名付け(娘)。フランス語で発音し易く、日本語で意味あるもの

レス91
お気に入り169
トピ主のみ2

ひと

このトピのレス

レス数91

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 違和感がないのは

    恵麻ちゃん、理奈ちゃん、美海ちゃん
    (えま、りな、みみ)はいかがでしょう。
    ユキちゃんというフランス人のお友達もいます。

    ユーザーID:8021791239

  • どうでしょうか

    男女どちらでも大丈夫な「葵」はいかがでしょうか?

    ユーザーID:3930397768

  • フランス語で発音しやすいか分かりませんが・・・

    「みか」ちゃんはどうですか?
    何となく、欧米の方にも発音が難しくないような気がするのですが、どうでしょう?
    日本語の漢字でも例えば「美佳」(美しく、優れている)とか、いろいろ良い字を当てられそうな気がします。
    ここでいろんな方からアイデアをもらって、トピ主さんの名字とバランスが合う素敵なお名前が見つかりますように。

    ユーザーID:4788186346

  • 縛り多すぎ…

    フランス語で発音しやすく、日本語に当てはめてキラキラではないって言うのならわかる。
    日本語で意味があるだの、漢字一文字だの、音の組合せでフランス語で変でないったら限られてくるよ…。
    「は」は基本発音しないからって言うのはわかるけど。

    一文字だと、限られるだろうに…。

    ・凛(りん) りんは、そのほか綾、琳、鈴、等
    ・綾(あや) 彩
    ・彩(さや) 
    ・愛(まな)

    一文字ではないけど、日本語でもおかしくはない、外国でもつうじる名前。
    樹理、樹里(じゅり)
    絵真(えま)
    沙羅(さら) 沙羅双樹の沙羅
    真理、他(まり)
    怜奈、他(れな)
    理沙、他(りさ)
    えり、エリカ(つつじ科の花) 

    そのあたり?
    でも、詰め込み過ぎると私みたいになっちゃうかもよ。
    (漢字の画数が旧かなと違っていて、姓名判断上あまりよろしくない…)

    とりあえず、納得のいく名前が見つかると良いですね。

    ユーザーID:9074332153

  • ももちゃん

    ももちゃんはダメでしょうか?
    友人のハーフの女の子と、海外在住の友人のお子さんが「もも」ちゃんなので、海外でも発音しやすい気がしますが。

    意味付けはご自由に。
    漢字をそのまま「桃」にするなら「実りのある人生になりますように」とか。

    ユーザーID:6454722455

  • ありきたりですが…

    妊娠おめでとうございます。
    マリアなんてどうでしょうか?
    フランス語のRは独特音ですから、日本人の「マリア」ではなくなりますが、いずれ日本へ帰られるんですよね?うちもそうですがハーフだと顔つきから違いますしマリアはおかしくないと思いますが…。もうすでに却下されていたらごめんなさい。
    安産をお祈りしています。頑張って☆

    ユーザーID:1604603346

  • 母音2音の名前がいいのでは?

    フランス在住です。母音が2音の名前がフランス人には発音しやすいようですね。女の子、とのことですので、たとえば「まい」「みか」「ゆき」のような。「ら」行はフランス語の「R」の発音になってしまうので、やめたほうがいいかもしれません。日本人の知人で嫌がっていたのは「奈々」さんですね。日本人としては可愛らしい名前ですけれど。ご出産楽しみですね。お体に気をつけて元気なお子様を産んでくださいね。

    ユーザーID:7325518222

  • 「まり」

    キリスト教圏で読みやすく意味もおかしくない名前の鉄板ですよ。

    漢字はお好きなものを選べばいいでしょう。

    三文字にするなら「まりか」とか。
    外国人からみて日本風にしたいなら、日本では少数派になってるけど「まりこ」でもいいかもね。

    トピ主さんの苗字とのバランスは、申し訳ないですけど晒してもらえないでしょうから、わかりません。

    ユーザーID:3135599591

  • あまり考えすぎないで

    マオちゃん、リナちゃん、ミアちゃん、リカちゃん、マリカちゃん、マリちゃん

    ヨーロッパでも通用しますよね。
    漢字を意味があるものをつけて。

    私も子持ちですけど、あまり考えすぎの名前は良くないって聞きますよ。

    ユーザーID:6589910673

  • どこかで妥協を

    私もフランス語圏で女の子を産みました。名づけって悩みますよね。でも、元々選択肢が少ないのだから、あまり考えすぎない方がいいですよ。私は、画数は調べていません。画数も本によって変わるそうですし、私自身が画数最悪で、自分で発見した時はショックでしたが、調べなければ画数なんて話題にもなりませんし、普通にいい人生を送ってます。

