外国人が勘違いしている日本文化

レス33
(トピ主2
お気に入り87

生活・身近な話題

トピ主

私の彼は欧米人です。日本で同棲しています。
彼と付き合うまでは、海外の文化や日本の文化について考えることもなかったのですが、最近いろいろ感じたことを誰かに言いたくて、トピたてました。
勘違いケース1日本では汁物は音を立てて飲む。
→確かに、麺を啜ったり、味噌汁を飲むとき多少音は出ますが、
わざと音を立てているわけではない。
温度調節などの知恵からそうして飲んでいるだけですし、友達や彼と食事するときは音が出ないようにしますし、相手にもそうであってほしいです。
多分 音を出して飲む(スプーン使用の時も)のがグッドマナーだと思っているのでしょう。今ではそれが癖になっているみたいです。

勘違いケース2日本ではすみませんをよく使い、それはありがとうの意味にもなる。
確かに、そういわれてもおかしくないほど、ビジネスや人付き合いの上でヘコヘコしているのをよく見ます。が、お辞儀を何度もするのはスマートではないことをわかっているし、プライベートな時にはそんなにヘコヘコすることもない。すみませーんって店員を呼ぶことはあっても、注文時に何度もすみませんと連呼はしない。彼は、注文前も、後も、何か日本人に言うときはすみませんを付けている。何かをしてもらってお礼を言うときもすみません。と言っている。いや、そこは普通にありがとう。でしょ?
やはりこれも、すみませんをいうことがマナーだと勘違いしているみたい。

勘違いケース3日本人は休まない。(仕事が好き)
確かに、休みません。ですが、仕事のシステム上休みが少なく、休みが取れないのです。休みたくないわけではない。ほとんどの人が長期休暇を自由にとれたらいいのにと思っているはず。

そろそろ、文字制限になりますので、ここらでやめます。
ほかにも、いろいろ勘違いされている部分あると思います。ぜひほかのケースを教えてください♪

ユーザーID:2974609674

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数33

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 追記

    タイトルに、【外国人】とひとくくりにしてしまって申し訳ありませんでした。
    あくまで、私の彼やその友人を見て思ったことで、
    全員がそうではないとわかっています。
    大変失礼しました。
    そして、この勘違いは、日本の文化をよく知ろうとしてくれていることからくる勘違いですので、
    日本人の私としては、喜ぶべき点というのも理解しています。

    ユーザーID:2974609674

  • トピ主のコメント(2件)全て見る
  • 天気の話がすき

    職場にイギリス人女性が着任して、その人は初来日の
    ような感じです。時々エレベーターで乗り合わせます。
    ハウアーユーなどの定型挨拶をしてくれるので
    英語はしゃべれないなりに、一応返事をしておきます。
    先方は、私が最低限の意思疎通はできるが
    (道がわからなくて困っていたので道案内してあげた)
    細かい会話は難しい、と理解してくれたようです。

    そんなことが数回続き、先日会ったときには
    一度「グッドウェザー」のようなことを言われたので
    変だなと思いながら、何か返事をしたと思います。
    でもグッドウェザーなんてかなり変な挨拶だなと
    思いましたが、たぶん「良い天気ですね」という
    アレですね。日本人がよく使う・・・。

    外国人は日本人が天気の話がすきだと思っているんでしょうね。
    別に好きなんじゃなくて、無難な話題として話しているだけ
    なのですが・・・。でも外国人の方と天気の話を
    するというのも新鮮な感覚だなと思いました。

    ユーザーID:1160775637

  • 割り勘

    日本では1円単位で割り勘をする。
    確かに!
    日本では恋人同士でも1円単位で割り勘をする。
    違うよ!

    ユーザーID:8972673214

  • あなたが勘違いしている日本文化

     日本文化は、分厚いのです。
     現在のあなたが置かれている環境を基準として、外国人に「日本文化とは、本当は・・・」と言っても、本当にそれが正しい日本文化とは限りません。
     例えば熱いものを飲んだり吸ったりする場合、音が出るのは普通だと思いませんか。少しでも熱いものの温度を下げるためには、理にかなっているのです。
     現代日本では、特に若い女性の間で、熱い麺類などを食す時に音を立てずに食べる人が増えているようです。これは最近の傾向であり、昔はありませんでした。個人的には見ていて気持ちの悪い食べ方だと思っております。勿論、ラーメン屋で若い女性がラーメンを食べるという現象がここ最近のことと大いに関係していることだと思います。
     

