• ホーム
  • 子供
  • 日本人の女の子につけてもおかしくない外国人女性の名前

日本人の女の子につけてもおかしくない外国人女性の名前

レス228
(トピ主3
お気に入り158

妊娠・出産・育児

サニー

レス

レス数228

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
先頭へ 前へ
211228 / 228
  • ヒント:色の名前、自然現象の名前、花や植物の名前

    色と一口に言っても、けっこう色々ありますよ。日本特有の色の呼称が。萌黄色とか群青色とか。
    知人が藍色の藍(あい)と名付け、その友人は茜(あかね)や碧(みどり)と名付けました。
    空(そら)ちゃんや太陽(たいよう)くん、霞(かすみ)ちゃんもいるし。

    海外の方へ説明もしやすいし、テーマカラーが決まっているので、持ち物の目印にもなりますし、日本語では○○という意味なんですよ、と言えば、へぇーと思ってもらえます。

    奈々ちゃんとか咲ちゃんって名前も可愛いなぁーー。咲ちゃんって笑顔って意味もあるんですって。スペイン語でリコは美味しいだっけ?香里奈(かりな)はイタリア語で洗練されているって意味だったと思うし。
    日本でもおかしくない名前、沢山ありますよー。

    ユーザーID:9988918830

  • なるほどね、と思った名前。

    誕生月を名前につけてる知り合いが何人かいました。私としては覚えやすくて良かったです。
    でも国境を越えると、言語も違うし微妙。奥さんが日本人だった知り合いの娘さんは、名前が「じゅん」。
    6月生まれだから、すぐ覚えたわ。そのあと南欧に転勤したんだけど、もしそこで産んでたらフニオなのよねって、奥さんは笑ってたけど。

    彼女がそこで知り合った、日本人の方がこちらに遊びに来たことがありました。5月生まれの「メイヨ」Mayo ちゃんという娘さんがいて。それも可愛いなと思いました。
    スペイン語読みのマヨでもなく、英語読みのメイでもなく、日本語としての名誉の子。「誇り過ぎでしょ、でもカタカナにするとそうでもないの。」って言ってて。
    なるほどね、と思っちゃたわ。待望のお子さんだったらしいし。

    ユーザーID:0353401933

  • シャーリーマクレーンの娘はさちこ。

    逆のパターンですね、日本人と血のつながらない人間が典型的な日本名を持つ例。でも、シャーリーマクレーンの娘だから許されるって言うのを感じます。

    トピ主さんはたまたま海外に住んでいる純血日本人家庭なんですよね。おそらくアーティスト、と言うわけでもなく。ご主人の仕事上海外に住む可能性が多いと言うのはわかります。でも、もしかしたら今後状況は変わるかも知れない、娘さんが日本で就職するかも知れない、と考えた場合、やはりきちんとした日本語の名前のほうがいいと思います。キラキラネームではなく。

    私も英語圏在住で周りに日本人たくさんいます。どんなに在住期間が長くても、将来どこにいるかわからない状況でも、きちんとしたご家庭はきちんとしたお名前つけてます。外国人に発音してもらいやすい、なんて変な遠慮や配慮なんてしてません。大体、少しくらい発音が間違った状態で名前を呼ばれても、そんなことで落ち込んだり、馬鹿にされていると感じたりすることはないよう、自信と誇りを持った躾されてますし。

    視点を変えてお名前を選択さますよう。

    ユーザーID:9025229661

  • 国子さん

    西語でJunだと「フン」。 Mayoだと「マジョ」ですよ!

    そもそも主さんは英米系に溺れているので西語読みのご心配はありえません。

    序に、主さんにもお聞きしたのですが、私の下の名前は独・仏・英・西・露で夫々全く読み方が違います。 貴方の言う「外国人」って英米系、それも白人限定ですよね!  飛行場とかでまさか自分が呼ばれるとは分からず困る事が屡あります。  

    主さんの一番の関心ごとは、将来娘さんを日本に連れて帰るとき「あんたらの子とちごうてわてらのこーはあちら生まれでんね」って自慢する事です。 そして、序に名前もどちらかと言うとアチラ風のが様になる訳です。 だから小町で騒いでいる訳です。 

    少なくとも、私はそう読みました。  

    ユーザーID:7001099670

  • 違和感があります。

    いくら外国に住んでいるとはいえ、顔が日本人で名前が外国風なのは変です。
    将来日本に帰った時キラキラネーム扱いされますよ。
    完全な親の自己満足ですね。
    トピ主の失礼なレスから見ても、親には似ずに謙虚なお子さんに育ったら良いですね。

    ユーザーID:2775872179

  • 外国人の名前でなくても

    私も英語圏在住です。

    トピ主さんと同じような考えの親御さんはよくいらっしゃるようで、現に娘さんにあんなちゃんと名付けた方を3人知ってます。

    現地の人にも発音しやすい名前を、というお気持ちはわかります。私自身、母音が2つ続く名前で、50%の確率で違った発音で呼ばれます。
    しかし別の名前だったらよかった、と思ったことは一度もありません。由来があり、両親の願いのこもった名前なのでとても大切にしてます。

