力を駆使してかろうじて理解)。グループでの会話は???
    2年目 スランプ?あまり上達を感じず、焦りを感じる
    3年目 無意識でも英語がなんとなく頭に入っており、集中せずとも英語がある程度理解できていることに気がつく。話す前にあまり考えずに自然と英語がでてくるようになった
    4年目 テレビや同僚の話などへの理解度がかなりアップしていることに気がつく
    5年目 何か他の事をしながらでも、英語が理解できていることに気がつく
    6年目 リスニング力がUPに伴い、スピーキング力もUpし、ある程度複雑な会話でもこなせるようになる

    ネイティブの英語が理解しづらい原因として、教科書で習わないようなフレーズ、イディオムを良く使うこと、話すスピードが速い等があると思います。私はとにかくよくドラマを見て、聞き流さずにまめに分からないフレーズを調べました。そして次の日の会話ですかさず使ってみたり(笑)。6年目の今でもまだまだ勉強中です。

    ユーザーID:5696000926

  • 趣味・教育・教養ランキング

    一覧
  • トピ主です

    みなさま、貴重なご意見をありがとうございます。やはり地道な努力しかないのだな、と実感しました。言語習得期を過ぎてしまったら、相当な年数、血のにじむ努力をしてさえ、ネイティブに近いレベルにはなかなか到達しない、ということを頭ではわかっているつもりではいたのですが、伸びが感じられず焦りが出てきてしまいました。TVを見て覚えたフレーズを使ってみようと思います。

    ユーザーID:6791968234

  • トピ主のコメント(2件)全て見る
  • はあ

    ただ留学したことがあっても、
    幼いころに行くのとおばさんになっていくのでは
    全然違いますからね。悔しくもあります。

    ユーザーID:1153735253

  • 会話は・・

    英検は勉強すれば受かるけど・・・と思います。
    というのは、英会話を幼少からずっと続けていた息子(小学生)と
    英語に力を入れている中高一貫に入学し3年目の娘とでは
    英語の出来が違うと言うことです。
    娘は英検3級、息子は英検5級しかとっていませんが
    リスニング能力は息子の方が上でしょう。
    日本での英語の勉強は、会話をするには不十分ですよね。
    英語に力を入れている学校に入ってもまだ息子に追いつけません。

    もう数年前の話ですが
    私の英会話の先生が日本に来られて1年もたたないのに
    日本語の上達が早く、驚きました。
    コツをお聞きしたところ、字幕は絶対に見ない、日本語のみで
    TVを見ると言われていました。
    私にも字幕なしで、DVDや映画を見るように勧められました。

    それと、TOEICでかなり高得点を出す大学生も
    あんまり喋れない人いますよ。読み書きと会話は別物です。
    会話は慣れです。
    海外にいらっしゃるのだから、字幕に頼らず生活できますし
    焦らなくても、コツコツとですよ
    頑張ってください!

    ユーザーID:6411938687

  • 翻訳しないことです

    いずみさん、話す時や聞く時は頭の中で翻訳なさってますか?もしそうならそれを続けている限りは前進しないとおもいます。

    そういう状態ではもし聞き取れたとしても会話の中に入って行く余裕はないし、一対一の会話でも会話のリズムが成り立ちません。

    練習なさりたいのでしたらまず目に見えるものを何でもいいから英語で表現してみてください。口に出さなくても脳内で思うだけでいいです。窓の外に花が咲いているのを見たら、「Those tulips are coming up awfully early this year. I wonder if late frost might do them in.」とか、内容なんてどうでもいいんです。文法も正確でなくてもかまいません。とにかく思った事を直接英語にする練習をして見てください。それに夜寝る前に今日自分がしたことを誰かに英語で説明するつもりで頭の中で考えてみるのもいいです。

    これはかなり効果がありますし、あまり時間はかかりません。とにかく脳内を英語モードにすること。

    ユーザーID:6745461362

  • 英検1級は

    みかえるさん、
    英検1級は「勉強さえすれば受かる試験」ではないですよ。
    問題見られたことありますか?
    それとも既に英検1級をお持ちであれば申し訳ありません

