• ホーム
  • 子供
  • 日本人の女の子につけてもおかしくない外国人女性の名前

日本人の女の子につけてもおかしくない外国人女性の名前

レス228
(トピ主3
お気に入り158

妊娠・出産・育児

サニー

レス

レス数228

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • ケイ、リサなど

    ケイとかリサだったら外国人でもなじみあるんじゃないでしょうか。

    ユーザーID:6903577097

  • あんな

    あんなちゃんがいいと思います。日本人でもOK。

    ユーザーID:9542296425

  • エリザベス

    エリザベスって名の子がいて、外国人の友達からは「エリザベス」「ベス」と呼ばれ、日本人関係の仕事先では「エリ」と名乗っていたので、エリちゃんと呼ばれてました
    どちらにも使えて便利かも知れませんね

    ユーザーID:0715408316

  • サラちゃん

    うちの従姉妹が桜と良という漢字で桜良(サラ)ちゃんと名付けてました。

    みんなかわいいと大絶賛でしたよ〜。

    ちなみに海外生活の経験はないご家庭です。

    ユーザーID:4484993124

  • え〜と

    サラちゃん、エマちゃん、リリーちゃん、ジュリアちゃん、

    パッと思いつくお名前です。

    ユーザーID:8694190358

  • なおみ

    私が海外であった例ですが、アメリカ人でナオミさんがいました。
    旧約聖書に出てくる女性の名前で、海外ではよくある名前のようです。
    ご参考までに…。

    ユーザーID:2210696695

  • 昔ナオミさんという知り合いがいました。

    昔奈緒美さんという知り合いがいて、アメリカ人の男性と結婚してアメリカに住んでいましたが、日本人名としても外国人名としても違和感がない名前なので、親にいい名前をつけてもらったと喜んでいました。ちょうどスーパーモデルのナオミ・キャンベルが日本のCMに出ていた頃で、純日本風な名前の私は彼女の名前がうらやましかったです。

    ユーザーID:1477219999

  • じゃあ

    ハリウッド女優から選んでみようかな。

    例えば、あん、めぐ、えみ、えいみ、めいこ。

    ユーザーID:2798251019

  • 私の友人の娘さんは

    「えり」ちゃんです。「さら」ちゃんも大丈夫では?

    ユーザーID:8719237127

  • 幾つか...

    サラ、なおみ、ジュン、えりか…間違っても”ナナ”はつけないでくださいね。お婆ちゃんと言う意味になるので。

    ユーザーID:5787623474

  • 思いついたもの

    ぱっと思いついたものは、エリ(エリーになるとは思いますが)、エリカ、リサとか?

    最近は日本でもセイラとかアリスとかつけるので、どこまで「日本」で考えていいのかわからない(笑)

    私は海外にいたとき、漢字を知りたがられました。どんな意味を持っている漢字なのかと。あまり当て字は好きではないですが、そういった意味では漢字もいいかなと思います。

    ユーザーID:0619847662

  • 友人の名前ですが。。。

    イギリス、アメリカ、オーストラリア在住の友人の名前です。

    ナオミ(Naomi)
    リサ(Lisa)
    エレナ(Elena)
    ハル(Haru)

    モデルさんにもいますね。。。こういう名前の人たち。
    どれもかわいいと思います。

    元気なお子さんが生まれますようにお祈りしています♪

    ユーザーID:0206871799

  • マリー(真理)

    エリカ。

    ユーザーID:3852136112

  • あんな がオススメ

    ・あんな
    ・えみり
    ・るい
    ・れい
    ・かれん
    ・さら
    ・ゆりあ

    おすすめ順です。
    自分がトピ主さんのような目的でつけるならあんなちゃんがいいな〜って思いました。
    どこの国でも比較的通じる名前で、漢字にしても素敵だし、何より呼びやすいです。
    杏奈、杏菜、安奈 など。

    ユーザーID:8104646461

  • ナオミ

    ナオミ
    エリ
    ユリア
    サヤ
    とかどうですか?

