モヤモヤ…ジャッジして下さい!

レス29
(トピ主1
お気に入り40

生活・身近な話題

ねこっこ

レス

レス数29

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 同じ様な状況ありますよ

    当方イギリス在住イギリス人夫がおり同感しました。
    夫さんお幾つでしょうか?

    大事な物をコーヒーが溢れるかもしれない所に置いている方も悪いのではという点はトピ主さんの論点ではなく他人の物を誤って汚したのに謝るのではなく自分の過失を軽減しようとする発言がムカついたと言う事ですよね

    他のレスされた方のイギリス人夫はきちんと謝るとの事で、個人と欧米の文化両方が関係していると思います。

    私の場合高級ホテル宿泊時の事。夫がプール付きのホテルを予約したつもりが勘違いでプールなしのホテルを予約した事がチェックイン時に分かりました。直ぐ様夫がNo problem プールがなくても楽しめるよ、と言いました。私もNo problemとフォローしました。普段から自分のせいでアクシデントがあったりこっちが怒っていたとしても謝ることがないですね。。。私が些細なことで夫に謝るのと、謝るなと言いいます。

    日本人は相手が不快だと解るとすぐ謝るのですが欧米の文化では違う。ですが他のレスされた方が言う様に、日本人欧米人関係なくきちんと非を認め相手の感情が分かり問題解決が出来る良識のある方ない方居ると思います。

    ユーザーID:7869214221

  • わかりますよ

    イギリスのことは知りませんが、
    個人的な主観としてトピ主さんの気持ちは理解できますよ。

    このトピは「ジャッジしてください」だから
    率直なレスもあると思いますが、
    これが単なる愚痴であったなら
    聞いた人が
    「ちょっとなんだから許してあげなよ」
    っていうのもNGだと思います。
    「え〜、それはないよね〜」って言ってもらえればこそ
    当人も心から「でも、ちょっとだったし、いいや」
    って、言えるものだと思います。

    ユーザーID:0313556013

  • イギリスのお国柄、な訳ないでしょ!!

    どなたかが「それが外国人、イギリス人男性」みたいな事を
    おっしゃっていますが やめて下さいよ。
    そんな訳ないでしょ!

    イギリス人と結婚して10年目、我が家でそんなアクシデントが
    あったら速攻謝ってくれます。私だってそうです。二人で一緒に
    掃除して、被害を確認して、代わりが効くものであれば
    新たに購入、代わりが効かないものであれば出来るだけ工夫や
    知恵をこらして復旧に努めます。

    事が深刻であればあるほど謝罪は繰り返されますよ。

    英語ではこういうもの、そういうお国柄だから… そうでしょうか??
    私は個人の性格の問題だと思いますね、国籍は関係ない。

    「大したことないよ〜」と主張することで自分の罪悪感を減らしたい、
    責められたくないが為の防御策、悪者になりたくないが為の詭弁に過ぎません。

    イギリス人だというその共通点だけで、そんな姑息なちっちゃい男と
    夫を一緒くたにされたくないですね。

    ユーザーID:3300582847

  • 私の彼も

    アメリカ人でヨーロッパに住んで長いですが、素直にスッと謝らないです。
    「ごめんね」って言えばこっちも気がすむようなことでも、なぜか"sorry"がなかなか出てこなく、イライラしたことや喧嘩したこともあります。
    私だったら素直にすぐ謝るよっていいますが、理解してもらえないんですよね。
    彼が変なんじゃというレスもありますが、国民性の違いもあると思います。

    ユーザーID:2544523847

  • 訴訟社会だから?

    海外では、下手に謝らないほうがいいと聞いたことがあります。
    「すいません」といったときから、自分の非を認めたということになり、責任を取らされるとか。
    文化の違いなんでしょうね。

    ユーザーID:9891827984

  • 生活・身近な話題ランキング

    一覧
  • 二度目です

    トピ主のレス読みました。

    トピの趣旨が異国文化を持つ夫の対応にモヤモヤとしているのか
    単にご自身の夫の対応にモヤモヤしているのか、どちらかわかりませんが
    外国で起きた事故や災害を報道する日本のTVなどのメディアの
    「なお、この事故(災害)で日本人の被害者はいない模様・・・」
    というアナウンスに、多くの外国人記者や外国人が驚きあきれています。

    事故(災害)の大小にかかわらず、被害者やその家族の心情に心馳せることは大事です。
    しかし、その個々の思いと事故(災害)の全体を見る目とは別です。
    「被害が少なかったなあ」という見方があっても当然と思います。

    ユーザーID:8711357936

  • それはキッチンのテーブルの上? トピ主さんの作業机の上?