    私は帰国子女も指導する英語講師ですが、
    海外にいらっしゃった方でも
    英検1級はなかなか受かりません。

    トピ主様がお知りになりたいのは
    3級レベルのリスニングの話ではないと思うのですが…。

    1級をお持ちである
    トピ主様が語学能力がないわけがないのですが、
    「聞く」「喋る」こればかりは慣れでしょうか。

    院に行かれているのであれば、
    悠長なことは言っていられないかもしれませんが、
    地道に実践の訓練を続けるしかないと思います。

    ただレベルの高い人ほど、自分の不得手な部分が分かってしまうものです。

    あまり「自分はできない」と思わず、
    相性のいい人との会話をリラックスしながら楽しむことも
    大切かと思います。

    必ず伸びます。頑張ってください。

    ユーザーID:1704336415

  • 応援しますさん

    横レスをされる方がいると思ってなかったので
    驚きました。想像で人に意見する頭の固い人がいるんですね。
    英検1級は学生時代に日本に戻ってきた時に取得しています。
    勉強して受かりましたので、そう書かせていただきましたし
    トピ主さんも取得されてるので、そのレベルの方だと思い
    失礼にならないだろうと書きました。

    会話について質問されていたので
    3級程度の話と言うわけではなく
    会話と英検の問題とは違うと言うたとえ話ですが?

    帰国子女を指導する教師なんですね。
    私は、いちいち言う必要もないので、明かしません。

    ユーザーID:6411938687

  • まだまだこれからです。

    英検も1級はさすがに難しいとは思いますが、受かっていれば聞けて
    話せるというものではないと思います。
    留学経験とは今現在のことでしょうか?
    それも同じこと、すれば英語が伸びるわけではないのです。

    もっと若い世代の留学と違って、実際に外国語環境に入ってから聴く/
    話す能力が伸びるのは簡単ではないと思いますが、講義やニュースが
    ある程度分かるなら、そうでない英語も聴けるようになる過程には
    あると思うのです。

    日本での「勉強」だけで言葉を戦わせる討論や一般人の話が聞き取れる
    とは思わない方がいいです。
    英語は人間が使うもの。発音も人によってかなりバラエティがあります。
    スクリプトは「こう言うべき場面である」程度の参考にしましょう。

    留学生活は今半年くらいでしょうか?
    ふと気がつくと「あれ?けっこう分かる…!」ということに気づく日も
    遠くはないと思います。
    話す方が伸びるのはそのあとのこと。
    大学にいるなら、周りにいる「発言内容は大したことはないがとにかく
    自分の意見を言おうと前に出ていく」人たちの姿勢からも学ぶものは
    大きいと思います。

    ユーザーID:4188006974

  • 読書はどうでしょうか?

    英検一級に合格していたり、大学院に留学していて講義についていける方が、リスニング力がないとはとても信じられません。

    スクリプトをみれば意味は完全にわかるなら、本当にリスニングの問題なので、ちょっとわかりません。地方の方言などにもよるのではと思います。

    スクリプトをみて知らない単語や言い回しがおおいならば、読書はどうかなと思います。

    難しい本や新聞ではなく、映画やドラマの原作本などです。
    よくつかわれる言い回しなどを知っておくと、「きちんと聞き取れなくても」なんとなくわかるようになるんじゃないかな〜と思ったりして(笑)

    ユーザーID:0818810972

  • 私も悩んでます。

     みかえる様 3級と5級を例に出して勉強…と書かれていたので、私もレベルが違うやろ〜と思ってしまいましたよ。

     でも読み書きと会話が別なのは同意です。私もアメリカ在住で、ドラマなど英語字幕があれば9割は理解できますが字幕なしだと途端に分からなくなってしまいます。
    大学生で成績も悪くはないですが、教授の言うことは聞けても生徒のぼそぼそっとした発言は全然わからないことがあります。自分の発表のときも、クラスの数割はこちらの英語が分かってないような気配を感じます。スピーチは本当に憂鬱です。
     同じ内容を話してるのに、Aの英語は分かってBの英語は分からない…。Aには通じるのにBには通じない…。こういう状況で何を勉強すべきなのか…。
    発音記号と舌の動きの勉強を地道にするしかないんですかね…。効果的な方法、私も知りたいです。

