名付け(娘)。フランス語で発音し易く、日本語で意味あるもの

レス91
(トピ主2
お気に入り169

家族・友人・人間関係

レス

レス数91

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • フランスの名前と日本の名前をハイフンでつなげるのですか

    日仏の家庭だと最初の名前をフランス名で二番目は日本の名前を付ける事があり、日本語教室や日本人の集まりなどでは、日本語名を使っている人がいます。日本に一時帰国で体験入学ならあだ名の様に日本名を使うのはあるかと思いますが、日本の学校に正規に入学するって事は戸籍上の名前を使いますよね、フランスの名前、日本の名前というのが良く分かりません。

    例えば、Marie-Pierre Kyoko は 最初がマリーピエールで次が京子ですが、フランスの学校等、京子と呼ばれる事はないです。
    日本の戸籍だけ京子って出来るのでしょうか。 
    これを Marie-kyoko にすれば、フランスでも日本でも
    名前は マリー京子です。

    本題にそれてしまいましたが、私はフランスと日本の名前の候補をあげて、主人や家族に選んでもらいました。
    私の好きな名前は発音が違ってきますし、フランス人には不評でした。後は自分で漢字の意味と字画を考慮して決めました。

    トピ主さんお身体大切に、良い名前が見つかると良いですね。

    ユーザーID:7317217860

  • mon ami

    もなみ 萌奈美 なんて浮かびました。

    ユーザーID:0668552829

  • 画数はわかりませんが・・

    エリカ、リラ、サラはいかがでしょうか?

    ユーザーID:2210960558

  • もなみちゃん

    萌菜実 (モナミ mon amie)はどう?

    ユーザーID:9607163026

  • 今思いついた名前

    「マリ」はどうでしょうか?フランス語で「マリー」っぽいし。

    ユーザーID:4175827409

  • 仏語と共通名前はだめなの?

    私の友達は「あみ」って名前をつけてました。
    好きな漢字選べるしフランス語でも友達という意味だしどうでしょうか?
    「めい」って子も知り合いにいます。意味は五月ね。
    今はちょっとアニオタ的だけど「もえ」もいいでしょうねえ。フランス語で
    シャンパンの名前になっちゃうけどつづりは存在するし。
    アルファベットつづりを仏語名前にして漢字名前を日本語の名前にすれば
    考える手間が省けていいんじゃないかしら?
    将来日本にすむほうが可能性として高いのなら
    きらきら漢字を使う複雑な名前より
    シンプルな名前のほうが好感度高いと思います。

    ユーザーID:5230306397

  • もとフランス在住

    Karineで日本名がかりんちゃんって2人知っています。
    果林ちゃんと、もうひとりは、花梨?花鈴?忘れてしまいましたが、花で始まるもの。
    ただ、Karineの発音はかりんとは程遠いのはご存知かと思います。

    と書きましたが、フランス語名がもう決まっていて、それと別につけられるのでしたら、普通の日本的な名前のほうがいいですよね。

    発音しやすそう、当て字ではない、もちろん今どきの変な名前でもない、と考えると、2音節でrとかchとか入らない名前(適当ですが、あみ、まみ、ゆみ、あき、ようこ、きょうこ、等)で、美しい意味を込められる漢字を選んでみてはいかがでしょうか?
    たぶん、jも避けたほうがいいです。ドイツ系とかスペイン系の方には変な風に読まれます。

    画数のことまでは分かりかねますがごめんなさい。

    ユーザーID:9846174742

  • こんな名前は?

    フランス語のlien(リヤン)を元にするのはいかが?
    「りやん」を漢字にするのは難しいかもしれないので「りあん」というのを元に漢字にしてみたら?意味は絆だから日本で十分に通じるでしょ?

    後はトピ主さんの名字に合うかどうか、ね。
    他にも良い案が出ると良いね。

    ユーザーID:2045401864

  • あみちゃん

    フランス語で友達、日本語ではお好みの漢字使いで。

    よいお名前が決まりますように!

    ユーザーID:4375396017

  • あんじゅ、はどうですか?

