変な言葉だと思うのですが・・・

レス32
お気に入り46

ころ

子供

娘が幼稚園に通っていますが、そこで聞きなれない言葉を使っています。

「大きな拍手」の事をみなさんは「だいはくしゅ。」と言いませんか?

しかし、こちらの幼稚園では園長先生をはじめ、どの先生も当たり前のように「おおはくしゅ」と言います。

なので、子供もごっこ遊びの際、「皆さん。おおはくしゅ!」とか言っていて、とても違和感を覚えます。

(幼稚園の行事、音楽会やクリスマス会等の時、先生方がこの言葉を使っているのを何度も見ています。)

そこで、皆さんに伺いたいのですが、おおはくしゅ。なんて言葉は存在するのでしょうか?ネットで検索してもヒットしません。

モヤモヤするので、どうか教えてください。

ユーザーID:1632612416

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

このトピのレス

レス数32

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 変だと思います

    『だいはくしゅ』ですよね。
    『おおはくしゅ』なんて聞いたことがありません。
    それだと大喝采は『だいかっさい』ではなく『おおかっさい』になるんですかね?
    園長先生の地元の方言か何かなのかな??

    ユーザーID:8326546529

  • 初耳でした

    「だいはくしゅ」も「おおはくしゅ」も。
    今まで、「大きな拍手を」としか聞いたことなかったです。

    ユーザーID:1762187624

  • おおはくしゅって言ってました

    子供の頃保育園や小学校で「おおはくしゅ」って言ってました
    気にしたことなかったのですが「だいはくしゅ」なんですね
    (当方現在39歳・中国地方です)

    ユーザーID:7948414007

  • だいはくしゅは聞いたことがない。

    耳に違和感のないのは「おおはくしゅ」です。
    大きな拍手、大きい拍手の省略形だと思うからです。
    実際に「おおはくしゅ」という言葉を使っていたかは覚えていません。

    ちなみに物心ついて以来ずっと東京に住んでいます。
    地域差があるんじゃないでしょうか。

    ユーザーID:5384954943

  • 初耳ですね〜 でも、どうなんだろう?

    「おおはくしゅ」は聞いたことがない。
    私も「大拍手」は「だいはくしゅ」と読んでいました。

    ところで「大入道」って何と読みます?
    私は「おおにゅうどう」だと思うのですが…
    私が小学生の頃(何十年も前)のこと。
    先生の卵の学生さんが、教育実習で私のクラスにやってきました。
    国語の教科書に載っていた物語(多分だいだらぼっちの話だった)を朗読する際、その教育実習生は「だいにゅうどう」と読んだのです。
    何度も「だいにゅうどう」を繰り返していましたが、首をひねって聞いていたのは私だけだったようで、同席していた担任教師は特に何も指摘せず終い。
    だから「え?だいにゅうどうが正解だったの??」と考え、でも納得もいかず…
    帰宅後母親に尋ねたら、母も「おおにゅうどう」と言っていました。

    「おおはくしゅ」「だいにゅうどう」…
    私はおかしいように感じます。
    けど、私だって言語に関して深い知識があるわけでも何でもない。
    おかしいと断言できる根拠は何もない。
    私がその読み方も正解であることを知らないだけ、私の知識や感覚が偏っているだけ、という可能性もありますね。

    ユーザーID:9987868744

  • わかりやすいから

    だと思います。

    ある程度の年になれば「だい」を「大」に頭の中で変換できますが、漢字を知らない子供さんなら、「おおきい」の方がわかりすいですよね。

    「おおきな拍手」を縮めて、「おお拍手」なのでは。

    ユーザーID:6398599306

  • どっちも聞いたことがない

    51歳女 九州在住です
    おおはくしゅ も だいはくしゅ も初めて聞きました。
    普通に「はくしゅ〜〜〜!」もっと大きくの時は「大きな(大きく)はくしゅ〜〜〜〜!」だと思ってましたがうちの地域がおかしいのかな??