    子供の名前は、フランス名ですが日本名でもおかしくないものです。日本人でも同じ名前の子がいます。女の子はたくさんありますよ。名前を2つつけても、使い分けが面倒だったり、どちらか一方しか使わないと聞いたので、一つにしました。

    ユーザーID:8948465315

  • 思いつくまま

    音はフランス語、
    日本語で意味あるものは漢字で。

    まり…真理、茉莉、万里とか

    ゆり
    さら
    なども漢字を当てはめ易いと思います。

    音だけならほかに
    あんな
    のえる
    もにか
    ちえり
    えれん
    にこる
    などいかがでしょう。

    楽しみですね。

    ユーザーID:4020759667

  • 思いつくまま

    まり
    ゆり
    さら
    あんな
    のえる
    もにか
    ちえり
    えれん
    にこる
    漢字はお好みで。

    ユーザーID:4020759667

  • そんなに気にしなくてもよいのでは

    もうフランス語の名前はあるんですよね?
    そうしたら確かに意味が仏語で変に取られるのは
    ともかく仏語での発音しにくさとか
    気にしてたらきりがなくないですか?

    私の夫も仏語圏出身で子供の名前は仏語と日本語両方つけてます。
    夫にも主さんと同じようなことぶつぶつ言われました。
    ほんとうるさいですよね!
    いやだってじゃあ仏語名が日本語で発音しやすいですか?
    意味わかりやすいですか?

    そんなうるさく言うならいっそ仏語と日本語で通じる
    一つの名前にするくらいじゃないと意味ないと思います。
    エマとかエミリーでえみりちゃんにするとか。
    ジュリーでじゅりちゃんとか? 
    同じ国際結婚でよく聞くのはこのへんですかね。

    私は自分の名前がラ行で仏語的にはまぬけな発音になります。
    子供にもラ行入れたくて
    もう発音が仏語的にちょっとと言われてもそれで通しましたよ…。
    うちの場合は将来の方が海外で日本語名そんなに使わない
    可能性高いので…

    主さんは将来日本で学校というならば仏語を気にしすぎず
    良いと思う日本語名をつけた方がよいのではと思います。

    ユーザーID:0788080280

  • 名付け 悩みますよね・・・。

    生まれる季節にちなんだ名前とか いかがでしょうか。
    そのなかから どれかを選んでも意味が薄いってことにはなりませんでしょう?

    私フランス語はさっぱりですが 冬ならゆきちゃん や 小雪ちゃん
    春なら さくらちゃん やよいちゃんとか・・・。
    きれいな言葉いっぱいありますよ。
    その中から お父さんが発音できるかどうか 確かめながら選んでいけばいいんじゃない?
    無理に漢字を使わなくてもいいと思います。

    画数は ついでに考えるくらいにしたほうがいいのでは?
    本?によっては 吉凶がかわることもあるみたいだし。
    それにとらわれて 名付け本来の目的を見失っちゃ なんにもなりませんよ。

    ユーザーID:6243781820

  • 両方を混ぜて考えると難しい

    両言語に発音の点でも意味でも合致し、また画数まできにかけるんじゃ、とても見つかるものではありません。

    子供さんは二言語者になるわけですよ。2つの世界をいったりきたりして生きていくことになります。一遍に2つの世界を生きるわけでも、一度に二言語を発話するわけでもありません。混ぜてはどちらもダメになりますしね。

    だからフランス名は仏語で考えてよいもの、日本名は日本語でよいものを選べばいいのです。

    うちの子の仏名は日本人は発音できません。また日本名は仏人が間違えて発音します。けれど日本人との関係では日本名を使い、仏人の関係では仏名を使うので、まったく問題なしです。

    二重アイデンティティで人格が分裂してしまう恐れ?心配ありません。二言語者関係の文献を読めばわかりますが、生まれたときからであれば難なく2つの世界を往復できます。2つの言葉を取り換えてコトバ遊びをしたり、そういうことも始めます。それがこういう子たちのアイデンティティで、インターマリッジが多い欧米では、そういう子はいくらでもいます。

    ユーザーID:0908107123

  • あいちゃん

    「あい」ちゃんはどうですか?
    漢字はトピ主さんのお好きなもので。

    あと、「ゆい」ちゃんとか。

    ユーザーID:4635127660

  • あなたが子どもにあげたい名前は?

