現在位置は
です

発言小町

新しいトピを作成
本文です

英語ができるって、どのくらいのレベルをいうと思いますか

kojima
2014年1月30日 11:12

タイトルのとおりです。

私の周りには英語を全くしゃべらない人から完全なバイリンガル、大人になって英語をマスターして海外で学位を取った人など、様々です。

人に英語ができますか?と聞かれて、「一応できます」と答えられるのはどのくらいのレベルだと思いますか?

私の感覚では、「英字の新聞がほぼ読めて、内容を要約して書けて、ネイティブとグループ会話をしてだいたいついていけるくらい」

です。人により感覚はさまざまだと思いますが、特別な理由でなく、日本人一般として考えたらどんなレベルなのかなーと思ってトピを立てました。

ちなみに私、TOEIC850。上記のレベルにはまだ遠いです。日常生活や一対一の会話には苦労しませんが。

ユーザーID:4596424487  


お気に入り登録数:93
  • 携帯に送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
古いレス順
レス数:107本

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました。
タイトル 投稿者 更新時間
電話
Tanaka
2014年1月30日 13:18

英語圏のカスタマーサービスに電話して、自分の言い分通して、期待以上の成果を勝ち取る事ができる、
または
怒ってる顧客からの電話を受け、会話の最後には相手の怒りがおさまって笑顔の声で電話を終了させられる。
相手はきれいな英語を話すネイティブとは限らないし、表情やジェスチャーに頼れない電話の会話ができてからかな、英語ができるっていうのは。
新聞は語彙と文法力があれば読めますから。

ユーザーID:1268987593
もっと低レベル
凹凸
2014年1月30日 13:37

「一応」できると答えるレベルは、1対1でどうにかこうにか意思疎通ができるレベルだと思います。なぜなら、これ以下の能力で「少しはできる」などと言おうものなら英語話者の前に引っ張り出されて手も足も出ないけど、上記のレベルならなんとかやりすごせるからです。

身ぶりのきかない電話やグループ会話で困らないなら「たいてい困らないレベル」。でも「何があってもドーンと来い」レベルとの区別が私にはつきません。

ユーザーID:6819877695
リアルとバーチャルでは違います
「できる」の真相
2014年1月30日 14:16

リアルで人に聞かれた場合:
うっかり軽い気持ちで「できる」と答えてしまうと
できない人からは嫉妬の的になってめんどくさいし、
できると自負している人からは対抗心むき出しの態度を取られて
「じゃあちょっと話してみてよ」と、つっかかられる恐れがあるので、自分だったら、
母語つまり日本語と同じくらい無意識に使いこなせるようなレベルじゃないと
怖くてとても「できる」とは人前で言えないですね。臆病な小心者です。

小町のような匿名の掲示板:
「できる」と自己申告しても、誰からもレベルチェックされる心配がないので、
「バイリンガル」「ネイティブ並」「発音は完璧」など言いたい放題だと思います。
永住、国際結婚、駐在、帯同(配偶者や子女)、留学、ワーホリといった外形的事実のみを
拠所にして、ドメスティックな同胞より少しでも英語に近い生活を送ったことがあれば、
レベルに関係なく、「できる」と言っている人もいると思います。
証拠がないので断言はできませんが。

ユーザーID:0748408644
発音が重要
トムソーヤ
2014年1月30日 14:20

TOEICは受けたことがないですが、TOEFL630。
海外で学位を取得しましたが、話すのも聞くのも苦手です。
発音が自分では流暢にしゃべっているつもりでも、
やっぱり外国人ってわかるので、聞かれたらできないって言っています。
私にとって、英語ができる人っていうのは、発音がきれいな人かな。
関根まりはすごいと思う。彼女くらいだと、デキルって言っても恥ずかしくないかな。

ユーザーID:7675835969
母国語と同じレベルで用を足せる人
charlie
2014年1月30日 14:33

だと思います。

なので、もし日本語を母国語としていて、日本語の新聞を読んでも理解できない、グループディスカッションでちっとも発言できない、ようなら英語でもできなくて当たり前なんです。