    ユーザーID:7177098335

  • 思いつくまま・・・

    スペルは言語によって違うので適さないものもあるかと思いますが、とりあえずこんなところでしょうか。

    アイ
    アンナ
    エイミ
    エリ
    カナ
    ケイ
    サラ
    ナオ
    ナオミ
    ニナ
    マイ
    マナ
    ミカ
    リサ
    リナ
    レイ
    レナ
    レイナ

    他の国(ヨーロッパ語圏?)には存在しなくても、発音しやすそうな名前ならいいかと思って書き出してみました。

    ユーザーID:4076007446

  • こんなお名前は?

    うちは主人が英国人の為、名前にとても悩みました。
    その中で、採用しなかったもので、私的には良かったものをあげてます。
    漢字も比較的、当て字にならない名前だと思います。

    はる:女優さんのお名前と同じです。主人的には少し古風な名前のようです。
    りん:英語の綴りは何通りかあります。RとLの発音は少し問題になるかも。
    まや:確か英語名称としてもおかしくなかったと記憶しています。
    ありさ:英語発音だとアリシャに近いかも。日本人の同僚の名前でした。
    あん:漢字の選択肢はあまりないかも。
    かれん:主人的には少し古風な名前のようです。

    参考になれば

    ユーザーID:8835650899

  • 日本的じゃいけませんか?

    英語圏在住の国際結婚、2児の母です。

    自分の子供の名付けを後悔していませんが、今の私なら海外にある名前ではなく、発音しやすい日本の名前を選びます。
    日本の名前でこちらの方が発音して綺麗だと思うのは

    ゆき、けいこ、じゅんこ、かな、まや、さな、ゆか、ようこ、あや

    今は子がつく名前は少なくなっていますが、響きは美しいなと感じます。

    ユーザーID:2324916250

  • 女の子の名前なら沢山あると思います。

    Mia, Miya, Ema, Sara, Kaya、Keira. など、、。


    日本では、外国人の様な名前をつける親が多いです。当て字のようにして外国風の名前を作りるのです。
    それらの名前が日本人の子供に合うのか、最初は抵抗がありました。
    しかし、親はそれなりに悩んで決めた名前、私は知らないが何か意味があるんどろうと思うようになり、最近は全く気にならなくなりました。

    ユーザーID:7282282460

  • いっぱいある

    えま、るか、りさ、えりなどでしょうか。

    英語っぽくなくてもゆき、えみ、かな、ゆりなど2文字の名前は呼びやすいみたいです。

    三文字ならえりか、あんな、せりか、レイラとか?
    ただラ行の入る名前はLとRの発音の違いがあるので学校とかで混乱するかも?

    参考までにゆうかとゆか、みたいなのばすのばさない違いは微妙で良く分からないみたい。きよこときょうこも同様です。
    「ようこ」は世界一有名なようこさんのおかげで確実に間違いなく呼んでもらえます。
    今から生まれてくる子には、さすがにちょっと古風でしょうか。
    ちなみにゆうこはようこと本当によく間違えられます。

    ユーザーID:2311251151

  • 沢山ありますよね。

    男の子より女の子の方が英語読みしやすい名前が沢山ありますよね。
    えみり ゆき えり さら えま ゆか さや りさ ゆり 今思いつくだけでこのくらいかな。
    二文字の方が英語的には発音しやすいと思います。三文字になると、例えばかおりだと「かおぉ〜りぃ〜」のように中伸ばしのように発音しますからね。
    実際私の名前も三文字で、非常に呼びにくそうにされますし、スペルも必ず聞かれます。
    お子さんにいい名前が見つかるといいですね。

