好きな人が翻訳を断ってきました

レス514
(トピ主6
お気に入り2,392

恋愛・結婚・離婚

ロンリネス

レス

レス数514

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • だから

    >好きな人相手でもお金取ろうと思うものでしょうか?
    だから、好きな人・・じゃないのでしょ。
    もしかしたら過去にはいい感情を持っていたこともあるのかもしれませんが今はねぇ・・
    好きな人相手でもビジネスはビジネスと思う人もいるだろうし。
    今はビジネスにすらならない関係ですよ。

    こうなったらちゃんとお金を払って「お得意様」になったほうが得策かも。
    お得意様だったらむげにできないしね。
    でも、お相手自身のためには これまで通り 無料でと言い続けるトピ主様を無視する方向の方が
    カットアウトする口実になりますね。 
    相手の方に同情します

    ユーザーID:8212202600

  • あのさー

    トピ主レス2/6 20:40まで読みました。

    あのですね、たぶん、本当にお金を払えと言っている訳でもないと思うし
    もらおうと思っているわけでもないと思います。
    「もし自分がその立場だったらそんな金額はもらえない」というのは
    あなたの立場の人間が言ってはいけません。

    たぶん、トピ主さんが「自分でざっくり読めるくらい英語が上達したい」とか思っているのであれば
    もしかしたら彼もそれの手伝いをしてくれたかもしれません。

    でも「私は英語は出来ません」なんて開き直っちゃうような態度がイヤなんだと思います。

    SNSで、日本語の勉強をしたい英語圏の人などと友達になってみたらどうですか?

    いずれにしてもその好きな人との距離が縮まるとは思いませんよ。

    別にバッシングしたいわけじゃないです。
    トピ主さんがあまりにも自分のやっていることが客観的に見れていないので皆こうしてアドバイスしているのですよー。

    彼の中では「ずうずうしい知り合いが度々翻訳を依頼してくるのをやめさせたい」という気持ちだと思います。

    ユーザーID:6743786383

  • 知り合いですらなくなった

    あなたは多くを取り違えていますよ。
    彼は商談をもちかけたのではなく、まずあなたとの直接接触を絶ちたかったのです。
    だから「会社を通して」と言ったのです。

    ちなみに仲介(今回は翻訳会社)が入ればマージンというか手数料がかかるのは、当たり前でしょう?
    皆、知ってます。

    確かに知人友人からお金をもらうのは躊躇いがあります。
    彼もだからこそ、最初は知り合いだからと無償でやっていたのでしょう。
    しかし度重なるあなたの図々しさや押し付けがましさに心底嫌になり
    「知り合いですらいたくなくなった」のです。
    だから今回、こういう形で切られたのですよ。

    ちなみにやってくれた側が遠慮をしても、依頼した側がきちんと払うのが常識ですから。
    そういうのがあってお互いの信頼関係が続くのです。
    あなたはそれをしなかった、だから切られた。
    彼から実際に切られ、小町でもこんなに多くの意見を受けながらなぜまだ分からないのか。

    >お世話になった人に対しては

    だからあなたは友達ですらないのに、なぜ「お世話になった人」に自分を当てはめるのですか?
    根本からおかしすぎますよ。

    ユーザーID:8144208747

  • 物凄いね、、、

    6までのレスを読んで唖然としました。
    世の中、こんな勘違いも甚だしい輩が潜んでるんですね。
    恐ろしい!

    相手の人がうまく逃げ切れるよう祈るばかり。
    私の前には、お願いだから現れないでね。

    ユーザーID:6746406650

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