自分が母国語でできていることを、英語でもほぼ同等にこなせるならそれは「英語ができる」に該当するんだと思います。

たとえば、自称英語ができる人が、英字新聞はそこそこ読めても自分がやっている仕事関連の単語が何一つでない人なんかは実践力がないと思えますし、逆に政治や経済を英語で読めなくても自分の仕事や技術についてはほぼ誤解なくコミュニケーションができる人は一般には英語力がある、といえると思います。

私は産業翻訳者でこれまでたくさんの社会人に英語を教えた経験からそう思います。

英語でお金をもらうのであれば、英語力がある、はスタート地点に過ぎませんが。

ユーザーID:4036653886
「一応」できます
crimson
2014年1月30日 14:38

「一応」は謙遜も含んで、というニュアンスかと思います。
私の中ではトピ主さんの意見とほぼ同じですが、新聞と内容の要約の部分は無くても、「一応できます」と言っても良いかな、と思います。

個人的な事ですが、「主人の海外駐在についていった組」なのですが、夫婦とも事前に国内で1年間の英語研修を受けたにもかかわらず現地では大苦戦。1年後には苦労しないようになりましたが。
上の子供は連れて行った時7歳、半年で話せるようになっていましたが、「日本語を英語に変換している」と言っています。
下の子はアメリカで出産、日本語も英語も苦労していませんし、両方の言語で考え、話せるそうです。
さて、誰がいま一番上手いのか、と帰国してから試しに英検受験したところ、私と上の子は合格、主人と下の子は不合格でした。
「英語が出来る」って、何なんでしょうね。
すみません、蛇足でした。

ユーザーID:8628734671
日常会話ができるレベル。
しいぼる
2014年1月30日 16:17

<日常生活や一対一の会話には苦労しません
だったら十分英語ができるレベルと言えます。

「英語」の部分を「日本語」に置き換えてみれば簡単にわかります。
<「日本語の新聞がほぼ読めて、内容を要約して書けて、日本人とグループ会話をしてだいたいついていけるくらい」
日本語の新聞を読んで内容を要約して書けない日本人は少なからずいます。
でもその人たちは日本語のできる日本人です。

グループ会話についていけない(いかない?)日本人も少なからずいますが、
やはり日本語のできる日本人です。

と考えれば日常会話で十分です。
新聞て格調高く見せようとしてわざと難しい単語や表現を使うことがありますからね。
そんなのわからなくたって全然問題ありません。

グループ会話だってわからなきゃ聞き返せばいいし、興味なければ黙っていればいい。
そこに英語だろうと日本語だろうと差はありません。

私はTOEIC790点ですが、堂々と英語できます!と言ってますよ。

ユーザーID:9219155638
トピ主さんはもうすでにそのレベルに達しています
日常生活
2014年1月30日 17:34

日常生活では友人と話したり、本を読んだり、テレビやDVDを見たりしますね。
お子さんがいれば、学校の先生と面談することもあるでしょうし、
幼稚/保育園ならママ友とのしがらみも避けて通れないでしょう。
トピ主さんは、これらごく普通の日常生活に英語で苦労しないとのことなので、
もう立派に堂々と胸を張って英語ができると言い切っていいレベルだと思います。

ユーザーID:4176020178
英語圏で普通に生活できる程度
主婦
2014年1月30日 18:24

英語のまったくできない私の感覚では、流暢であれ片言であれ1人で英語圏の国に滞在するのに不安が無い状態が英語ができるだと思ってます。

わからない言い回しや聞き取れない言葉があっても英語で「今のどういう意味?」「ごめん聞き取れなかった、もう一回お願い」など対応できて、つまづきながらでも意思疎通できて英語圏で生活できれば「英語ができる」だと思います。

実際、日本に住む外国の人もそういう、たどたどしい片言の日本語だけどちゃんと生活できてて、自分は日本語話せますって言ってる人多いですし。

英語教師でも会話が通じない人たちを何人か見てきたので、テストの点が高ければ良いとは思っていません。
TOEICが何点と聞いても「ふ〜ん。で、話せるの?」と思います。

ユーザーID:3979698120
きっと携帯からの書き込み
現実逃避型
2014年1月30日 18:31

夢の中でも英語だったら!
じゃないかな?