    篤姫さんがおっしゃるように、海外在住日本人の子供の名前が似たり寄ったりになりがちなのは少し残念に思います。
    発音のみ気にされているのであれば、別に外国人女性の名前にしなくても、と思いますが。日本のお名前を使わないのは逆にもったいないとさえ思います。

    ユーザーID:1489105733

  • 有名な名前

    その昔、日本の国営放送の主人公の名前が
    中近東で流行ったそうですね。
    おしん、って。
    濃い顔でおしん。薄い顔で西欧名。
    どう思います?

    ユーザーID:6576935654

  • 日本人でもおかしくない名前をって言ってるのに

    いつのまにか海外の女性前をそのまま付けるつもりだと勘違いしてトピ主批判している人いませんか?
    なんでこんなに日本の名前、日本の名前ってトピ主さんを批判するのかなぁ。

    英里紗米寿(エリザベス)ってどうですか?みたいに音を海外から借りて無理やり漢字を当てはめたような名前なら
    批判もあるのは分かりますけど、トピ主さんの希望のベースはあくまでも「日本人としておかしくない名前」のはず、りさ、えみ、えりとかじゃないのかな。これも変な名前なのかしら?
    西洋人と日本人との顔の違いとか、キラキラネームとかそんなの関係ないでしょう。
    日本人としておかしくない名前っていってるんだから。

    トピ主批判派の人が考える絶対に海外にはない日本人独特の名前って逆にどんななんでしょうか?
    おばあちゃん世代のトラ、とか、イワ、とかの名前を付けたら満足ですか?

    因みに私の名前は摩耶子です。御釈迦様のお母様からいただき菩提寺の住職さんがつけました。
    海外もmayaという名前は通用します。そもそも摩耶夫人はインド人だし。
    私の名前も海外由来の日本人として非常識な名前ですか?
    ぜひ回答して欲しいなぁ。

    ユーザーID:1746631466

  • ニーナ

    知り合いの子どもが似奈と書いて
    ニーナです。
    お父さんが英国の方だそうで。

    ユーザーID:3342825541

  • シチュー様

    それでは愚見を、、、。

    本欄主殿の目標は英語圏の白人様に読み方でご苦労をお掛けするには忍びない、が根底にあります。 少なくとも私は其の様な思考自身が卑しいし、又必要も無い、と思うのです。 どうして、限定された「外国人」様への御配慮が求められるのでしょうか?  それが問題なのです。

    日本の仏教は聖徳太子の招来に始まって長い間日本の風土に慣れ親しまれてきた宗教です。 御住職の命名には聖人に肖りたい、そうあって欲しい、と言う「願い」が込められているのです。 ご立派なお名前に頭が下がるおもいです。

    然し、主殿のご懸念の「外国人」にどう読まれるか? 「Maya」はスペイン語圏では「マジャ」に為ります。 貴方は折角御住職が思案の末つけられた立派な由緒あるお名前を簡単に代える気になるのでしょうか?  先ず、為らないと踏んでおります。 

    良く例として挙げられる「エリザベス」も日本の仏教と同じく欧州に千五百年も築かれてきたキリスト(ユダヤ)教に由来します。 旧約聖書を原典とする名前です。 「きゃー、可愛い!」の対象ではありません。  

    ユーザーID:7001099670

  • シチューさん

    日本人としておかしくない名前、っていうのがね、もはや崩壊しているんじゃないんですかね。
    キラキラネーム満載だから、何がおかしいかなんて、トピ主さんの子供が育つ頃にはもうわかりゃしないですよ。
    そういう時代なんです。
    だから「日本人の女の子につけてもおかしくない外国人女性の名前」なんていうのは、いや、日本人の名づけが今なんでもありだから、深く考えなくていいんじゃないの、という回答になるわけです。

    8月生まれならなおさら、オノヨーコにあやかって葉子ちゃんが良いんじゃないの、と私は思いますけどね。これ以上有名で、かつ呼びやすい、日本で通じる名前ってそういないでしょう。たぶんトピ主さんは納得しないと思いますけど。

    ユーザーID:4330996687

  • ともこさんへ

    私は日系アメリカンで現在夫の駐在で日本で暮らしていますが名前はクリスチャンなので、ヨーロッパ風です。
    顔はばりばりのアジア顔。祖母がコリアン系アメリカンなので純粋日本人ではありませんがどうみてもアジア顔です。
    きっとともこさんみたいな方が私の名前を聞いて軽蔑の目で見るんですよね?
    不快です。

