フランス語 日本での価値

レス18
お気に入り57

nini

学ぶ

タイトルに語弊があったらすみません。
先日独学でフランス語を始めたらなかなか楽しく
数日で仏検5級取得までたどりつきました。
そこでこのまま続けようか悩んでいます。
英語がTOEIC900近くあるのでやるならそのレベル
まで勉強したいのですが、私(学生)は専攻も
二外も仏語ではなく自分の専攻の勉強もあるため
そこまで時間を割くほどの仏語力の需要が日本に
あるのかわからず、悩んでいます。
実際に現在日本で仏語を使ってお仕事されている方など
いらっしゃいましたら5級ごときが恐縮ですが
ご意見お願いします。

ユーザーID:8861394607

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

このトピのレス

レス数18

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 英語が出来ればいいんじゃないですか

    海外と仕事している者です。20世紀の間は、フランスで英語が通じる人は少なかった気がしますが、最近はずいぶん増え、英語がかなり通じるようになりました。

    多くの言語が出来ることはもちろん立派ですが、どの言語がどれだけ役に立つかと言うと、やっぱり英語が一番な気がします。

    ユーザーID:4679034819

  • 2020オリンピック

    マルチリンガルすごいですね〜
    仕事に活かせるかどうかは別としてこれから需要はあるのでは?

    ユーザーID:9203380009

  • 需要の意味がわかりませんけど

    フランス語のみで食べていくっていう意味でなければ、英語とフランス語がTOIEC900点レベルっていうのはアピールになると思いますよ。

    使える言語は多いほど便利です。

    ユーザーID:6513219242

  • 価値をどう評価するかですね

    夫が普通にフランス語を話します
    私長い間聞いた事無かったんです、夫の話す仏語
    以前仕事で居住してたのは知ってましたけど
    まぁあまりしゃべらなかったのねきっと・・位に思ってました

    十数年経ち時間的余裕ができ久しぶりに仏へ…(私は初)
    到着して初めて夫の流暢な仏語を聞いて目を丸くしてしまいました
    滞在中は店員と冗談話したり細かい問答を涼しい顔でしているのを見て
    人生でこれほど「うらやましい」と思った事ない経験でした

    私おばさんだけど現在仏人から仏語習っています(対抗してもムリなのわかってますケド笑

    夫が良い例ですが20代の頃までに習得した言語は50代になっても使えます(忘れないもんなんですね)
    現在夫の仕事は英語です。仕事の需要はほぼ英語でしょうね…

    主様はまだ若いですから、好きなら見に付けておくのは損ではないですヨ
    (あの発音が好き)←夫の習得した意味合いはこれだけだそうです(損得勘定ゼロ)

    ただ仏語専攻じゃないようなので卒業してから本腰いれてみたら?
    仕事としての需要は低いでしょうから

    ユーザーID:8637435292

  • 好きなこと

    私の知人は、フランス語を習得し、フランスの日本支社で
    通訳兼秘書をしています。フランス出張もたびたびあります。

    私にも大好きな外国語があります。
    でも、日本でのニーズは低いです。
    あることをきっかけに、英語の先生兼翻訳者の方に、
    国際語である英語を重視し、英語を習得すべく学ぶべきなのか、
    それとも好きでも、ニーズのない外国語を
    勉強するべきか相談したところ、
    「「もちろん」大好きな外国語を勉強して下さい」
    とアドバイスをいただきました。

    好きだからこそ続けられる、好きだからこそ覚えることができる、
    からだと思うのですが。
    人間の一生はたかが知れています。だからこそ、大好きなことを
    続けるといいのでは、と私は考えます、いかがでしょうか。

    ユーザーID:5239399903

  • 仏語→英語→日本語

    フランス語・ドイツ語から英訳された技術文書を日本語に翻訳するときに、辞書を引きながらでも仏語・独語の原文をチェックしてみますと、英訳がいい加減であることが判ります。このように言語表現を比較する技能があれば、特許翻訳などで重宝されます。

    でも、TOEICが満点であっても、特許翻訳がOKであるとは言えないことも知っておいてください。

    ユーザーID:3450098305

  • 需要はない

    たまに通訳の仕事を頂きますが、自分の仏語レベルがネイティブレベルではないため限られてきますね。今は圧倒的に中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語(日本への移民や観光客)の需要が多いです。

