なぜか変換できない

レス99
お気に入り173
トピ主のみ1

きしゅつ

話題

「がいしゅつ→既出」は有名ですが、ほかにも「せきゅう→石油」「ぜいいん→全員」など、自分の経験やあるいは人から「変換できないんだけどどうして?」などと聞かれたことのある方いらっしゃいませんか?面白い例があったら教えてください。
ちなみに逆の例で驚いたのは「じょうおう」で「女王」と変換できること。

ユーザーID:1801288408

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

このトピのレス

レス数99

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 飛行機

    江戸っ子のおじいちゃんに「しこうき(本人は飛行機のつもり)」が変換できないって言われました。

    逆の例では「せんたっき」で「洗濯機」と変換できますね。

    あと、私が使っている変換ソフトでは
    「ふいんき」と打つと「雰囲気(「ふんいき」の誤り)」と出て変換できます。
    「ぜいいん」と打っても「全員(「ぜんいん」の誤り)」と出てきます。
    他にも間違った読みで打っても、その読みがかなり広まっているような単語だと誤りを正して変換してくれるものがけっこうあります。

    女王は、辞書で読みを調べると「じょおう、じょうおうともいう」と書かれているので、じょうおうで変換が可能なのではないでしょうか。

    ユーザーID:6320625544

  • ふいんき

    ふいんき 雰囲気 は鉄板でしょうか
    いちよう 一応 を入力できず銀杏(いちょう)が文章に入り乱れてる人がいました

    ユーザーID:7410406585

  • レスします

    変換できますよ。
    きちんと漢字が読めていれば。
    石油は「せきゆ」全員は「ぜんいん」既出は「きしゅつ」と読みますよ。

    ユーザーID:6724156167

  • トピ主さんが本気で間違ってるのか
    ただ他人が勘違いしてた面白い変換ミスを知りたいのか
    よくわからないのですが。
    特に最後の行は不明
    女王(じょうおう)が「じょうおう」で変換できたのになぜ驚く??

    ユーザーID:4617728598

  • 花の名前で

    「つわぶき」(「つわ」も)
    「まんじゅしゃげ」

    俳句をしているので季語としてよく使われるのですが・・・

    ユーザーID:3459389151

  • あるある!

    げいいん→鯨飲「げんいん→原因」
    こうりやま→小売りやま「こおりやま→郡山」

    ユーザーID:4562518724

  • 面白いトピですね!

    <何故か変換出来ない。>
    すくつ≠巣窟
    ゆういつ≠唯一
    とうぼえ≠遠吠え
    ふいんき≠雰囲気
    おおさま≠王様


    <何故か変換出来る>
    せんたっき=洗濯機

    他にもあったらまたレスします

    ユーザーID:1065541473

  • 私だけ?

    ロープウェイを『ロープーウェイ』と発音していたのでその通り打ったら
    変換できない。
    え、まさか、ロープの道を登っていくからロープウェイか?? と
    打ち直してみたらできました。
    これも訛りなのかしら。

    体育を『たいく』とかは定番でしょうね。

    ユーザーID:5303657856

  • とうり→通り

    ご存じのように「通り」は正しくは「とおり」あるいは「○○どおり」であって、「う」ではありません。

    昔、私はかな漢字変換の辞書の仕事をしていました。
    その時、隣りの課長が「通りがでない」と言ってきました。聞いてみると「とうり」と入力していたので、「とおりですよ」と言いました。でも彼は「とうり」という自分の主張を曲げませんでした。結局私は、不本意ながら「とうり→通り」を辞書に追加しました。

    たまに「変換できるから正しい」と言う人がいますが、パソコン等の辞書が必ずしも正しいとは限りません。ユーザーが読みを勘違いしていても変換できるように、利便性を考えて入れてあることもあるからです。

