翻訳家になるためには

レス11
(トピ主1
お気に入り21

キャリア・職場

そるそる

レス

レス数11

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • ありがとうございます

    たくさんのレスありがとうございます!

    皆様のレスを読ませていただいて、決意が固まった部分、まだまだ考えていかなければならない部分が少しずつはっきりしてきました。

    ・字幕翻訳だけに限定せず、産業翻訳も視野に入れ、かつ自分の専門分野を確立させるために常にアンテナを張っておくこと。
    ・日本語の語彙力、表現力を磨くこと。
    ・英語も習得して守備範囲を広げること。
    ・収入のことも考えて選択をしていくこと。

    このようなことが見えてきました。

    まずは今できること(日記をつけて日本語力を磨くことや英語の基礎を築いていくことなど)を確実にしていきたいと思います。

    頂いたご意見一つ一つが本当に貴重で、これからも日々頑張っていこうと俄然やる気がでました!!

    この夢をただの趣味や自己満足で終わらせないよう頑張ります!

    貴重なご意見、本当にありがとうございました。

    ユーザーID:0279284659

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