    ユーザーID:8249189284

  • 合掌

    あいさつとして人に向かって合掌する。でも20年前よりはだいぶ減りました。欧州で,ですが。

    それから相槌。たしかに日本語では話の途中で相槌をうちますが,英語で話している時に「ええ」「はい」と細かく返されると非常に話しにくいです。

    ユーザーID:8597119534

  • 生活・身近な話題ランキング

    一覧
  • 日本人だからわからないな。

    日本人(自分)が勘違いしてる外国ならわかるけどなー。「アメリカ人の主食は米じゃなくパンだ」「アメリカ人の食事は冷凍食品や生野菜を切るだけのサラダ位であまり料理らしい料理をしないらしい」「なんと、ママの味はキャンベルのチキンヌードル缶詰だ」…ほんとだったりして(笑)けど事実としたって、米とパンはともかくほとんどは各人によるでしょうしね。(日本人だが音をだして飲まないものがいるように)その勘違いの外国人には、「その国のすべての国民がそうだとは限らないよ」といったらいかが。

    ユーザーID:4720036580

  • 「Sushiはヘルシー!!」

    外国人のなかに、お寿司がヘルシーの代表食!みたいに言う人がいます。
    そうかなあ。

    すしだけ食べてちゃだめなんだって。
    そう言ってもわかってもらえません。

    ユーザーID:3266864594

  • きちんと教えてやってください

     麺類以外は、音を立てないのが基本です。
     それは日本のしつけの基本です。

     日本人は、「ありがとう」と、ちゃんと言っていたのです。
     だから、まず、すみませんと言うべき場面と、
     ありがとうと言うべき場面を把握して、きちんと使い分けるモノだと
     伝えてください。
     (客に、すみませんと言わせる店は、良くない店だと心得てください。客に気配りをしていないから、客が店の人を呼ばなければいけない。ちょっと片手を上げるだけで、こっちを見ている人に通じるようでないといけない)

     敗戦後、世界の豊かさに追いつくためにこの60年間、70年間日本人は休まず働いてきてしまった。それが、染みついてしまっただけで、日本人はもっと心に余裕を持ち休みも満喫した民族です。過去の文化遺産をご覧なさい。

     以上です。

    ユーザーID:5585717163

  • それは

    全て、『貴女の彼』が勘違いしているだけで、
    『外国人』が勘違いしているわけではないと思いますよ。

    ユーザーID:9792298707

  • ケース2の意味が分からないのです。

    ケース2ですが、日本人が良く使う「すみません」って、英語で言うと「excuse me」じゃないですか?

    >ビジネスや人付き合いの上でヘコヘコしているのをよく見ます。が、お辞儀を何度もするのはスマートではないことをわかっているし、プライベートな時にはそんなにヘコヘコすることもない

    ヘコヘコってさぁ・・そんな事言うなら海外の人だって皆excuse meって言ってるじゃない。それにお辞儀を何度もするのはスマートじゃないっていうけど、私は日本人の相手を気使うっていうか、日本人の良い所じゃないの?誰にでも敬意を払ってますって感じの。

    ビジネスなどの個人的な付き合いじゃない人とのちょうど良い塩梅の挨拶っていう位置つけだと思ってわ、私は。

    それに「すみません」って「ありがとう」って意味も含んでるしね。ここ、昔からの日本って感じがして私は好きだけどね。何かして貰ったら、そりゃあ有り難いんだけど、そこを何かしてくれてすみません、ありがとう・・って意味じゃない?

    だから外国人の彼氏さんの方が何となく感じが良いなって思っちゃう。主さんって日本人?

    ユーザーID:7290587408

  • ケース1について

    > 汁物は音を立てて飲む。
    そばはわざと音をたてて食べるのが礼儀です。静かに食べるのは美味しくないような印象を与えるので、景気よくツツーっと食べるのが本当です。味噌汁は特に音をたてなくても結構ですが、抹茶は最後の一飲みは音をたてます。

    ユーザーID:3850684647

  • 根強いですよね。

    日本では、人前で鼻をかむのは最低のマナー。絶対やらない。鼻水が出そうならすすれ。と、ドイツのガイドブックに必ず書いてあります。
    日本人カップルが歩く時には女性が男性の6歩後ろを歩く。
    お辞儀するときは両手を胸の前に拝む様に合わせる。
    日本人は生魚ばかり食べる。

    でも、日本人は「すみません」を「ありがとう」の意味で使うって、一理ありますよ。私は叔母によく、「そこは『ありがとう』じゃなくて『すみません』でしょ。」と注意されました。

    ユーザーID:8561614101

  • 手裏剣はどこで買えるの?