    フランス語で天使、だし、漢字のバリエーションもいくつかあるので、姓との相性で決められますよ。

    ユーザーID:6225601814

  • かわいいね

    あんな、えみり、あめり、にな、さら、まり
    などなど。漢字も当てやすいのでは。
    ご近所に、フランス・ジャポンmixedの女の子アメリちゃんがいました。とっても可愛い美少女でした。

    ユーザーID:3398291375

  • フランス語はわかりませんが

    英語圏に住んでいるので、フランス語はわかりませんが、日本人の友人でフランス人の男性と結婚し日本に住んでいる友達は、女の子の一人にリリーと名付けました。もう一人の女の子の名は日本語的ににならないのでここには書きません。

    二人の女の子と長男は、いずれもインターナショナルスクールにいってます。リリーなら、リリでいいかと思うのですが。それに、ジュリーもジュリで日本語的になるのではないでしょうか。Marie まりえ、マリーはどうでしょう。

    良い名前が見つかるといいですね。

    ユーザーID:9226479399

  • まり・りさ

    ぱっと思いついたのが「まり」「りさ」なのですがどうでしょう?
    真理とか茉莉とか万理、理沙・理紗などは名字と合いそうですか?

    それから「か」の音は本当にダメなんですか?
    「えりか」とか「みか」とか最後につくのでもダメですか?

    ユーザーID:7035692745

  • 当て字だけど

    当て字なのですが、

    向日葵と書いてソレイユと読ませるのはダメ?

    当て字はダメかな?
    可愛いと思うんだけど。
    大好きな言葉です。

    ユーザーID:0436085030

  • 画数はほどほどに。

    うちの娘は《まや》です。
    すぐに女の子の名前だとわかってもらえるし、いろいろな国に通用する名前ですよ。

    あと思いつくのは、
    あんな、かりん、えみり、えり・・・ くらいかな。

    漢字は画数や占いはほどほどにして、
    誰でも読みやすくて、知性を感じるような漢字が良いのでは?

    ユーザーID:8762850248

  • 月並みだけど「真理」

    月並みだけど「真理」これだったらフランス語の名前と共通にもできるよね。
    「聖母マリア」のマリ。
    フランス人に日本語の意味聞かれたって「真理 しんり」ならカッコ良いじゃん。

    旧約聖書には「ナオミ」という名前の人も登場しますけれど
    尚美、直美、奈緒美、菜穂美 とかにしてもよいね。

    聖書由来の人の名前にしておけば、ほぼ万国共通でその土地の呼び方で呼んでもらえるよ。
    ヨハネが英語だとジョンでフランス語だとジャンになるようにね。
    聖母マリアの真理にしておけばマリア(イタリア語)とかメアリー(英語)とかマリー(フランス語)とか呼んでもらえる。
    そうすればどこの国に行っても変な意味にならないし、どこの国に行ってもそれなりに呼んでもらえる。
    きっちり日本語みたいな発音で呼んでもらう必要もないしね。

    ユーザーID:8723032821

  • 欲張りすぎ

    欲張りすぎです。
    音や意味だけならまだしも、画数まで求めますか。

    フランス語の名前はフランス語のみで、
    日本語の名前は日本語のみの枠でそれにふさわしければ、
    それ以上求める必要ないのではありませんか。

    そもそも、子供の名前には何を求めるべきか、もう一度原点に戻ってみてはいかがですか。

    ユーザーID:6357178720

  • フランス名は決まっているとのことですが

    「マリ」Marie だったら、フランス語でも日本語でも通用するのでは?
    あと、旧約聖書由来ですが「ナオミ」Naomi などはいかがでしょうか。

    ちょっと漢字の画数の兼ね合いは、よくわからないのですが。

    ともあれ、すてきな名前が見つかりますように。
    お体大切に、元気な赤ちゃんを生んでくださいね。

    ユーザーID:5555070113

  • 月並みですが・・・

    マリー(マリ)、アンヌ(アン)などが一番、日本語にしやすい気がします。
    漢字も沢山ありますし。

    森鴎外は子供や孫に仏・独語系の名前を沢山つけていますね。

    ユーザーID:4081738422

  • おめでとうございます

    赤ちゃんの誕生、待ち遠しいですね。
    私の友人がフランスに住んでいます。
    彼女の娘さんは「もえ」ちゃんと「ここ」ちゃんです。(漢字失念しましたスミマセン)
    どちらも発音しやすく馴染みのある言葉だと聞きました。
    私はフランス語を全くわからないので、的外れだったらごめんなさい。

    安産をお祈りします。

    ユーザーID:7720711303

  • 色々あるんでは?

    聖書に出てくる名前で、日本でも同じ名前がある、ナオミとかは駄目なんですか?後は、マヤとかマオとかは?逆に、昔ながらの○○子とかはどうですか?日本人のアイデンテティーがハッキリしてよいかもしれませんね。

    ユーザーID:0268996298

  • お体ご自愛くださいね

    女の子でしたら意味が通って可愛い名前がいいですよね〜。
    個人的一案ですが

     「凛」りん  ちゃんというのはいかがでしょう?