    名前は一生モノです。アレコレ考えちゃうけど、一番はあなたと旦那さんが、子供さんにつけてあげたい名前、こうなってほしい、というところから考えては?私も夫がフランス人、子どもが生まれる時にどうやってつかようかと悩みましたが、日本語名・フランス語名の順でつけ、いつも日本語名で呼んでます。私の両親・きょうだいにも画数含め相談したら、画数にとらわれすぎるより、つけてあげたい名前・好きな漢字を選んだ方がいいよ、と言われました。名前について、意味が薄い濃いっていうのは、あなたがどういう気持ちでつけるか、では?多くの親は、ありがちな名前や漢字でも、その子の幸せを願って一生懸命考えて名づけているはずです。

    ユーザーID:2475958388

  • とっくに考えていそうな名前しか浮かばない

    当たり障りない名前と言えば限られているので
    とっくにトピ主さんが考えていそうですが
    二文字か三文字の名前なら日本でも違和感ないですよね。

    でもハーフならフランス語の名前でカタカナ表記になろうが誰も疑問には思わないと思いますよ。
    別に今時の日本の人も江戸時代じゃないんで、
    ハーフも見慣れてるし外国語にもある程度慣れているので、日本人ぽくない音だって言えないって事もないですし、
    ハーフの見た目なら完全な向こう名前でもいいじゃないのかなぁ。無理に漢字でなくとも。
    ハーフで日本で活躍するカトリーヌさんとかエレーヌさんとか既にいますし。


    とりあえず
    マヤ(麻弥)
    アンナ(杏奈)
    エマ(絵麻)
    マリ(麻里、真里)
    エミリ(恵美梨)
    ニナ(ニイナ、新奈)
    サラ(沙羅)
    リラ(梨羅)
    あたりは当たり障りなく手堅い名前です。

    ユーザーID:6111657466

  • まず問答無用で

    その"字画"とかいう意味も根拠も無いくだらない拘り条件を捨てましょう。

    せいぜい両国での発音だけに絞ったって選択肢が少ないのに。当て字もダメ字画も拘る…。

    いったい何が大事なの?

    ユーザーID:5805876423

  • 平凡すぎますか?

    フランス語は知っていると言えるほども知らないのですが。"Marie"はいかがでしょう。そして日本語なら「真理」。フランスは知性・精神性を尊ぶ文化風土がありますし、日本語名の意味を聞かれても恥ずかしくないかな、と思います。

    ユーザーID:0550710714

  • レスします。

    五画と三画の名字って、それほど
    名前の漢字に困らないと思うのですが。
    トピ主さんの気にし過ぎでは?

    とりあえず、条件が多いので
    順位付けをしましょう。

    一番は、彼女の祖国となる二国で
    呼びやすい事だと思います。

    1、まず、名前辞典(ネットでもあります)から
    貴方は「日本人の名前としておかしいもの」を弾く。

    2、更に、旦那さんが「発音しにくいもの」と
    「フランス語の意味がおかしいもの」を弾く。

    3、残った名前から「読み」の候補をいくつか絞る。

    4、漢字を考える。

    条件が多いので、順を追わないとわやになりますよ。

    ちなみに、名前とは、当て字だから
    悪いと決まったものでもありません。

    例えば、名前によくある「奈」の字は
    音にあてただけに近く、ほぼ当て字です。
    しかし読みやすいですよね。

    ところが、いちいち無理に
    字面に意味を付加しようとするあまり
    他人には読みにくい字を当ててしまう
    親も多いのです。

    子の名とは、親の願いを込めるだけのものでは
    ありません。他人が呼び読むものでもあります。

    呼びやすい響きと読みやすい字だけでも
    意味がある事をお忘れなく。

    ユーザーID:3778430203

  • ぜひ素敵な名前を!

    緑さん

    女の子を授かられたとのこと。
    おめでとうございます!

    トピを読んですぐに浮かんだのが、
    「瑠美〜留美〜ルミ〜lumiere=光」
    です。(アクサンテギュ、アクサングラーヴは表示されないので)


    美しさを留める留美
    宝石を意味する瑠に美しいで瑠美
    フランス語で光を意味するルミエと発音が近く意味もよい

    いかがでしょうか?