ユーザーID:1557394353
日常会話ができる
あいあむ
2014年1月30日 20:01

私は全く英語が話せません。
中学〜大学の授業は何だったんだというくらい分かっていません。

その低レベルの私から見ると、日常会話ができれば「できる」と感じます。
海外旅行で現地の方ときちんとコミュニケーションが取れたり、
日本にいてもちょっとした英文が理解できたり。

トピ主さんの感覚は、私にとっては「超できる人!」です(笑)
でもアメリカに住んでいた友人は「私なんか全然できない」と言います。
やはりその人のレベルによって全然違う感覚ですよね。
「できる」という表現には幅がありすぎるので・・・。

ユーザーID:4444823951
わたしはできません!
どうでもいい
2014年1月30日 21:23

英語すこしだけしか話せません。
テレビもラジオも理解できません。
外国でなにか注文する時夫が嘲笑します。

それでも趣味で家で英語の文法だけ教えています。
おこづかいぐらいしか稼げませんが満足してます。
生徒?15人から22人。

ユーザーID:2230575217
公言できるレベルであれば・・・
まさ
2014年1月31日 1:29

Tanakaさま

>英語圏のカスタマーサービスに電話して、自分の言い分通して、期待以上の成果を勝ち取る事ができる、または
>怒ってる顧客からの電話を受け、会話の最後には相手の怒りがおさまって笑顔の声で電話を終了させられる。

要は電話でのコミュニケーションができること、とおっしゃりたいのでしょうが、この例って言語能力に関係なくないですか?

自分の言い分を通すことができない弱気なネイティブだって多数存在しますし、成果を得られるかどうかなんて英語力ではなく交渉能力でしょう。

受ける方だってテレオペとしての経験やそれなりのコミュニケーション能力がなけりゃ、ネイティブであっても怒れる顧客の電話を笑顔で終わらせることなんてできないと思います。

ちなみに自分は「英語ができる」なんて言うと「今何て言ってたの?」とか「これ英語でなんて言うの?」とか聞かれるので、挨拶程度だよ、としか言いません。実際はグループで何とか会話についていける程度です。電話も相手が早口になるとわからなくなります。

なので、それ以上が「できる」と公言できるレベルだと思います。

ユーザーID:2751454772
そこまで高度でなくても
まーちゃん
2014年1月31日 1:38

読み、書き、会話がそこそこできれば英語ができると言ってもいいのではないかと思いました。

たとえば会話なら英語のネイティブに混ざって普通に話せるレベル。英語本を読んだり、映画は字幕なしで楽しめるレベル。SNSで普通に英語で書いたり、チャットしたりできるレベル。

発音を重要にされてる方がいますが、私は発音はそこまで重視しないです。相手に通じないレベルなら論外ですけど。アメリカに住んでますが、いろんな国の人と話す機会が多く、外国人はとくに強いアクセントがあったりします。それでも普通に通じて会話できてる人は英語ができないとは思ったことないです。アメリカ人にだって出身地によってはアクセントあるし、イギリス英語とも違うし、日本人の話す英語に日本人の訛りが入ってもいいのではないかと思います。

ユーザーID:1425412211
英語が出来る人
こねこ
2014年1月31日 4:08

トピさんの英語の出来る人のイメージは、アメリカの勉強のできる大学生、です。私のイメージは、英文が完璧に書け、タイムマガジンもパッと読めて『単語とか引っ掛からず、気分転換に読める」アメリカの上位大学卒くらいの単語量がある人。日本人でしたら、もちろん日本語も完璧でしょう。けっこうそういう人、居るとも思います。本人は謙遜なさるでしょうけど。

ユーザーID:2983701826
人によって違いそうですね。
lala
2014年1月31日 9:40

 私は、英語圏で一人で生活できるレベルかな、と思います。病院行ったり、電話引いたり、学校関係職場関係をこなせるくらい?
個人的には、電話に困らなくなった(どんな相手がどんな用件でかけてきても困らず対応できる)ころに「私、英語できるようになったかな」
と思いました。なまりはありますし、簡単な単語が通じなくてびっくりすることもたまにあるんですが、まあ、「できる」って言っちゃいますね。