    ユーザーID:1654672597

  • 英語でケンカが出来ますか? 1

    始めにお断りしておきます。私は英語は苦手です。高校時代も5段階評価で3以上はとった事がありませんし、大学では履修しませんでした。
    音楽の勉強のために渡伊し、そのまま現地で結婚。以来人生の半分をイタリアで過ごしています。ですから、私の意見は「外国語」の中で生活している者からの視点です。英語と相容れない部分もあるかも知れません。

    検定試験は「勉強」しなくてはパスしません。現地の検定試験でC1レベルは取得しましたがC2は専門のコースに通わないと無理そうです。そして、現地人である夫は恐らくC1もパスしないでしょう。国語(伊語)の成績は芳しくなかった人ですから。それでも2人ともニュースが聞き取れない、ドラマが3割方しかわからない、という事はありません。
    トピ主さんの英語は検定試験、学業での「学習」の対象ですよね。同時に「コミュニケーション」のツールでもありますか?授業以外の時間、何をしていますか?辞書を片手に勉強するだけではなく、(頭脳で理解するのではなく)肌で感じる英語で笑い、怒り、泣き、討論し、ケンカをしていますか?少なくとも、そういう輪の中に飛び込んで行っていますか?

    続く

    ユーザーID:8811634397

  • 英語でケンカが出来ますか? 2

    トピ主さんは音楽を聴く時、頭の中で譜面にして初めて良し悪し/好き嫌いを判断しますか?恐らくNOですよね。英語はどうでしょう?一生懸命頭の中でタイプライターを打っていませんか?ハッキリと手に取れる「文字」にしようとしていませんか?もしそうなら、それを止める事。リスニング・スピーキングに必要なのは耳と感覚と口の直結。頭を経由してタイピングしている時間はありません。
    次に大切なのは日本語を一切廃絶する事。愚痴やストレス発散は英語の掲示板、チャットへどうぞ。瞬時に受け止め、簡潔に意見をまとめ、反応する訓練になります。もはや英和辞典などは使っていないレベルの英語力だとは思いますが、もしそうなら使わない事。日常生活で頭の中でつく悪態、ツッコミも全て英語。レポートの構想も、チョットしたメモも、手帖への記入も全て英語で。
    それから、語源(Etymology)辞典をパラパラめくるのも楽しい発見があるものです。

    日本語と長期絶縁状態になれるのは留学中の今しかありません。年齢は気にしない事。今日より若い日は二度とやってこないのですから。

    ユーザーID:8811634397

  • 英検とか

    みかえるさん、応援していますさんのことを、頭が固いと書かれていますが、
    英検1級は学生時代に日本に戻ってきた時に取得にも関わらず、数年前に英会話を習い、字幕なしで映画を見る勉強法をすすめられたというのは、順番が前後しているのでは???という印象を受けました。

    私の周囲では、英検1級あるレベルなら、習っていたとしても会話ではなく通訳翻訳訓練校であったり、あとは仕事で教えている、会社で使用しているような人が多く、英会話を習うという人はあまりいないです。

    TOEICなら、スピーキング、ライティングないため、勉強だけで取れてしまったり、会話はだめという方いらっしゃいますし、韓国の友人も、TOEICハイスコアでは企業も信用できなくなってきているといっていたことがあります。

    英検は、論理的な文章の読解と記述やスピーチをする力を求められるため、ある程度の基礎(プロを目指す上での話)は、あるのではないかと思います。

    イギリスのケンブリッジ英検等の方が、日本の英検よりもっと難しいし、ためになります。言葉は文化で生きているため、どれだけやっても、ネイティブにはなれないと思います。