    筋の通った、凛とした女性にという意味合いをこめて。 

    ユーザーID:9865609752

  • 知り合いに居ました

    もなみちゃん
    私の‘モン’、友達 ‘アミ’リエゾンして‘モナミ’
    意味も通るしかわいいと思います

    ユーザーID:6030247303

  • テレビで見た

    フランス人のマンが大好きな男の子が、ビジュアル系のお化粧をして、ロリータファッションの彼女を連れてオペラのあたりの日本食材屋を渡り歩いてました。
    鰹節やらふりかけを背景に、無駄に気合を入れたおしゃれさんがお買い物。
    僕のことは「雪」と呼んでくれ、と訳がついてました。
    ちゃんと「ユキ」って発音できてました。
    お子さんもちょうど冬に生まれるのなら「雪」ちゃんは悪くないと思いますが。
    しかし、国際結婚してるのに画数を気にするって・・・
    フランス語の綴りでもちゃんと画数を調べてみたら意外とぴったりくるかもしれませんよー?

    ユーザーID:3500902224

  • 笑う里

    笑里と書いてエミリ?
    でも仏語名が決まっているのなら、
    ものすごく純和風な名前でいいような気がしますが

    いずれにせよご主人側は仏語名で呼ぶのでしょうし、
    関係ないですよね
    今時の日本人はもうつけないような、古臭い名前がかえって素敵な
    響きに聞こえそうなのかハーフの良いところでは?
    個人的には、絹子さんとか理想です
    絹は日本人には大変繋がりが深いですからね
    欧米に真っ先に認められた日本ゆかりのものは絹では?
    日本の誇れるものを表した名前がとても素敵に感じます

    仏語話者として育つ本人が発音しにくいのは大変ですが、
    生まれた時から自分の名前だけは練習させておけばよいのでは?

    ユーザーID:2751558630

  • 答えはトピ主さまご夫婦がご存知のはず

    おめでとうございます。もうすぐご出産ということでいろいろと考えていらっしゃるご様子が伺えます。少しナーバスになっているかな?落ち着いて、穏やかな気持ちでお過ごしくださいね。

    私は『子供の名前は子育ての方針を表すもの』だと思っています。
    かわいらしい名前なのか、優しい感じの名前なのか、きりっとした感じなのか。
    ちなみにうちの娘、音だけであればユニセックスな名前で、実際にこの読みで知っている子は男女半々です。いかにも可愛いタイプではなく自立した凛々しい女性になって欲しいと思っているからです。でも、女の子ですから漢字は女性らしいものを選びました。

    ご質問の答えになっていなくてごめんなさい(しかも若干偉そうで)。
    周りにどう思われるか、ではなくどんな女性になって欲しいか、どんな名前がいいか、ご両親が考えてあげてください。フランス名から考えても良いじゃないですか?以前読んだ小説でキャサリンという女性の日本語名はケイコ、これはいってみればK子で、キャサリンの頭文字Kから、というのがありました。(さらに言うと彼女はケイと呼ばれている設定でした。キャシーではなく・・・)

    ユーザーID:9140153730

  • 恋人、友人

    知り合いに「もなみ」ちゃんという子がいます。
    フランス語で恋人とか友人とかいう意味だと聞いたことがあります。

    ユーザーID:2905972268

  • ドラマからですが

    安寿(アンジュ)→Ange(天使)

    画数気になるなら漢字は変更できるでしょう
    いかがでしょう?

    ユーザーID:0371965972

  • 2度目です。

    >フランス語のlien(リヤン)を元にするのはいかが?
    「りやん」を漢字にするのは難しいかもしれないので「りあん」というのを元に漢字にしてみたら?意味は絆だから日本で十分に通じるでしょ?


    他人様のレスにいちゃもんつける様でなんですが。
    「りゃん」というと、中国人の名字ですよ。
    FYI…

    ユーザーID:1604603346

  • ダンスは上手く踊れない

    セリ、マリ、エリ、
    思いつくのはそれくらいです。漢字でも平仮名でもカタカナでも

    セリさんは、昔、五画 三画の漢字の名字で芸能人の方がいましたよ。(歌手?)

    「ダンスは上手く踊れない」だったかなー
    懐かしいなぁ

    ユーザーID:6861932797

レス求!トピ一覧