    10年位前の話ですがいいですか。

    日本人は全員着物を着ていると思っていたから空港に着いてびっくりした。
    今は世界中の動画が見れるので、こういう思い違いは少なくなるのでしょうね。
    ちなみにEUから来た20代の子でした。

    あと、手裏剣はどこで買えるの?とも聞かれました。

    手裏剣に付いては、その後も何人かに聞かれました。
    手裏剣は、日本の各家庭に少なくとも1個はあるものだと思っていたそうです。

    また思い出したら投稿します。

    ユーザーID:0655978061

  • 追記

    ケース2
    について、今朝彼に聞いてみました。
    彼いわく、
    【ありがとう】は日本に来る前から知っていたけど、
    日本に来てから、アメリカ人の友人に、
    「【すみません】は【ありがとう】にも使える」
    と教えてもらったらしいです。
    だから彼は 日本語レベルがアップすると思い、【ありがとう】を全て【すみません】に置き換えたのだとか。

    私は彼に、。
    「これから仲良くしたいと思っている人や、お店の店員、同僚には【ありがとう】のほうが喜ばれるよ。

    あまり親しくしたくない近所のOさんとか、上司とかには、【すみません】のお礼でいいと思うよ」
    と 教えちゃいました。

    その考えがあってるかどうかはわからないけど、彼は納得していました。

    ユーザーID:2974609674

  • トピ主のコメント(2件)全て見る
  • 女体盛りが日本の伝統文化

    そんなことやりませんて。
    そういう間違った情報を持ってる人に限って得意げに披露したがるし
    自分の信じたいことしか信じないんですよね。

    aiさん
    イギリスでも何を話していいのかわからない相手にはとりあえず天気の話をします。
    そのイギリス人女性も日本人が天気の話が好きだと思ってるわけではなく、
    単に無難な話題だからしたものと思われます。

    ユーザーID:3032444379

  • 天気の話について

    aiさんが天気の話について書いていますが、イギリス人は天気の話大好きですよ。(私イギリス在住)私は日本人も天気の話大好きだと思いますけど、そのイギリス人の同僚は、ただイギリス式に挨拶代わりに天気の話をしたんだと思います。まあ日本と似た感覚だと思います。会話の糸口にもなるし。

    ユーザーID:5755033425

  • あなたが教えてあげれば?

    勘違いは誰にだってありますよ。
    あなただって、イギリス人のことがそんなに詳しいですか?

    私は昔ユーゴスラビア人に「僕は日本文化が大好きです。特に腹切りがカッコイイ」と言われたことがあります。

    イギリス人には地図で台湾を指さして「あなたのホームタウンはこの何処にあるの?」と聞かれたこともあります。

    勘違いだらけでしたが、それに比べれば、あなたの彼はまだレベルの高い勘違いといえます。

    いちいち上から目線で指摘して笑っていないで、教えてあげて下さい。

    それは、あなたが空気のように当たり前に感じていた自分の国の文化を、深く知るキッカケにもなるのですから、
    決して損はしませんよ。

    ところで、イギリス人は天気(気候)の話を挨拶代わりにしますよ。暑いとか寒いとか、世界どこでも天気の話は無難です。

    ユーザーID:8212936493

  • ある勘違い

    イスラム圏の友人たち。

    日本に来る前 「おしん」の現地放送を見て感動し日本に行こうと決心した。
    日本の素朴で静かで働き者で、辛抱強い黒髪の女の子と結婚したい。と憧れて。

    空港から町に出てあぜん。
    町はミニスカ茶髪のコギャルやヤマンバのギャハハ笑いにあふれていた・・・。

    別の友人は日本に行くとき母親から
    「テレビで見たけど、日本人は 蛇を食べるから気をつけなさい」と言われてきたと。
    …土用丑の日のウナギのことだった。

    そんな彼らも日本で所帯を持ち、
    質素でお年寄りを大切にする、昔の日本人のような穏やかな暮らしをしている。

    ユーザーID:2464358408

  • 天気の話が好きなのはイギリス人だからです

    aiさん、横ですみません。

    件の女性が天気の話をされたのは、その人が日本人が天気の話が好きだと思っているからではなくて、イギリスでそれが普通だからです。
    無難な話題と言えば、天気の話なのです。