    ユーザーID:1318467058

  • 失礼いたしました

    横レスで申し訳ありません。

    みかえる様、
    英検1級をお持ちなのですね。
    素晴らしい英語力なのですね。

    大変失礼いたしました。

    英検1級をお待ちであれば、
    まずご自分の英語力にのっとった見解を
    書かれたらよかったかもしれませんね。

    小学生の実例を並べられたところで、
    大人のトピ主様には
    今更どうすることもできないのではないかと。

    ただのポイントレスな子ども自慢にとれた次第です。
    無礼なレスとなり申し訳ありませんでした。

    トピを荒らす意図は全くありませんので、
    ここで失礼いたします。

    ユーザーID:1437856533

  • くじけず頑張りましょう 1/2

    トピ主さん、こんにちは。通常聞き取りができない人は語彙力がない事と関連しているものですが、トピ主さんの場合スクリプトを見ても発音と関連づけられない、とのこと。英語って発音にリズムがあり、音と速さの強弱が非常にはっきりしている言語なので、そのパターンを意識して聞き取り出さないと語彙力はあってもいつまでも文が聞き取れない、という状況に陥ってしまうと思います。例えば文字の終わりや最初に来る母音は、つながれて発音される、an apple、あん あっぷるではなく、あなっぷる、等々。昨日試しに1級の過去問題を解いてみたのですが、リスニング問題は正直そこまでハイレベルではないなという感想を持ちました。北米、イギリス、オーストラリア等、様々なアクセントで話されていましたが、比較的明瞭に話されていますし、内容もNativeであれば中学生でも全問正解できるでしょう。私も問題なく全問正解でしたがそれでもトピ主さんがおっしゃられるように街頭インタビューやテンポの速いコメディー等々聞き取れないこともあります。つまり1級レベルのリスニングなんてたかがしれているってことですよ。いや、嫌味じゃなく本当にそう思います。

    ユーザーID:0740431953

  • くじけず頑張りましょう 2/2

    昨日もとある映画を見ていましたら”mur"と聞こえる言葉が何度も出てきまして、辞書で調べてみたのですが載っていないわけですよ。おかしいなあ、なんでだろ?と悩んだ挙句、もしや、と思い"demur"で引いたら出てきたわけですね。2音目にアクセントがあり、最初のdeが聞き取れなかったのです。2音目にアクセントがあって、最初が聞き取りにくい単語をいくつも学んできた経験から、そのパターンかなと思って導き出した答えでした。とまあ、こんな感じで私も色々なパターンを探し当てつつ、辞書をひきひき悩みながら英語を勉強しておりますので、お互い頑張りましょう。近道はないのですから。

    ユーザーID:0740431953

  • 意味を考えないで真似をする

    すごく個人的な意見なのですが、それは語学力の問題でなく、耳がよくないのではないでしょうか?フルートの音色、バイオリンの音程とかのちょっとの違いが素人には分からないのと一緒で、子音とか抑揚のちょっとの違いが聞き取れていないのだと思います。

    訓練もありますが、耳の構造とか聴覚の才能もあると思います。

    リスニング力を伸ばすなら、聴いたものの意味を考える前に、聴いた通りそのままに発音できるかやって見てください。

    ユーザーID:1441562397

  • 開き直りましょう

    40代前半で人生の半分以上は海外です。カナダに住んでおり、家族とは英、仏、日で話してます。私の英語はNativeレベルで現地人と同じアクセントなのでご参考にはなりませんが、日本人の友達の経験ではやはりネイティブ同士の会話は分かりにくいとのことです。ですからあまり気にしなくてもいいのではないのですか?こちらに10年ぐらいいても苦労している人がいますので、開き直って下さい。リラックスするとかえってわかるようになるかも。私もそうですが、Native 同士は日本語でもあるように、早口で略語があったり、友達あるいはその街特有の言い方があるんですよ。Native 同士でさえ、えっ、それってどういう意味?とか言ってますって。俗語、熟語、インターネット略語がはびこっていますから、世代によってもわからない。トピ主さんがどの国のどの街にいるかわかりませんが、子音をのみこんで発音しない癖のある人もいますからね。あまりできないと落ち込まずサバイバル法を探して、院の勉強をこなす方向で行きましょう。あと、スピーキングは練習のみです。皆と一杯しゃべってくださいね。