    ネイティブ並で実務経験ありなら、商社などいけるかなあ。ただし、東京在住に限ります。東京は仕事が多い。

    自分の都市はボランティア通訳・翻訳ですら、フランス語話せる人が多いため争ってる感じです。

    ユーザーID:5074395538

  • 言語はツール

    おっしゃる通り、優先順位は専攻>>>言語です。
    専門がない人は言語を生かす場もありません。

    フランス語と日本語という組み合わせはアレかもしれませんが、フランス語と英語という組み合わせがあれば有利かと思います。でも絶対ではないです。
    (たとえばフランス語ができるから採用!という場面は少ないかと。)

    ユーザーID:5382333767

  • 楽しいんですもの

    どんどん学んでいってくださいね。
    素養はいくらあってもいいのですし、決して無駄にはならないと思います。

    仏企業の日本支社で働いていた知人(女性)がいます。
    家庭の事情でしばらく前にやむなく退社しましたが、現役時代はパリに出張することも多く、ビジネスゆえのハードな側面がありはしても、おおむね楽しんでいるようでした。

    需要は、どうしても英語に比べると少ないですね。
    英語でもジョブ・ゲット可能な上記知人は、フランス語で有名企業の仕事に出会えたのは幸運と言っていました。

    日本ではフランス関連のニュースはあまり流されませんし、邦訳されるフランス文学も少なくなっているようですので、マスコミの外国語部門にならチャンスがあるのではないか、通訳の方が仕事の機会は多いのではないか、個人的にはそんな印象を抱いています。

    ユーザーID:5304734640

  • ニーズ

    は分からないけど、フランス語の本読みまくれますね。あとこっちでは見れないフランスの映画とか満喫できそうで羨ましい〜。

    ユーザーID:1045317963

  • 残念ですが

    残念ですが、東京在住の私でもフランス語の需要はほぼゼロですね。私も以前フランスに3年住んでいて、日常会話には困らないくらいになりました。日本に戻ってすぐフランス語検定なるものを受け、とりあえず2級取得。あれから15年以上経ちますが、需要があったことはありません(悲)
    今の私は48歳の中年のおばちゃんなので、どっからどうみてもフランス語とは無縁な感じ。だから逆に職場などでちょろっと披露するとそのギャップに驚かれます(笑)
    ただ自分としてはせっかく習得したフランス語なので、忘れないように自転車通勤している時などフランス語で昨日の出来事や感じていることをブツブツとつぶやいたりしています。

    また、テレビのフランス語会話を時々聞いて(わかるわ。わかるわ。)と悦に浸っています。
    いつかはフランスに行きたいと思っているので、そのときにはまたいっぱい話したいな。

    余談ですが、英語もそれなりにできますが、こちらは需要絶大!たまに来る職場の外国人に対応して重宝がられていますし、現在は中学生の息子たちに家庭教師しています。

    ユーザーID:3673521360

  • 日本ではないかもしれないけれど

    日本ではあまり需要はないかもしれないですが、
    一歩外に出ると、フランス語圏の国は非常に多いので、
    役に立つ日が来る確率は英語の次に多いかも。

    ユーザーID:8305780489

  • フランス語求人情報

    日仏文化協会、アンスティテュセ・フランセのホームページを見ると、
    わずかではありますが、求人情報が載っています。
    フランス語の語学学校、パティシエの店のホームページにも求人募集があったりします。
    フランス語を話す人が多く集まるような場所に行くと、
    何かしらの情報があると思います。
    口コミやツテが多いのかな。

    家の近くの大阪城には、フランス語圏の観光客がたくさん来るし、
    大阪には、ミシュランガイドに掲載されている店もあります。
    英語でフランス語圏の観光客の方々を案内しているのを見ると、
    なにかモヤッと違和感を感じる事が。
    日→英→仏の順番がもどかしいです…。
    私のフランス語はまだまだですが、いつか案内できるようになるのが夢です。
    でもお金にはつながらないでしょう。

    フランス語は奥が深くて美しい言葉なので、勉強はこれからも続けるつもりです。

    ユーザーID:3272424570

  • どうでしょうね

    以前いた会社で月に数回フランス語ができる方にバイトで来てもらっていましたが、1時間程で終わるほんの小遣い稼ぎ程度の仕事量しか無かったです。
    フランス語も英語も達者な方でしたが、ボスのフランス人とは、なぜか日本語でやりとりしていると言っていました。