    その人は普段自分がやってることを普通にしただけのことです。
    別に相手が日本人だったからではないと思います。

    ユーザーID:3032435017

  • ちょっと違う日本食

    いろいろな国で日本食レストランが人気になりますが、現地の方のお口に合うようにか入手できる食材の違いかで、たまにとんでもないものもあります。

    また、日本食=すべてヘルシー、痩せている日本人はベジタリアンという意見も。
    そばつゆなど、魚のお出汁が使われているものもあるから、日本ではそこまでベジタリアンは浸透しにくいのかもとおもいますが。

    横ですが、aiさん。
    イギリスの方は天気の話をするのが好きな方が多いのですが、日本のいい天気ですねとなんら変わりませんよ。ただの挨拶です。

    ユーザーID:1487810852

  • アジアの一部

     北米に住んでいて、こりゃ勘違いだよと思ったことは…
     
    1 日本は中国の一部だと思っている人がいること。
    2 日本を描写しているであろう場面で、中国、韓国等が混じった変わった衣装やインテリア。特に衣装は着物を表現しているんだろうけど、何だか違うと思ったことが何度かあります。

     他にもあるのですが、特に覚えていることを書いてみました。

    ユーザーID:0207929838

  • この情報化社会時代でがっつり勘違いは稀では

    夫がカナダ人です。むしろ半分あたってることの方が多いような。
    人間をニンジンと言ってみたり、
    ダイコンやレンコンと合コンは何か関係ある?という単語の勘違いや
    豆腐の木綿と絹の違いが分からないとか
    シラタキと春雨を同じだと思ってるとかマイナー系ですね。
    中には日本人はみんなクジラ食べてるとか思ってる人もいるようですが。

    習慣系で敢えて言うと、日本のオヤジはスナックやイザカヤに行ってろくに家に帰らず
    妻をお手伝い扱いしてるとかしら。半分あたってる気もしますが。
    日本のオヤジはとにかく評判悪いですね。

    あと、日本では、ありがとうの意味で「すみません」は言うと思います。

    ユーザーID:4857557757

  • トピ主さんが勘違いしている日本文化

    すみませ〜ん!・・・が、

    トピ主さんが「例」として挙げておられる「日本文化 」は、

    「文化」ではなく「慣習」です。

    ユーザーID:3492951781

  • 日本人男性はみな空手が出来る

    日本人男性はみな空手・柔道・剣道が出来ると思っていた友人がいました。
    姉の夫は高校で柔道を部活でしてましたが、父および私の夫(日本人)はどちらもした事がありません。

    ユーザーID:0765460406

  • ああ、かんちがい

    忍者の仕事は暗殺である。
    いえ、スパイです。殺さない仕事が多かったでしょう。


    すみませんは、トピ主さんのいうように、距離のある相手によく使います。
    ありがとうには、距離のニュアンスがないので、享受するだけとか、態度がでかいとか、誤解される場合もあるでしょう。
    一言でいうと、すみませんには負い目があります。お返しできるならしたい、ということです。
    だから、神様にすみません、とお礼する人はいません。圧倒的にレベルが高くて、何もお返しできそうにないから、ありがとう、しかない。
    困って余裕がないときであっても、人力でできる範囲なら、すみませんが使えます。他人によけいな手数をかけさせて、自分の努力が不足していて、気持ちが澄みません、ですね。必要以上の施しを避ける、矜持があってこその表現です。
    大声で明るくにこやかに「すみません!」でお金を借りて去ってゆく人をみると、すまないと思ってないだろ、と内心ツッコミをいれるのが日本人です。
    そのへん、彼にご理解いただくと安心です。

    ユーザーID:2130720419

  • あるある

    海外在住です。私のパートナーも外国人です。日本に住んでいるときから外国人相手の仕事をしていたので、色々な勘違いに接してました。

    主さんの彼のエピソードは、あながち勘違いではないような?