    ユーザーID:9224669760

  • トピ主です

    みなさま、貴重なご意見、とても感謝しております。私の大学院での専攻は通・翻訳(翻訳は英→日のみ)です。翻訳のほうは、英文読解力と日本語の能力がモノを言いますし、ある程度時間がかけられるので何とかなっていますが、通訳は聞く・話すが難なくできて、その上で二言語の変換を瞬時に行うことが求められるので全くお手上げ状態です。12才くらいまでと言われる言語修得習期を過ぎてからネイティブのようなリスニング力、スピーキング力を身に着けることが可能とは思っていません。しかし、通訳者としてご活躍の方々の中にも留学経験のない方も多いですのでネイティブライクといかないまでも、しっかりした英語力を獲得できるか否かは努力次第だと思います。ただ、自分のふがいない現状を考えると、自分は頭が悪いのかな、とか年齢的なものかな、それともその両方か、と暗くなることも多いです。もちろんあきらめたりはせず、頑張りたいと思っています。今、学校の勉強の他にリスニングの勉強をもっとしなくては、と考えています。リスニングに特化して何かおすすめの勉強方法があれば教えていただければ幸いです。

    ユーザーID:6791968234

  • トピ主のコメント(2件)全て見る
  • いつまでも難しい

    英語と言ってもいろいろな種類の英語が飛び交う社会になっています。 英語が母国語でも、国、地方、階級で発音、言葉遣い、かなり違います。 それに加え英語が母国語で無い人の英語はもっと聞き取りにくいと思います。英語が完璧に聞き取れるなんて所詮無理ぐらいに気楽に構えたほうがいいですよ。同じ日本人でも方言で喋られたら分からないですもの(笑)。

    あまり良いアドバイスになりませんが、上達するには聞くこと、話すことを続けることしかないと思います。私自身(40代前半)は人生の半分以上を海外(英語圏)で過ごしているので、英語で不自由はありませんが、未だに聞き取れない事は多々あります。この度新しい語学を習得しようと始めたばかりで(転勤で英語以外の国に在住の為)、聞き取り、発音、とても苦労しています。 

    唯一お勧めできないのは意味が分からない単語、言い回しを真似して使う事です。 知らずに使って実は下品な言葉だったり、使い方によっては卑猥な意味に取れたりすることもありますので。

    気長に無理せずに頑張ってください。  

    ユーザーID:3939626081

  • 楽しくやりましょうー好きな題材をとことん使って耳と口を動かす

    アラフォーの女性です。

    私も主様と似た状況で、英検1級を取得し、過去に2年間英語圏の国に在住経験有です。

    同じようにネイティブどうしの会話、TVドラマ等本当について行けず、同じような悩みを持っていました。

    やはり英語の音のリズム、日本で学習してても出てこない言い回し、文化的背景等が深く関係しているように思います。

    そのときに思ったのが「好きな題材を使って耳と口を動かして楽しくやる」ことでした。

    以下私が試した方法を書きますね。

    1.好きな英語の歌を選び、歌詞カードを見ながらCDに合わせて100回以上一緒に歌い、ネイティブ独特の音のリズムを身につける(「英語耳」松澤喜好著 参照)

    2.好きな映画、ドラマのDVDを英語字幕で見て、分からないイディオム、フレーズはメモしネイティブに質問する。
    意味が全て分かったら最初から最後まで通して何度もシャドーイングする。

    3.好きなペーパーブックを音読する。

    以上のことを繰返すうちに、少しずつ英語圏のTV番組や映画等に耳が慣れ始めてきたような気がします。

    お互い頑張りましょう。

    ユーザーID:8540575210

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