    ユーザーID:0668025667

  • アジア人だから変、というのではなく。

    私はアジア人が西洋風の名前をつけるのがヘンだとは全く思いません。
    これだけの人々が世界の国々を移動する時代、外見や背景、育った環境が1国1人種だけという人は、私が住んでる国ではむしろ珍しいくらいです。

    ただ、それだけにトピ主さんのような日本人には、「英語圏の人が発音しやすい」事を第一のポイントにした名前など考えずに、純粋にご自分達の家系や思いを込めた名前を考えてあげたらいいのにと思います。
    その結果、英語風の名前になるのは自然だと思いますが、その親の思いが「英語圏で呼ばれやすい名前」っていうのは、なんか寂しいなぁと思います。

    ふーんさん。
    アジア人で西欧の名前がヘンだと思う人は、自分の狭い生活圏での事象しか受け入れられない人なんでしょう。そういった人とはこの先も接点はないでしょうから、軽蔑されたなどと憤慨する必要もないと思います。

    ユーザーID:2897204745

  • 〆後かもしれませんが

    はじめまして。我が家も主人の転勤に伴い海外在住です。子供も現地で出産しました。名付け、私も悩みました。日本で出産した上の子の名付けの由来をよく聞かれたので漢字に意味があることを説明するのではなく「何の名前」「誰からとった」等簡単に説明できるもの、、、を考え、大変おこがましいですが「日本のプリンセスの名前」と説明しやすいよう皇族の方のお名前を漢字は違いますが付けさせていただきました。実際、フランス人の友人のお子さんのお名前は「イギリスのエリザベス女王から」と言っているしまあいいかなと。結果「子」の付く名前になりました。外国の方に呼ばれやすいという考えではなく、日本人として誇りを持てる日本人らしい名前だったら何でもいいと思います。例えばロシアの方のお名前って私は一回じゃ覚えられないぐらい難しく感じますが、いかにもロシアっぽくて素敵じゃないです?外国人に気を使わなくてもいいんじゃないか?って最近思います。

    ユーザーID:4345230832

  • 外国人女性の名前ではないですが・・・

    友人で「セイコ」という子がいるのですが
    その子は、外国に行ってもすぐに名前を憶えてもらえると言ってました。

    理由は時計の「セイコー」です。

    スペルも同じですので、間違えられることもないと言っていました。
    (欧州圏には行ったことないようでしたが)

    そういう基準で考えると範囲がもう少し広がるような気がします。

    ユーザーID:2747143599

  • 今更のレスですが

    愛里紗(アリサ)
    杏奈(アンナ)
    恵里花(エリカ)
    恵美里(エミリ)
    花蓮(カレン)
    新奈(ニーナ)
    春奈(ハルナ)
    真理愛(マリア)
    美晴(ミハル)
    百合香(ユリカ)

    3文字移乗となると意外と難しいですね。
    個人的には「カンナ」や「サクラ」も
    外国ぽい響きに聞こえます。

    ユーザーID:5170317490

  • 名前の由来が「外国人が発音しやすいこと」だなんて自分なら嫌だ

    欧州在住で、個人的な感想はタイトルの通りです。

    国際結婚した日本人の人によく出会いますが、そういう家庭の子供さんは
    1−日本語名のみをつける(姓が現地語なので)
    2−現地語名のみをつける(こちらで生きていくので。姓が現地語なので)
    3−日本語名と現地語名の両方をつける。

    姓が現地語になるのは、現地人の父と日本人の母という組み合わせが圧倒的に多く、当地では通常、子供は父親の姓を名乗るのが一般的だからです。また、結婚を機に姓を変更する日本人女性も少なくありません。2の場合日本の戸籍はカタカナ表記、3の場合は日本語名と現地語名(のカタカナ表記)をつなげて記載されるのですね。また、現地には現地の出生届を出し、現地の身分証を現地語の表記で作っているので、日本語名と現地語名の行政的な使い分けはスムーズかと思われます。


    ところが、トピ主さんは日本人夫婦。仮に「えみ」ちゃんと名付けたいとしても、それを「Amy」と表記した公的書類の作成は可能なのでしょうか? EmiとAmyはずいぶん違いますよ。将来、お子さんの日常生活に支障が出ないか心配です。

    ユーザーID:0314553692

  • お住まいの地域にもよるでしょ

    今私の住んでいる所はアメリカですがスペイン語を話す人達もとても多いです。
    そんな中で「junkoさん」は「ユンコ」と呼ばれます。
    私の名前はKから始まりますが、3年経っても名前を覚えてもらえないorよっぽど親密にならないと発音してもらえないので、勝手にアメリカンネームを作ってます。

    そんな私が良いと思う女性の名前は「えみちゃん」「さらちゃん」「ゆりちゃん」かな。

    アメリカに住んでいて日本らしい名前という事で「虎造」とか「獅子丸」なんて歌舞伎役者もびっくりな名前のお子さん、ほんと多いです。

    ユーザーID:7211752178

先頭へ 前へ
211228 / 228
レス求!トピ一覧