    ユーザーID:5679377200

  • 沙羅

    沙羅双樹から、少女漫画の登場人物です作者は失念、糸編の紗羅も有りか?。

    姓名判断とかは全く判らないので、考慮してません、かつてのアメリカ人気デュオ
    ホール&オーツの「Sala smile」ってヒット曲もありました。

    世界的にはソチ五輪スキージャンプ女子の、高梨沙羅さんとサラ・ヘンドリクソンさんが有名ですね。

    ナオミとヨーコも英語圏では、よく知られた日本人女性の名前です。

    ユーザーID:6689623371

  • 考えてみました

    かれん
    じゅり
    えり・えりか
    あん
    ありす
    ゆう
    けい
    さら
    しえり
    せな
    なな
    めい・・・・

    思いつくまま並べてみました
    確かに発音難しいみたいですね。

    でも私や友人は「あなたの大事な名前だから」って尊重して読んでもらえてました。
    一方で中国の方は、名前の漢字を中国風の読みにして呼びかけてくれたので
    誰のことかわからず最初戸惑いましたが面白い思い出です。

    ユーザーID:8085282029

  • 撫子 なでしこちゃん

    日本人なんですよね?
    お兄ちゃんが、○○太郎や○○一郎なら、
    妹ちゃんは、なでしこちゃんでどう?
    真面目に答えています。
    あ、発音し辛いですか?

    じゃ、 サラちゃんはどうですか?

    ユーザーID:0536105610

  • 思いつくままに

    「りさ」→欧米の女性名にLISAがあるので、RではなくLで発音されるでしょうけど。

    「さら」→英語圏だとセーラ(SARAH)と発音されるかも?フランスとかラテン語圏ならサラですね。

    「えり」→発音はエリー(ELIE)になると思われますが。

    ユーザーID:0528315785

  • いろいろありますね

    とりあえず、呼びやすそうな頭文字を想定してから決めたら?
    ありすぎて書ききれませんが・・・。

    たとえば、日本風な名前をつけてアダ名的感覚で英語名でよばせるとか?
    アメリカ人でもFlorenceという名前でもFloraとかLoraって名前で呼ばせてますよね。
    名刺にも本名じゃなくて愛称で書いてたりしてます。

    なので別に外国語風にこだわらなくても、
    Minoriが本名で、Rinoと呼ばせたり、Kayoとつけて、Kayと呼ばせたりでもいいんじゃ?
    私の友人のアメリカ人は日本好きで娘さんにEmiriとつけてましたよ。愛称はEmi。

    英語圏って日本ほど名前に固執しているようには思えないのですが。
    逆に娘さんが将来、日本で働くことになった時に外国語カブレの名前だとなんか思われるかもね。

    ユーザーID:5446659294

  • Mika

    みか、も候補になるかな?

    ユーザーID:6509443933

  • そうですね…

    沙良(サラ)なんてどうでしょうか?

    りさ、りな、はちょっとありきたりかな?

    夏蓮 (かれん)はどうかしら?

    いい名前が見つかると
    いいですね♪

    ユーザーID:9757258106

  • 思いつくのは…

    ナオミ、エナ、エマ、ジュリア、サラ、アン、セレナ、メイ…とかかな?
    ただ、これらをはじめ外国でも通用しそうな名前ってひらがなはあまりマッチしない気がします。
    はな、など日本的な名前でひらがなは可愛らしいと思うのですが…。めい、もよさそうですね。
    外国的ではないけど、マオ、とかアイとか2文字の名前は発音しやすそうです。

    ユーザーID:9392036713

  • 名前より

    名前の事より先に

    長男の息子・・という事は孫がいるんですね。なのにもうじき出産ですか。

    兄弟、すごい歳の差!昔みたいですね。サザエサン的な家庭。何だかいいですね。

    本題!本題!

    えみり かりん るりい るみ にいな ありす は、アメリカに居たころ、呼びやすかった日本名の友達です。

    アメリカ人の友達は『るみ』には「ルミーナ」と呼んでいました。
    かわいいよばれ方でいいなーと思っていました。

    ちなみに私は「あいり」ですので「アイリーン」と呼ばれていました。

    大学の友達に外国人が多く、卒業して数年経ちますがずっと「あいりーん」と呼ばれています。現在進行形(笑)

    ユーザーID:2038800922

レス求!トピ一覧