    ユーザーID:6927584215

  • 初めて聞きました

    辞書で「おお」を調べると、名詞に付く接頭語で程度のはなはだしい意を表す、とあります。
    なので、おおはくしゅ…間違いではないのかも知れませんが、
    私も聞いたことのない言葉なので違和感があります。
    「だいはくしゅ」も聞いたことがありません。
    娘の幼稚園の先生方は特に省略せず「大きな拍手」と言っているように思います。

    その幼稚園や学校でしか使われない独特の言葉づかいってときどきありますよね。
    面白い言葉や言い回しを聞くと、発生源がどこなのか気になります。

    ユーザーID:2263361578

  • だいはくしゅも違和感

    そもそも「だいはくしゅ」って正しいんでしょうか?(正しかったらごめんなさい)
    「盛大な(おおきな)拍手をもらった」なら正しい気もしますが・・・
    「おおきな拍手」の短縮形なら「おおはくしゅ」かも。
    でも「おおはくしゅー(だいはくしゅー)!」って拍手を求めるのは正しくない気がします。
    それを言うならただの「はくしゅー!」ではないかと・・・?

    ユーザーID:6493154305

  • なじみがない

    「おおはくしゅ」も「だいはくしゅ」もどちらも馴染みがありません。

    ユーザーID:3205489421

  • どちらも初耳

    「だいはくしゅ」も、「おおはくしゅ」も初めて聞きます。
    音訓の整合性からいうと「だいはくしゅ」のほうがあっているような気がしますが、幼児には大きいということがわかる「おおはくしゅ」のほうが理解しやすいのかもしれませんね。
    しかし・・・どちらも聞いたことがない・・・

    ユーザーID:9500579820

  • あれ?

    だいはくしゅもおおはくしゅも身近で聞かないんですが、どちらの座りが
    いいかと言われればだいはくしゅかな。
    拍手は音読みだから『大』も『だい』かと。

    ユーザーID:3839843077

  • レスします

    「だいはくしゅ」を使ったことがありません。

    「おおはくしゅ」も知りません。

    30代で子供2人いますが、どちらも今まで聞いたことありません。

    ユーザーID:4111519258

  • 「だい=大」と幼児は認識しづらいから?

    日本語としての正しさは分かりませんが、幼稚園児くらいだと「だい○○=大○○」と認識しづらいので、そういう言い方をしているのかも…「おおきな○○=おお○○」というなら、すんなり理解しやすいだろうし。

    私自身は「大○○=だい○○」と言う事が多いですね。
    大会場、大宴会とか…例外としてぱっと思いつくのは、「大掃除=おおそうじ」ですね。 
    後ろにつく単語の音読み・訓読みによるのかなー。 専門家じゃないので分かりませんが。

    ユーザーID:5632346292

  • 両方聞かないので

    「だいはくしゅ」も「おおはくしゅ」も聞いた覚えのない言い方なので、どちらが普通かと聞かれてもわかりません。私は「大きな拍手」か「盛大な拍手」が思い浮かびます。でも大拍手の読みと聞かれたら「だい」かなぁ、と思います。

    ちょっとネット検索してみたら、だいと読むかおおと読むかに法則があるわけじゃなくて、慣習できまっているそうです。

    ユーザーID:9096971554

  • どちらも

    使わないんですけど。みなさん普通に使ってる言葉ですか?そのまま、大きな拍手、ですね。

    ユーザーID:8781995487

  • 幼稚園語は変なの多い

    うちの子の園では「おおはくしゅ」は聞いた事はないけど、
    もしかしたら子供には、
    「だい、しょう」より
    「おおきい、ちいさい」の方が分かりやすいからでは?

    私が一番衝撃的だったのは、「おつくえ」です。
    なんでもかんでも「お」をつけるのもどうなんだろ…。
    他にも幼稚園ならではとしかいえない言葉、色々ありましたよ(笑)

    ユーザーID:0754337134

  • どちらも聞いたことがない

    「だいはくしゅ」も「おおはくしゅ」も聞いたことがないですね。
    そのまま「大きい拍手」って言ってました。

    ユーザーID:8193566305

  • どちらも初耳

    中国地方に住んでいます。育ったのは東海地方です。
    子供にも聞いてみましたが、そんなの言わなかった、と言っています。
    「大きな拍手」「盛大な拍手」ではないでしょうか。

    ユーザーID:2032415609

  • ありがとうございます。

    だいはくしゅもあまり馴染みのない方が多いのですね。スポーツ欄の見出し等に○○選手に大拍手!とか載っているのですが、

    私はだいはくしゅ と読んでますが、皆さんは新聞や、記事の見出しで、大拍手と書いてあれば、どのような読み方をされるのでしょうか?