    ケース1はその通り、汁物は音を立てて食べてもいいですよね?味噌汁、麺系・・・そもそもフォークとスプーンなしに、音を立てないのはムリだし。(個人的には、麺の汁が跳ねるのが嫌なので蓮華に載せてスプーンのように食べてしまいますが)ただ汁物以外は厳禁。何でもかんでも音を立てていいと思っているのは勘違い。

    ケース2も彼の認識で合っていますよ。ただ、どの場面でも毎回使えるわけではないということが分れば満点ですね。気を遣わせてしまって申し訳ないと思っているときに「すみません」を使っているはずです。頂き物を受け取った時、道を譲ってもらった時など。これらを訳すとthank you(かそれに値する外国語)になるので、英語で書かれた日本文化の本などにはthank youには二通りあると解説してあるものもあります。

    ユーザーID:6171690289

  • 帰国子女です

    日本人なので日本文化はか・ん・ぺ・きマスターしていると思っていたのですが違っていました。
    社会人になってから帰ってきて驚いたのが

    1.どんなに成果を出しても、先輩が先に出世する。お茶だしは女子の仕事。転職はありえない。

    バブリー崩壊でその習慣はなくなり、成果が出世を呼び、男女平等、ヘッドハンティングなどなど、昔ながらの社風はなくなり、海外と同じだと勘違いしていました。
    また、未だに労働基準法の存在すら知らない人や、パソコンの使い方おろか、メールの開き方も知らない事務員。管理職を女性に任せない企業や、寿退職などが一般だとか・・・
    びっくりしたことが沢山あります。
    でも一番自分が外国思考だなと思ったのが:

    夏休みがない!

    そう、お盆があっても、御盆休みは会社の指定日数じゃないですか?ないとことありますし、常識ですよね?
    でも、帰国したばっかりの私は、

    「日本だから夏休みは二週間ていどで、どっかで取って交代交代で〜」

    なんて、外国思考でした。


    ちなみに私がいた国では一年の有休が必ず入社一年目で30日、年数・役職かまわず必ず30日でした。

    ユーザーID:4649570793

  • もう一つ思い出しました

    帰国子女です。

    日本では室内で靴を脱ぐのがマナー
    だから学校は上履き。
    訪問ではスリッパ。
    お店でも脱いで、
    会社でも脱いで、
    電車も、バスも、空港も・・・

    そんなこと思っている友達が海外にいました。
    うちに来るときは必ず靴を脱いでいました。いいのに。

    あと小さい頃学校でよく聞かれたのは:

    「日本では玄関のドアにボタンがあって、行きたい場所を設定してからあけるんだよ」
    「日本の車は空を飛ぶんだ」
    「海辺に住むのはゴジラが出るから危ない」
    「日本人はみんな秀才」
    「日本に高速ビルが沢山あるのは、万一他国からの攻撃があった場合、戦闘ロボになって・・・」

    そのとき私は小学生。

    子供ながらにこの子達の夢を壊していいのか本気で悩みました。

    ユーザーID:4649570793

  • 割り箸と心付け

    どんな高級店でも超得意顔で割り箸をこすり合わせる外国人に会ったことがあります。かなり日本語が上手かっただけに残念でした。食前の儀式だと信じていたようです。いまどきささくれがあるような割り箸ってまともなお店で出てこないですし、ささくれてたとしてもある程度のランクのお店ならこすり合わせるよりも店員さんにきれいなのと取り替えてもらうと思います。

    あと日本ではチップは不要だという情報源が多いようで皆さんそれを固く信じていて、心付けという習慣を説明しても信じてもらえないことが結構あります。例えばある程度以上の旅館で心付けを渡すのは普通のことだと思うのですが、私自身が外国の習慣を身につけてしまっているのだ、とか言われてしまいます。

    ユーザーID:0801812028

  • フランスで言われたこと

    フランスに住んでます。これまで日本、日本人について現地人・当地在住他国人に言われたこと。

    ○日本人?じゃあベトナム語とかタイ語も話せるんですか?あ、全然違う言語なの?そう。でも中国語は分かるんでしょう?

    ○日本では女性はショートヘアにできないんですよね。

    ○日本は、自由がなくて当局による管理統制が凄いんでしょ。フランスに移民できてよかったね。

    ○纏足っていまでもあるんですか?(は?国がまず違いますが…)

    ○日本人は日曜日にお寺に行くんですか?

    ○あなたの名前はフランス語ではどれになるの(英語のメアリが仏語でマリーになるように、対応する日本語名があると思ってる人)

    その他、日本では西洋のクラシック音楽はほとんど知られていないと思い込んでいた人(クラシックって世界中で聴かれてませんか?)や、日本語は横書きもできると知って大興奮(?)した人等など…。

    ユーザーID:4972153435

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