    昔のことを思い出したのでレスしてみました。

    ユーザーID:7353807793

  • 体育

    「たいく」で何故出ない?ってなりました。

    ユーザーID:0829035797

  • 本来の読みじゃないからね

    石油(セキユ)のキユを、「キユ、キユ、キユ・・・」と言い続けると「キュウ」と言ったり聞こえたりしてきます。
    全員(ゼンイン)は「ゼ・ン・イ・ン、ゼ・ン・イ・ン、・・・」きっと「ン」が言い辛くなり、下手すると「ゼーイーn」になってます。

    本来の読みではなく「耳で聞いた読み」「言い易い発音」で入力すれば、そりゃー変換されないですよね。

    「既出」に関しては、何故「ガイシュツ」?と、以前見た当初思いました。
    単に、間違った読みが面白がられ広まったとわかりましたけど。

    もちろん、そういったことを理解した上でのトピですよね?

    私は、「ザ行」と「ダ行」で間違います。
    ザ行をダ行で発音してしまう事が、多い地域です。
    気を抜くとそれこそ、「全員」を「でいいん」と入力してしまい、「??!」となることがあります。

    人相手で話し言葉だと、文脈から理解してもらえるんですけど、機械相手では無理ですね。

    ユーザーID:1191151669

  • よくありますが

    凡例-はんれい (ぼんれい)
    遵守-じゅんしゅ(そんしゅ)

    地名では
    立売堀(大阪はいたちぼり、京都はたちうりほり)

    ユーザーID:6449686219

  • 放る

    「放っておく」
    ほっておく
    ほおっておく

    あれ、出ない、なんだっけ?
    ほうっておく だ!

    いつも戸惑います

    ユーザーID:2821606154

  • 地名は結構ありそう

    「箕面」を出したかったのに、「未納」しかでませんでした。
    「みのう」ではなくて「みのお」だったのか…とビックリしました。

    ユーザーID:8659982172

  • 青椒肉絲

    前のバージョンまでは「ちんじゃおろーす」だと変換できずに、正しく「ちんじゃおろーすー」と打たないと変換できませんでした。

    でも今のソフトのバージョンでは「ちんじゃおろーす」でも変換できるようになりました。

    ユーザーID:6320625544

  • 厳密に言って間違いじゃないんですが…

    方言を変換しようとして、出ない!となったことがあります。
    っていうか、自分、どういう漢字かも知らなかったのに、何に変換しようとしてたんだ?と今なら思います…

    ユーザーID:9344050903

  • カタカナに変換されない!

    漢字以外にもカタカナでもありますよね!
    コミュニケーションのことを

    コミニケーション

    と書いていたら、古いバージョンのPCは
    「子みにけーしょん」
    と変換されました(今のPCはカタカナ変換してくれます)
    一瞬自分の間違えに気が付かずに、何でカタカナにならないの!?
    ってPCに向かってつぶやいてた事あります。

    でも、googleの予測検索では「コミニ」と入力すると予測候補に
    「コミニケーション  コミュニケーション」
    という文字があるので、私だけじゃないんだと思いました。

    ユーザーID:1402561968

  • 白夜

    初期のボカロ曲を思い出しますね〜。

    正しいのに変換できない読みということで思い出したのは、「白夜」が「はくや」から変換できないこと。昔の辞書では「びゃくや」がなく「はくや」のみ見出し語にあったくらいなのに。