    そこは、彼が毎日コーヒーを飲んでいる定位置ですか?
    それとも、その日に限って、彼がコーヒーを持って書類のそばにワザワザ来たとか?
    コーヒーをこぼした先に、書類はたまたま有ったのか、
    それとも、いつも有ったのか、
    いつもコーヒーを飲む場所に書類を置いたのかどうか。
    まあ、どっちがウカツかで勝負ですね。
    もちろん、ウカツ度が高いほうが、反省すれば解決です。 

    ユーザーID:9610702272

  • 願望の発言でしょ

     うちの亭主が酔っぱらって私のノートPCを水浸しにしたとき、「そんなにビショビショじゃないし、大丈夫だよなあ」と言ったので、イラっときました。つい、とげとげしく「大丈夫かどうかこれから確認する!」と言ってしまいました。

     仕事にも使っているPCなので、オシャカになると本当に困るもので、丸一日乾燥させてからスイッチを入れてみましたが、案の定起動できませんでした。
     どうにかしてデータだけでも救えないかと、業者に頼んで、新品が買えるくらいの費用もかけて、リカバリしてもらいました。

     PCが戻ってくるまで、2週間ほど、夫は私の目を見ませんでしたね。後ろ暗かったのだと思います。十分後悔して二度とやらないでしょうから、こちらもそれ以上責めはしませんでした。

     たぶんウチの亭主の「大丈夫」発言も、あなたのご主人の「ちょっとですんだ」発言も、そうであってほしい願望だと思います。手術を控えた病人を「大したことないよ!」と励ますような。

    ユーザーID:0217280801

  • それは性格の問題

    ハリウッド映画や海外ドラマを見るだけでも分かると思いますが、そういう場面で普通に謝る人は普通の人設定、そこでそういう言い方をする人は、ストーリー上、これから問題を起こすキーパーソンですよね。少なくとも英語圏では、そこで謝らない人は普通ではないという認識では?

    でも、日本人にもこういう人はいました。自分が何かやらかしたのに「お互い様だからいいよね」、ですって。文化の問題ではないと思いますよ。

    他人様の旦那様にこういう言い方をするのも失礼だと思いますが、それは性格の問題だと思います。トピ主も旦那さん以外の英国人の言動がどうであるか観察して、丸め込まれないような努力は必要なのでは? でないとますますナメられるかも。

    ユーザーID:2395941767

  • アメリカも

    細かすぎませんよ。

    私も結婚当初はあっけにとられました。
    夫はアメリカ人ですが、さすがに謝らないお国柄。
    日本人なら一言さらっとワビが入り簡単にスルーできる所で
    カチンとくる事が多かったです。
    今は夫の発言にジョーク半分のイヤミで返せるようになりましたが。

    文化の違いなのでお互いに時間をかけて歩み寄れると良いですね。
    でも夫に期待するよりトピ主さんがうまくイヤミジョークを言えるようになる方が早いのでは思います。

    ユーザーID:7413049391

  • 英語ネイティブのサンプルを集める

    「英語ではこういう言い方は普通なんだ」と夫さんが言うなら、それは本当かどうかまず確認するのがいいと思います。彼らの文化としてそうなのかもしれません。

    もし夫さんが日本人で、そういう状況が多々あるなら、あるいはアスペルガー症候群などを疑うところかも知れませんが、まずは上記確認ですね。

    ユーザーID:1118610355

  • わかりますよー

    それは被害に遭った方が、相手に気を遣わせないように言う言葉ですね。

    私の周りは日本人ばかりなのでよくわかりませんが、ご主人がそう言うのなら、イギリスの方は皆、そうなのでしょう…。
    お国柄なのかもしれませんね。

    私はトピ主さんのお気持ちわかりますよ〜。

    ユーザーID:0175984633

  • 英語でも同じこと!

