英語表記とローマ字表記が同じ名前

レス47
(トピ主3
お気に入り70

妊娠・出産・育児

ちゃママ

レス

レス数47

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • う〜ん

    まずにいなはローマ字表記ならNiinaですね。

    日本人の名前でゆきえさんなどはフランス圏ではユキーと呼ばれるので困るという話は聞いた事があります。

    私の親族にドイツ語圏・英語圏・フランス語圏出身者がいます。
    皆、日本名に好意的ですよ。

    女子にリコやノアとつけてる人を見ると可笑しいと感じるそうです。

    スペイン語になりますが、みお・Mioなら私のものという意味ですし、表記も同じですね。

    ユーザーID:8424491033

  • 難しくなりますが

    いろいろ挙がっていますが ちなみに名前には「現代的な」と高齢者に多い名前とありますよね。例えば 今時「おとめさん」みたいな名前をつけないとは思いますが 外国人には今的か古風か分からないのと同じで。

    10才以下で最近使われている名前では
    男の子 Jo、Ben、Kai(海)
    女の子 Hannah、Sasha(英語では男もあり)

    位でないでしょうか Danielはありますが。

    あとは親世代以上には見受けられる名前だけど、子供につける人は今時いない名前です。

    逆に 日本語と英語の発音が同じ(スペルは違っても)を視野に入れるのもいいかと思いますが (例 エマ)
    ナオミは発音は英語と日本語 かなり違いますし、LisaはありますがRisaは分かりにくいし 最近の子供にはまずない名前です。

    ユーザーID:9800973537

  • なんかトピの主旨を理解していないレスが多いですな

    英語表記とローマ字表記

    読解力が無いのか、常識が無いのか、なによりも英語を含む外国語の知識と国際感覚が欠如しているのでしょうね。

    最近流行りの「ココアちゃん」や「ルナちゃん」、
    英語表記だと「cacaa」「luna」ですが、
    ヘボン式のローマ字表記だと「kokoa」「runa」ですからね。

    ヘボン式表記でも一緒になる良い例を教えて!との主旨なんだが・・・

    「るな(Luna:ラテン語系)」とか「りさ(Lisa)」は駄目な例だよ。

    ユーザーID:1825027894

  • 男の子なら

    「海」君で、Kaiくん。
    最近流行りですよ。

    ユーザーID:2056100885

  • すでに出てますが

    女性なら、NaomiやMariaなど聖書に出てくる人名で綴りが同じものを
    選べばいいと思います。
    あと、MikiやMikaなどもミカエルの略称なので覚えてもらいやすいですよ。
    ヨーロッパ圏でも通用しますし。

    男性は、悠や有でYuとか。
    仁でJinとか。
    Youや魔神と発音一緒ですが…(笑)

    ユーザーID:7264556206

  • ゆりあ、ですかね

    本当は日本人らしい、ゆり、のほうがお勧めですが、外国だとユーリで男性名になってしまいそうです。ユリアはドイツ人やスラヴ人に多く、美しい有名人も大勢いますね。今なら日本人としてもさほど尖った命名でもないでしょう。

    ユーザーID:4606277694

  • たまたまですが

    息子は二人とも世界的に有名な芸術家と同じ名前なので、
    将来外国に行っても「○○と同じ名前だね」と覚えてもらえるかなと思っています。
    どちらも昭和の香りがする名前ですが、
    こういうのもアリでは?

    ユーザーID:3175528875

  • 私は Jun (じゅん)が好き

    アメリカ企業で働いていた時の、私が好きだったボスの名前です。
    とても仕事が出来るキャリアウーマンでした。

    ユーザーID:5743336600

  • ユリアだけは止めた方が

    えっくすさんがすすめていましたがゆりあだけは止めた方がいいです。
    というのも英語でユリア(UREA)は尿素なので。
    海外で育った私からするとなんで日本人は「海外で通用する名前」が
    好きなんだろう、と疑問に思います。日本の名前で素敵な名前が沢山あるのに。
    どうしても英語圏で発音されやすい名前を目指しているのならきょ、りょ、を含む
    名前を外した方がいいです。きょうこさんはきよこ、りょうこはりよこになってしまうので。
    あとは「つ」の付く名前も発音しにくいかな。

    折角日本人なんだから発音で決めるより、素敵な意味を持つ名前をつけてあげてほしいと思います。
    海外に住んでいるとまず聞かれるんです。名前の由来とかを。私の名前はら行を含む名前なので
    こっちの人にはちゃんとした発音で名前を呼ばれることは稀ですが素敵な意味を持つ名前なので
    大好きです。