    ところで、
    >「か」「わ」「し」「ち」と「は」行は駄目なようです。

    「は」行はフランス語なので分かりますが、
    「か」もダメだったんですね。

    どうりで知り合いの女性で「か」で始まる名前の人が
    フランスでなかなか名前を呼んでもらえなかったりした
    と言っていました。

    フランスと日本のダブルでいい意味で素敵な名前、
    なんて生まれてくるお嬢さんは幸せですね。
    たくさんかわいがって愛らしい娘さんに育てられますように!

    ユーザーID:6532510411

  • あみ

    という名前が、トピックを読んでぱっとひらめきました。

    ユーザーID:3877357313

  • 肩の力を抜いて。

    詩音「しおん」は、響きがいいと思っていたけれど、フランスでは「し」はダメなのですね。
    なるほどと思いました。

    それなら、「なおみ」はどうでしょうか。

    日本人でも外国人でも普通にいる名前です。それを知った時、とても不思議でした。

    「せいら」「れな」「えれな」「えみ」「れみ」「もな」。。。

    たくさんあって大変そうですが。楽しみですね。

    気分転換に小旅行でもしてみると、ふとお気に入りのお名前が浮かぶかもしれませんよ。

    ユーザーID:8469214371

  • 命名しましたよ!

    恵理ちゃん。

    5画と3画の適当な名字で調べてみたら、運勢は良い感じでした。
    日本語でも違和感なく、字も親御さんに受け入れられやすいと思います。
    外国の人にも呼びやすい名前でしょう。

    無事のご出産をお祈りしています。

    ユーザーID:2878663742

  • 信用されないかもしれませんが

    占術に手を染める者からの意見ですが、画数は判断基準としてはほぼあてになりません。むしろ、良い日に生んであげることのほうが重要だと思います。

    ユーザーID:7828727682

  • 先賢の方法を参考にしたら?

    字画合わせやら姓名判断などいろんなものに囚われていては解が見つけ難い。
    一番大事なもの絶対に譲れないものをまず決めて解をいくつか見つけ、後は
    プライオリティの低い要求を考慮に入れて調整する、という方法でいかがでしょう。

    そうは言っても何も無いところからの解探しは難しいので、先ずは先人のひそみに倣うと
    森鴎外の二人のお嬢さんの名前、マリ(森 茉莉)とアンヌ(小堀 杏奴)などを参考に
    名前探しをされてはいかがですか。
    2音(+1/2 ?)で2音の姓との馴染みもいいし(結婚して3音の姓になっても馴染みが
    いい)当節風のキラキラ(当て字)ネームでもないし、お二人ともとも有名人だから
    この漢字で読めない人は少ないでしょうし。

    ユーザーID:4908545205

  • Marieとかでいいじゃん

    日本語表記は真理とか。
    あ、私が欧州人夫との間の女の子を持つなら付けたい名なのですが。

    あとAnneというのは、フランス語ではおかしいですか?

    ユーザーID:0579948665

  • 日本名は日本名としてつけてあげれば?

    フランスに20年以上住んでおり、フランス人が日本人の名前をどんなふうに呼ぶかはある程度知っています。

    ご夫婦や家族のあり方なので外部の者がこんなことを言うと失礼かもしれませんが、仏語名をつける時、日本人(とくにあなたのご家族)にとっての呼びやすさなどは考慮されていないのでしょう? なのに、日本名をつける時はフランス人の便宜を図り、いろいろと制限のある中で名付け? 我が子の名前なのに、ご主人は正しく発音する努力はしないのですね。そこまで彼に譲らないといけないのですか?

    使えない音についていくつか書かれていますが、「う段」の音もすべてダメですよね。「さくら」が「さきゅら」になる。「は行」がダメなら「ら行」もアウト。「ち」は「し」になるし、母音が続くと「みさえ」が「みせ」になるなど、フランス人は初見では正しく発音できない。

    つまるところ、仏語名以外は「フランス語で発音しやすい」名前には絶対ならないのです。おそらく英語話者も正しく読まないでしょうし、他言語でも事情は同じかと思われます。そうなると、日本語名は日本語名としてつけてあげる、仏語とは切り離して考えるしかないんですよ。

    ユーザーID:7230719510

  • 二音節の名前

    音にタブーが多いみたいなので、音数をなるべく少なくした方がいいですね。
    ミキちゃんとかサラちゃんとか。

    姓名判断は興味がなく知識もないので、
    最初に当たったサイトでちょっとやってみたところ
    未来ちゃん 紗羅ちゃんが割といいみたいでした。
    意味も「未来」と「布の名前」で、割に説明しやすいのではないでしょうか。

    ユーザーID:0300262026

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