    それは英語ではなく、、、旦那様自身のKYなご性格でしょ!

    英ではないですが、うちの英語圏夫はそんな無神経な発言決してしません。

    主さんのモヤるお気持ち間違っていませんよ。主さんがもっと強く注意すべきです!

    ユーザーID:8388821899

  • 普通なんだ・・・。

    重要書類が濡れてしまって、ご主人さまは「ごめんなさい。」の謝罪を言ったのですか?
    「こぼしてしまった!ごめんね。書類は大丈夫かな。」・・など、すぐに謝罪等があれば、トピ主の気持ちも違っていたかも。

    >英語ではこういう言い方は普通・・
    とあるけど、逆に開き直っているように聞こえます。反省は?みたいな。
    トピ主が細か過ぎるなんて、ないですよ。各国の考え方の違いだと思います。

    ユーザーID:4514230890

  • 英語だって同じこと!

    それは英語では・・じゃなく、旦那様ご自身の身勝手な発言なだけでしょ。

    英じゃないですが、うちの英語圏夫はそんな無神経な発言決してしません!

    主さんのモヤるお気持ち間違いじゃありませんよ。主さんがもっと強く注意すべきです。

    ユーザーID:8388821899

  • そもそも

    飲食する場所に重要書類があるのは何故ですか?

    私はこぼす事を考えるので蓋の出来る容器を使うか、飲食前に机の上を片付けるかします。

    ユーザーID:4608949893

  • トピ主

    トピ主です。


    例えばニュースで大きな事故があった場合、その規模に対して意外にも被害者が少なかったら
    確かに事故の規模の割に被害者は少なかったというニュアンスでニュースを報道するかもしれないけれど、じゃあその被害者の中に自分の家族が含まれてたら、それでも「被害が少なかったなあ」って言える?って言っても分かってもらえません。

    ユーザーID:4190972349

  • わかります!!

    加害者が言うことじゃないですよね!!
    謝れよって思っちゃいます。

    ユーザーID:9805840240

  • え?

    その場合、私の主人も友人たちも "Oops, sorry!" って言うと思う、間違いなく。

    ユーザーID:0307787132

  • 気持ちはわかりますが

    国籍や民族にかかわらず
    >相手の気持ちがイマイチ分かってない様な言動
    の人はいます。
    それがあなたの夫だったというだけの話です。
    それをあなたが矯正する方向で行くのか
    それが個性だと割り切るかあなた次第です。

    >「派手にこぼした割にはちょっとだけですんだなあ」
    という言葉に、開き直りの気持ちか申し訳ないと思う気持ちが含まれているのか
    活字ではニュアンスがわかりません。

    ユーザーID:8711357936

  • 飲食物の近くから大切な物は避難させる

    常に、こぼすの覚悟です。 
    そういえば、アノ地震の時も、コーヒーが耐熱グラスごと割れました。
    子供には、こぼしても、叱った事などありませんから、謝らせたこともありません。
    うちの子供は小さいうちから、こぼしたらサッサと手際よく、自分できれいに拭く様になりました。
    飲食時に、大切なものを片付けておけば良いだけのことです。
    海外では、簡単に謝り過ぎると、加害者認定され責任を取らされると聞きました。
    日本人は、簡単にスミマセンと言いすぎるとも。

    赤の他人だったら、書類を置いている方が悪いと、逆に責められた可能性も有るわけです。
    「被害が小さくて良かった」という考え方は、相手を慰める意味合いと、
    相手を責めない意味合いも持つ、優しい言い回しの言葉です。
    お子さんには、簡単に謝らずに、うまく切りぬけ丸く収める言い回しを、伝授ですね。

    ユーザーID:9610702272

  • 重要書類は厳重に保管しないと

    >日頃から夫には相手の気持ちがイマイチ分かってない様な言動が少し感じられます。

    この他の件についてはジャッジしようがありませんが、
    この件については、ご主人をあんまり責める気になれません。
    もちろん「ごめんね」の一言はあるべきだと思いますが、
    そもそも重要な書類は、どこか安全な場所に保管しないといけませんね。
    そこら辺に置いておいたあなたにも落ち度がないわけじゃありません。

    もしご主人が自分の失敗にだけ甘くて、
    トピ主さんが何かした時に猛烈に怒り狂う、って言うんなら話は別です。

    ユーザーID:5989295840

  • 同意

    トピさんに100%同意です。

    でも、イギリスではそれがふつーなんでしょうかねぇ。国民性の違い?