    ユーザーID:9604832236

  • いろいろありますよ

    日本人とアメリカ人の間に生まれた友達が、Kiriです。キリちゃん。
    彼女は自分の名前がとても気にいってるみたいですよ。
    あとは、Rumiは有名なブロガーさんでいますね。この方も同じでLAにいます。
    他には、Reikoさんも日系のクォーターだったかな?アメリカ人の女優さんでいます。
    三人ともアメリカ生まれ、育ち(日本語は話せない)なので、
    英語圏の人にも発音しやすいと思います。
    Rの発音に自信がない・・・大丈夫ですよ。
    「R?L?」って聞かれたら空中でRを書けばいいんですよ〜。
    ネイティブは、非ネイティブに英語のアクセントなんて気にしちゃいません。
    だいたい、英語ネイティブの前で何度つづりを説明する機会があるのでしょうか。
    他には、レイナ、ミナ、ナナが知り合いでいます。全員アメリカ人。
    あとは、AkinaやEmiも呼びやすいのかな。アメリカ生まれの帰国子女の友達の名前です。

    男性だと、両親が日本人とアメリカ人のKaiくんを知っています。知り合いのノルウェー人もカイです。
    Jinも平気そうですね。

    ユーザーID:0188902745

  • えま=emmaだけど…

    スペイン系の名前で、えま=emaのスペリングがあるよ。
    って言うか、主さんはなぜそんなこだわるの。
    海外在住?
    それとも欧米への憧れ?

    ユーザーID:3418751701

  • 英語ではないけど

     英語圏ではないけど、今まで出てないものを。

    女 唄もしくは詩  Uta
    男 円蔵 Enzo

    ヨーロッパ系(ドイツオリジン?)なのでアメリカとかで通じるかは??
     

    ユーザーID:8896553141

  • MIO

    娘の名前です。

    ペルーに一緒に出かけたら、パスポートをチェックする際に誰でもやたらフレンドリーでした。
    オー! ミオ〜って、微笑まれました?

    スペイン語圏で受けるようですね。
    私の(英語で mine)って感じでしょうか。

    オーソレミオ ♪♪

    ユーザーID:1513311733

  • 横になりますが、

    Mioはもちろん英語圏ではMaioまいおうと発音されます。そしてラテン圏ではMIOだとMINEという意味ですが男性形の為何かの間違いか?というリアクションを受けます。私自身嫌いな名前ではありませんが(両親がつけてくれた漢字の意味が好きなので)苦労というほどではないけど海外では少し面倒な感じです。海外を意識するならばThe日本という名前の方が断然好感を持たれますね。

    ユーザーID:2150635304

  • ありがとうございます!トピ主です。

    かわいい名前、個性的な名前、いろいろ挙げていただいて参考になります。

    「なぜこだわるの?」すみません、今まで書いたつもりで字数の関係で削ってました。

    夫も私も海外在住経験者だったり海外企業勤務だったりします。育児は基本的に日本で予定していますが、子どもが成長後も『日本でしか生活/活動しない』とは思えないもので。将来友人や同僚が非日本人ってことも当然あると思いますし。

    私は純日本的な○○子ですが、海外在住(在学&在勤)中も、外国人には覚えにくい・発音しにくい・性別もわかりにくい……ニックネームもつきにくく、名前では苦労しました。

    別に欧米ラブではなくて、アジアとかインドとかエキゾチックな方面も大歓迎なのですが、どこの国の方ともまずは英語でコミュニケーションとる可能性が高いでしょうから、英語系の言語でまともな印象の名前であることは願わしいことだな、と思っています。

    他にも素敵な名前をご存知の方、教えていただけるとうれしいです。
    お気に入りに登録なさっている、他のプレママ・プレパパさんにもご参考になるでしょうか……楽しみですね。

    ユーザーID:7620014861

  • トキオ

    外国人が実際に発音するときの「東京」の表記に近いものが「TOKIO」だと以前聞いたので、「日本人で名前はTOKIO(日本の首都で国際都市)」なら、英語圏の人にも発音しやすく一発で覚えてもらえるかと。

    ユーザーID:7918113493

  • トピ主です、ありがとうございました!



    おかげさまで、8月に女児を出産しました。
    皆さまのアドバイスを参考に、夫とも何度か話し合いまして
    決めました。


    日本語表記はひらがなではなくて漢字ですが、漢字も第一子と意味のつながりのあるものを使えて良かったと思ってます。

    みなさまのアドバイス、ありがとうございました。

    ユーザーID:7620014861

レス求!トピ一覧