英語恐怖症

レス25
(トピ主3
お気に入り23

趣味・教育・教養

がけっぷち

アメリカ語学留学8ヶ月目の20代後半女性。渡米後すぐ出会った現地人と交際、同棲中です。
三年前仕事上英語が必須になり、独学で猛勉強した甲斐あり仕事では問題なくなりました。しかし生活上必要な会話(服を畳む、みじん切りする、など)が全く出来ず、留学を決意。TOEICや英検などの受験経験はなしですが語学学校では一番上のクラスです。
スピーキングに重点を置いてきたので発音だけには自信がありましたが、ここ最近突然アルファベットの発音がよりクリアに繊細に聞き取れるようになってきたと同時に、自分の発音がどれだけ間違えてるのかに気付き、恥ずかしさから自信喪失しました。彼は、私の語学力は全く問題ないしアクセントはアメリカ人にないものだから可愛い、少しだけ大きな声で話してくれたら完璧だと言ってくれるのですが、私の発音で彼が聞き取れない事もあり、聞き返されスペルを言うと悪気なく大笑いします。そしてまた喋りたくなくなり声が小さくなり更に聞き取りづらくなるの悪循環。彼には伝えてるんですが悪気全くないとの事。英語を喋る事が怖いです。勉強も全く手につかなくなって数ヶ月が経ちます。(単語を1日5個覚える、など)

ユーザーID:5490063636

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数25

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 彼氏さんを先生と思って発音の練習

    まだまだ8ヶ月。せっかく覚えだした英語。何を怯えているのでしょうか?
    彼氏さんも大声で笑うのも、あなたの事を愛嬌をもって見ているからですよね。
    私もアメリカに住んで何十年も経ちますが、いまだにある発音が苦手で発音したくない時があります。
    でも、昔よりかなり発音も良くなり周りからも日本から来たと言わない限り分からないくらい馴染んでいるみたいです。それも、一緒に生活している主人のおかげです。
    最初は笑われました。でも、一つ一つどうやって発音するのか、この言葉はどう意味なのかと尋ねたり、自分で調べたりして上達しました。

    諦めず、恥ずかしがらず、彼氏さんと共にどんどん単語を覚え発音も覚え上達しましょう。
    諦めない事が上達の近道です。

    ユーザーID:6098898448

  • 大丈夫。

    トピ主さんは、ちょっと、自信過剰だったんだろうと思います。一歩ステップバックして、深呼吸して身の回りにいる人たちの英語に耳を傾けてごらんなさい。実にいろいろな喋り方があるでしょう。ネイティヴと呼ばれる人たちのなかでも、英語の発音は様々です。アメリカ人だったら、例えばジョーディ(イギリスのニューカースル周辺の出身者)の英語は聞き取れないかもしれません。あなたの英語もその幅広い英語の世界のうちの一つです。べつに日本人訛りでもいいのです。彼氏もいることだし、大丈夫、あなたは間違いなく英語を話すファミリーの一人です。

    ユーザーID:5993232155

  • フォニックスを勉強していないからでは?

    フォニックス=アルファベット26文字の持つ音を勉強していない人の持つ
    悩みだと思いましたが、どうですか?

    日本人はエービーシーとABCを発音していますが、既に2音を正しく読めていません。

    それぞれの文字の正しい読み方と、その文字が持つ音を勉強すれば発音がよくなり
    ネイティブ・スピーカーが聞きなおす事などありません。

    私は日本人で日本人に英語を教えましたが、まず最初にフォニックスの指導です。

    私自身もよく英語圏の国へ旅行しましたが、あのムチャクチャな口語を使えないので
    旅行者だと分かるんですよね。 だから発音をよく褒められました。

    生徒さんと旅行して褒められた時は嬉しかったですね、月謝を払って損したなんて
    思われたら恥ずかしいですからね。

    語学の上達に一番いいのは恋人を作る事だってよく聞きましたが貴女は賢いですね。

    語学で一番むつかしいのは日常生活で必要な事を表現する言葉だと思います。

    エールを送ります♪

    ユーザーID:9900093736

  • 主さんは真面目過ぎます。

    単語を1日に○個覚えるなんてナンセンスです。むしろ1日に10個忘れるようにしたら、というのは冗談ですが、装丁のしっかりした英英辞書を買って「単語は3回引くまで覚えない。」と決めて見出し語のわきにカラーボールペンで引くたびに点をつけるようにしたら2度引いて覚えた単語が結構多かったです。使用頻度が低い特殊な単語を母国語のアクセント丸出しの非英語ネイティヴがニュアンスも知らずに使ったらおかしいですよ。1日に単語をいくつ覚えると決めるのではなく、そのうちに英語圏で使われている単語を全部覚えてやるという意気込みで読書をして文章の中で単語を覚えるのがいいです。