    ユーザーID:7127553978

  • 文章のファイル、


    コピー、ありますか!?

    じゃあ、困ったわ、、、

    という、態度をみせて、ごめんごめん、と、少し、慌てさせては?


    うーん、自分がシャンパン等、酔ってこぼして、

    ねちねち言われても癪だしなあ、、、


    と、

    大人は考えてしまいます、主人はほとんど飲みません。


    コーヒーで文章が見えるようなら、さっさと忘れましょう。

    子猫がカップを蹴った位に思えば、いいんじゃないのでしょうか・・・

    ユーザーID:9686234410

  • そんなものかも

    うちは北欧人ですが、似たようなものですね。
    ちなみに会話は英語です。

    こんなこともありますね。
    何かをするかどうかの場合、
    Do you want to do 〜〜 って言ってきますよね。
    自分が〜〜したいのだから、わたしを表にひっぱり出さずに
    I want to do 〜〜 って言えよってよく思います。

    言葉に対する文化の違いって、あると思います。
    日本人は言霊とか含めて言葉は大切です、発する前には考えて、ってありますが
    夫はいちいち考えていたら会話にならないとか言うし。言葉の垂れ流しというか。
    言われた方の身になってませんね。

    そんなこんなでもやもやはあきらめてます。

    ユーザーID:6510516749

  • ありえない

    大事な書類を汚して、その言い種。 大事な書類なら 違う場所にしまっておかなかった トピさんも 悪いと思いますが、ごめんなさい。言われました? 言われてないなら 頭きますよ。 謝れとは
    言います

    ユーザーID:6925291698

  • わかります。

    主さんのお気持ちわかります!

    私の母は普通の日本人ですが
    ご主人と同じリアクションです。

    家の中だけなら良いのですが。
    イライラしたご近所さんが
    私に八つ当たりしたこともありました。

    母は高齢(60代後半)なので、もうなおらないと諦めています。
    ご主人も、あらたまらないような気がしますが
    「日本の人ではないから」と他の人から大目に見てもらえそうですね。

    一番近くにいるに人が一番しんどいけど
    ちょっとグチって、自分だけじゃないと思って
    気分を切り替えていきましょう。

    あと、自分の子供にはそんなリアクションをしないように小さい時からしつけています。
    私たちにできることってそんなことくらいかも〜。

    スッキリして良いお年をお迎えください。

    ユーザーID:7172684883

  • わかる(笑

    今年、大動脈瘤がみつかり手術しました。兄に手術することを報告した時
    「大仰な手術でないんでしょ」と言われました(笑
    確かに破裂前にみつかり、10日ほどで退院でした。頭を開くと言う事にも
    不安はありませんでした。私が「大仰な事ではないので、心配しないでね」
    と言うならわかる・・・でも、言われる・・のは、変!
    励ましの言葉だったんだとは思いますが・・やっぱり、変!(笑

    ユーザーID:7440364076

  • すり合わせが必要でしょう

    相手が「英語」を理由に歩み寄る気がないのならねこっこさんは「日本人としての気持ち」をそのままぶつけてみればいいんじゃないでしょうか。

    夫婦としてこれからも永く共に過ごすのなら「これってどうですか」と聞く相手は赤の他人でなくご主人の方でしょう。

    「英語の言い回し vs 日本人の気持ち」と考えるから一般的とか遠慮とか複雑とか余計な概念が入ってしまうのかもしれないけれど、「ご主人の個性 vs ねこっこさんの個性」として捉えてお互いが歩み寄ってゆずるところゆずれないところをすり合わせて夫婦として完成していくのではないでしょうか。

    ユーザーID:5697944963

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