    ユーザーID:9408994636

  • 琴線に触れる

    「琴線」を「ことせん」と入れると、変換はできるのですが、なぜか「琴」と「線」が別々に変換されます。

    ずっと疑問でしたが、実は「きんせん」が正しい読みだと知ったのは、最近です。

    アラフィフ、子供あり。
    恥ずかしいです。

    ユーザーID:3582054793

  • あの、、、すみませんが

    本文しか読んでいませんが、全部変換できますよ、、、。
    トピ主さん、本気でしょうか・・・。

    既出→「きしゅつ」

    石油→「せきゆ」

    全員→「ぜんいん」

    正しく読めれば変換できない漢字はないかと。
    最近、増えているみたいですね。

    ユーザーID:6044320784

  • ザ行とダ行

    ザ行をダ行と発音してしまう地域の人が、
    「インフルエンザ」が変換できないというので見てみたら、「いんふるえん だ 」と入力していて驚きました。

    ユーザーID:9988771417

  • 麻雀ですかね

    「まあじゃん」では変換されませんが,「まーじゃん」だと一発で変換できます。

    「ふいんき」も「がいしゅつ」も『「ふんいき」「きしゅつ」の誤り』と表示されて
    変換される日本語入力ソフトを使用していますけどね。

    ところで「女王」ですが,「じょうおう」,「じょおう」,「にょおう」すべて正しいようです。
    私もトピ主さんと同じく「じょおう」だけが正しいと思いこんでいたので,「じょうおう」で変換
    されるのは「へー,これも正しいのかぁ」と感じました。

    ユーザーID:9770337937

  • トピの趣旨とははずれてますが

    ATOKだと こびと→小人 の変換がでてきません。
    今iPhoneでは予測変換でちゃんとトップにでてきましたが。

    小人って、絵本やファンタジーでは頻出語ですし、そうした文脈で一般的に使う言葉でもあると思うのですが、
    差別用語として変換できない仕様にしている企業もあるということですね。

    ユーザーID:3792854470

  • ものすごくローカル

    大阪南部の郊外に、茱萸木という地名があります。
    「グミの実」の「グミ=茱萸」なのですが、地元では「くみの木」と読みます。
    「地元では」と言いましたが、実は正真正銘、この地名は
    「クミノキ」として住所表示も正式に登録されていて、
    おかげさまでPC辞書でも「クミノキ」を変換すれば「茱萸木」と
    一発変換されるのですが、

    どーいうわけか地元の人でも
    「昔からクミノキというけど、正しい地名はグミノキ」と
    信じ込んでいるみたいで、
    あちこちの小さい店舗の看板に「ぐみの木●●」表示がちらほら。

    難読地名が簡易化される流れの中で、
    せっかく「正しい住所表示」もクミノキで残っているのに…。

    ユーザーID:5273265821

  • え……

    トピ主さんと一部の皆さん、ご冗談ですよね?(笑)

    既出…きしゅつ
    石油…せきゆ
    全員…ぜんいん
    女王…じょうおう(で、あってますけど?どこが可笑しいのでしょう?)

    雰囲気…ふんいき
    一応…いちおう
    巣窟…そうくつ
    唯一…ゆいいつ
    遠吠え…とおぼえ
    王様…おうさま
    体育…たいいく

    えっと…(笑)

    ちなみに、こはるさん。
    曼珠沙華、私のPCでは変換出来ます。
    なぜでしょうね。
    ツワブキは私のPCでも変換できませんでした。
    ご使用頻度が高いなら、単語登録なさると良いかも知れませんね。

    ユーザーID:1228705850

  • 号令

    たまたま見かけた携帯小説もどきで、

    きょーつけ、礼

    というのがあり、
    本気で何のことかわかりませんでした。
    ハッと「気をつけ、礼」の号令だと気づいたのは、数カ月後のことです。

    泣ける恋愛小説を目指していたようですが…

    シチュエーションも、
    シュチエーションだのスチエーションだの
    一発変換できたはずがない
    ものすごい間違え方を度々見かけます。

    ユーザーID:3216746018

  • 考えたら当たり前なんだけど

    メールにてベンザブロックと打ったら便座と出て、1人でウケた。

    ユーザーID:7105250946

  • みつけました

    だいがえ で代替はいけます。
    ぞくがら も続柄いけますね。

    さすがに げっきょくで月極は×でした。藁。

    ユーザーID:9632980978

  • 面白い

    20代前半の女の子が、「場合」を変換できずに困っていました。
    画面を見ると、そこには「ばわい」と入力が。
    笑ったのを思い出しました。

    ユーザーID:9969946013

  • 麻生区

    今試してみたら、あさおく(正しい読み)では0番表示
    あそうく(誤った読み)ではカーソルがあそうのところに
    入るものの一発変換で、後者のほうがスムーズなことが
    わかりました。

    ユーザーID:3918277275

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