ユーザーID:5890532781
ケンカが出来るレベル
エンジー
2014年1月31日 9:54

英語に限りませんが
その言語で「ケンカが出来る」のが目安だと思います。

ケンカをするのに必要な条件は
相手の言葉を日本語に置き換えることなくインプットし、その言葉に直接反応できる
自分の感情を日本語から置き換えることなく、直接その国の言葉でアウトプット

相手の言葉を理解しようと必死に聞き取りながら日本語に置き換えたり、言いたい事を考えながら言っているうちは
どうしても時間的にワンクッション出来てしまい、ケンカになりません。

学術的な単語を知っているかとか、新聞が読めるかとか、語彙が多いとかはあまり関係ないと思います。

私は、英語ができるとは即ち、「英語をコミュニケーションのツールとして操れる(幼児でも可能)」ということであり
「英語という学問を修得した(教育を受けた)」というのとはまた少し違うと思います。

ユーザーID:3158064615
だいぶ前の話だけど
フウテン老人の寅
2014年1月31日 9:56

(独)国際協力機構(JICA)のコンサルタント条件として、次のような評価規定があった。(10年以上前で、今はどうなっているか分からない)
・評価A=JICA専門家語学検定1級、英検1級、TOEIC:990-875, TOEFL:677-600

・評価B=JICA検定2級、英検準1級、TOEIC:874-700, TOEFL:599-540
・評価C=英検2級、TOEIC:699-440, TOEFL:539-450

現在のJICAのコンサル公募を見た場合には職種や仕事の難易に応じて「TOEIC860 以上」とか「TOEIC730 以上」とか書かれている。もちろん点数が低くても十分に仕事をこなしている人もいる。
だいぶ前に三井物産研修センターが出した「三井物産の通じる英語、トラの巻」という本の中には次のように書かれている。

「一人前の海外駐在員としてやっていける英語の実力がついた、と診断されるランクに達するまで、(入社後)普通3〜4年かかるようである。これは、英検でいえば、一級の少し下程度の実力である」()は小生が挿入

あくまでも参考としてみてください。

ユーザーID:4409245800
そうは言っても
a girl
2014年1月31日 10:41

いつまでも「英語できません」「出来るとは言えません」
なんて言っていたら仕事のチャンス逃しますよ。

最低限の意思の交換が出来れば「英語できる」と言います、私は。

日本人は、英語だけにはやたらとネイティブ並のスキルを求めすぎ。

あなたの友人がロシア語やインドネシア語やタイ語で
現地の人に道を聞いたり電話予約をしている様子を想像してください。
それだけで「あ、この人ここの言葉が出来る人なんだ」って思いませんか?

ユーザーID:7410530774
属する社会による。
Gato
2014年1月31日 10:59

>人に英語ができますか?と聞かれて、「一応できます」と答えられるのはどのくらいのレベルだと思いますか?
>私の感覚では、「英字の新聞がほぼ読めて、内容を要約して書けて、ネイティブとグループ会話をしてだいたいついていけるくらい

’一応できます’と答える相手によります。

なぜなら 英語ネイティブの人でも 新聞の内容を的確に要約し、特定のトピックにそってディスカッション出来る、、というのは
ある程度 学歴のある人達です。しかも 英語圏では 高校のドロップアウトが日本の高校生よりもはるかに多い。
その中で、母国語として英語を話すには困らない英語ネイティブでも 上記の条件を満たす人は限りある人達です。

それを 日本語で日本人では?と置き換えてみれば 全ての日本人が新聞を要約し グループディスカッションをソツなくこなす人達は
やはり学歴ある日本人じゃないですか?または よほど独学で教養ある人か。(どちらにしても少数派ですよね。)

それが アナタのまわりでは ’一応できます’ということであるのなら
そうなのでしょう。

ユーザーID:2794242855
 
現在位置は
です