    現在の仕事では、欧米諸国と取引がありますが、フランスを含め英語が公用語ではない国の方ともすべて英語でやりとりしています。
    あまり重要でない連絡文書のようなものを母国語で送ってくる国の方がおり、その中にフランス語も含まれておりますが、今はネットで各国翻訳ができてしまうので、フランス語が分からない私でもほぼ内容は把握できています。

    ユーザーID:5824505840

  • 英語、フランス語、プラスアルファ

    英語とフランス語で通訳案内士の資格を取ってみてはいかがですか。
    政府は積極的に日本を訪れる外国人を増やそうとしていますし、2020年には東京オリンピックもありますしね。
    いわゆる観光ガイドとしてのニーズは中国語、韓国語、英語が圧倒的かと思いますが、JICAやODAがアジアやアフリカなどの途上国の技術研修員を定期的に受け入れて日本で研修してるので、そんな時にも通訳案内士は駆り出されるのです。
    アフリカはほとんどがフランス語圏ですからニーズはあるんじゃないでしょうか。英語も出来るならなおさら重宝されそう。

    ただ、通訳案内士の資格をパスするには日本を熟知しておく必要がありますけど。「民間外交員」といわれる所以ですね。

    私もある欧州言語の翻訳・通訳をやってますが、マイナー言語なので
    ニーズのある業界は限られますけど、何か一つでも得意分野を持ち、そこを売りにすれば
    ライバルが少ない分、仕事はコンスタントに来ると思いますよ。それ一本で食べていくのは大変かもしれませんけどね。

    ユーザーID:9741482814

  • 私のイメージするフランス

    フランス語は日本人だから軽視できるのかもしれませんね。
    私のイメージするフランスは世界標準のルールを決めてる国、
    理屈屋で押しが強い。
    世界標準の単位「メートルやリットル」とかはフランス語ですし、
    スポーツの世界でも世界自動車連盟のF1はパリ本部、
    F1とは別に自動車の世界標準規格、例えばウインカーは左、ワイパーは右(実は国産車は世界標準規格通りに作られてない…)こういう事を決めるのもフランス。
    サッカーもFIFAはフランスで、会長もミシェル・プラティニです。
    世界遺産を決めるのも国連ユネスコの本部がパリですし、
    世界経済に重要なOECD(経済開発協力機構)もパリが本部。
    戦争になりそうな時、仲介に入るのもフランスで、
    テーブルのマナーやルール、料理に格付けしたりするのもおフランスで、

    日本は世界のあらゆるルールや協定を作る側になく、これまでは押し付けられたルールで不利な条件を飲む事が多いのも、フランス語が解らない人が多い、交渉できないからというのが理由なようで、
    フランス語があまりニーズないのは、やはり日本は極東の田舎者で世界の潮流から取り残されてるといえるかもしれません。

    ユーザーID:9075341903

  • やっただけの価値はある

    知り合いがフランス語の通訳案内士です。
    お高くて大人文化のイメージですがフランス人って結構ミーハーで、日本のアニメや漫画などのポップカルチャーへの食いつきは欧米諸国では抜きん出ているようです。
    観光案内ができるレベルまで高めれば日本で使えるかと。
    ただしその人は大学でフランス語を専攻し留学経験あり、プロになろうと長年努力してきた人です。
    本業の片手間程度で本格的な仕事はできないでしょう。
    日本で生かすというより旅行の時に自分が使って助けになれば、それでいいのでは。

    英語がお得意のとのことですが、何でも自国が一番と思っているアメリカ人が唯一尊敬している国がフランスだそうです。
    英語の文に時々混じっているフランス語由来の単語や言い回しをサクッと理解できたり背景を知っていたりすると、教養人として一目置かれるらしいです。
    何だって知識があって損はないです。

    私もTOEIC900ありますが、英語はできて当たり前なので第二外国語(フランス語ではない)に取り組んでいます。
    中途半端なレベルでは仕事にならないと肝に銘じ、高度な力を持っていればおのずと需要も見えてくると思って頑張っています。

    ユーザーID:2564251337

  • 収入に繋がるという意味の価値なら高くないと思う。

    自分が出来て(話せて読めて書けて)楽しいのであれば、それで価値はありますよね。

    でも、言葉は道具ですから、それを使って何か出来なければ収入には繋がらないでしょう。

    楽しんで下さい。

    ユーザーID:1261568348

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