    そこも疑問が湧いてきました。

    記事等には大拍手と書いてある事が結構あります。

    私自身は兵庫県出身ですが、今現在は石川県に住んでおります。

    幼稚園の先生方も石川県の方が多いように思います。

    引き続きお願い致します。

    ユーザーID:1632612416

  • 石川出身ですが「大拍手」は初耳です

    幼稚園は、独特の用語を生み出し、使いますから、その一種かと。


    「大拍手」漢字変換は「だい」でも「おお」でもできました。

    ユーザーID:5072285654

  • 大拍手は

    「だいはくしゅ」だと思います。

    「拍手」が音読みなので、「大」も音読みかと。

    ユーザーID:9799227555

  • 石川県でしたか

    生まれ育って、住んでます。

    だいはくしゅも、おおはくしゅも、初耳です。

    幼稚園に縁がないからなあ。

    ユーザーID:4359665661

  • だいはくしゅですね。

    おおはくしゅ …は初耳です。

    ユーザーID:0081206779

  • 大入道は

    おおにゅうどうです。だいにゅうどうとは聞いたことありませんね。

    大拍手!たしかに、言葉でいう際は「大きな拍手をどうぞ。」とか言う事が多いですね。

    ただ、文字で読む場合 頭の中で、大拍手=だいはくしゅ。と読んでいたので、おおはくしゅ、に違和感を覚えたのかもしれません。

    文字で読む方が多いですが、だいはくしゅと実際聞いた事も、少ないですがあります。

    大拍手の読み方は?と聞かれた場合、だいはくしゅですよね?違うのかな・・・。不安になってきましたが・・・。

    ユーザーID:1632612416

  • だいはくしゅ派です。

    埼玉、千葉、東京、神奈川に住んでいましたが、わたしは「だいはくしゅ」と読みますよ。
    「大喝采」は「だいかっさい」だし、何となく「だい」がしっくりきます。

    「おおはくしゅ」は聞いた事がありません。

    ユーザーID:3476419680

  • 初耳だし

    だいはくしゅ/おおはくしゅ
    どちらも初耳です。
    幼児語なんでしょうか?

    一応新聞も読んでますが
    そういう見出しに見覚えが無いです…
    スルーしているだけかもしれませんが。

    「沿道からの大声援/客席からの大歓声」
    とかなら目にしますけど、大拍手はないなあ…。

    ユーザーID:0639200403

  • 馴染みが薄いです

    宮城県在住です。
    大拍手という言葉は、「だいはくしゅ」と思っていました。
    ただ、滅多に見る機会も、使う機会もありません。
    なら何て言う? と聞かれたら、「大きな拍手」ですね。
    「大拍手を」や「大拍手で迎えられた」とは言いません。
    ちなみに、40代さんが書かれた、大声援や大歓声は使います。

    地方によって、言葉の傾向が違うのかもしれませんね。
    面白いですね。

    ユーザーID:5608048478

  • 私も疑問に思っていたので、調べてみました

    「大地震」は「だいじしん」とも「おおじしん」とも言いますね。「大舞台」は「だいぶたい」という言い方をする人が最近は多いですが、本来は「おおぶたい」と言うようです。

    「だい」と「おお」の使い分けは、原則的には漢語(音読みをする言葉)には「だい」、和語(訓読みをする言葉)には「おお」とするらしいですが、どうも、例外が多いようです。
    というのは、昔からある漢語には「おお」を付けて言うことが多かったことに由来するみたいです。
    「大勝負(おおしょうぶ)」や「大看板(おおかんばん)」も、「勝負」「看板」は漢語ですが「おお」を付けて言いますよね。
    ただ、これも最近は揺れてきていて「だいかんばん」という言い方を耳にすることも多いですね。
    「大御所」や「大所帯」はどうでしょうか。これは「おお」と言うのが一般的でしょう。「大入道」も本来は「おおにゅうどう」と言うのが一般的だったでしょう。

    それでゆくと、「大拍手」は「おおはくしゅ」が本来の言い方かとも思いますが、「だいはくしゅ」でも構わないというところでしょうか。私は「だいはくしゅ」派です。言葉は時代に沿って変わるということでしょう。

    ユーザーID:9175264508

  • 試してみました

    私のPCでは「だいはくしゅ」「おおはくしゅ」と入力して変換するとどちらも「大拍手」
    と変換はされますが、「大拍手」を辞書で検索してもヒットしません。

    つまりどちらも「変な言葉」ってことじゃないでしょうか?

    ユーザーID:1439430580

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