    わたしはアメリカのアイビーリーグ大学院修士課程(経済学)を出てから現地の日系企業に勤めながら英書の読書と映画鑑賞を続け、十年後にやっと英語ができるようになったと感じ、英語を生かしたニュース翻訳の仕事に就くことができました。

    ユーザーID:8586091694

  • 余計なことですが

    外国に行って出会った人とすぐに同棲を始めてしまう方がよっぽど「がけっぷち」じゃないかと思いました。

    ユーザーID:6641655413

  • 趣味・教育・教養ランキング

    一覧
  • ちよっとねぇ

    トピ主さんが何の目的で留学したのかちよっと分かり難いです。
    >アメリカ語学留学8ヶ月目の20代後半女性。渡米後すぐ出会った現地人と交際、同棲中です。

    これだけ読むと目的が何か分かりません。
    それほど英語が勉強したいようには見えません。

    >勉強も全く手につかなくなって数ヶ月が経ちます。(単語を1日5個覚える、など)
    これじゃ留学している意味ないでしょ。

    せっかくのお金と時間がもったいない。

    ユーザーID:3032166228

  • 私も同じでした。がんばりましょ!

    私もそんな感じでした。
    トピ主様は彼氏さんだから笑ってくれるのだと思います。

    私の場合は資格の学校(ほぼネイティブ)で毎日使う単語がいくつかあり、学生同士毎日毎日その単語を使って喋っていました。
    クラスメイトはいい人たちばかりなので真剣に聞いてくれるんですけど、時たま困った顔してたんですよね。
    そんなある日、私が悩んでいるのを知って一人の友人が丁寧に教えてくれました。


    実に致命的な問題点として、日本人の苦手とする発音が絡むと、ことごとくお下品な言葉になってしまうのだそうです。
    もちろんそこは真面目な日本人。一生懸命なんですが、真剣に真面目な話をしている途中でポンポンとお下劣言葉がまじる。だからこそ余計に困るし可笑しいようです。

    Engrishという単語でネット検索してみてください。いくつか例が出てくるかと思います。
    解決方法はただ一つ。丁寧に発音をやっていくしかありません。
    発音とスペルを関連付けて勉強しなおすのが一番かと思います。

    私もまだまだ勉強中です。
    お互いめげずに頑張りましょうね。

    ユーザーID:2974985667

  • 貴女の学校にインド人いませんか?

    アメリカで学位を取った者です。

    貴女の学校やクラスにインド人いませんか?もしくは中近東の方。

    あのユニークな発音で、めちゃめちゃ堂々としているでしょう?

    貴女もアレを見習いなさいな。

    みんながみんなアメリカンアクセントじゃ、世界はとってもつまらない場所になります。

    お大事に。

    ユーザーID:8852877792

  • プライドをある程度捨てればOK!

    まだアメリカにきて間もないですしね、トピ主さんは日本で英語を使って仕事をしていた事である程度、「自負」があったのではないですか?つまりプライドがあって「英語できる私」と思っていたら、本土にきてそうでもない事が分かった。そういう事で、また「アクセントうんぬん」や聞き取れない事があったりうまく返しができなかったりするのが怖くて話せない。。。という事なのだと思いますよ。

    まだ8か月ですから仕方ないと思います。ここでも「自分も英語ができる」「日本人と思われない英語の発音」というレスもくるかと思いますが、「アクセントがあっても良いのだ」と受け入れないと 英語を話すようにならないと思います。
    私も昔はここで 英語で子供達に教える職業をしていました。アメリカ人の子供達に日本人が英語を教えるんですよ?英語のアクセント等関係ないんです。それはある意味平等にチャンスはあるんです、外国人にも。仕事がきちんとできていれば発音がどうこう言いませんよ。

    1年弱のトピ主さんはこれから3年は頑張ってどんどん間違えてもいいから英語を使った方が自分の身につきますよ。アクセントがある自分を認め受け入れてからが本勝負です

    ユーザーID:8464669458

  • 開き直りも大事です

    take a so-what attitudeです(笑)

    耳も馴染んできて相手の言葉が聞き取れるようになるのと同様に
    自身の言葉も聞こえるようになるからでしょう。
    完璧にやろうとする人にありがちなことだと思いますが、母語として
    英語を使っているわけでもないし、英米人の英語が正しいなんて考えない
    方が良いと思います。
    立場が変わって日本語を母語としない外国人が話す日本語を聞いて
    主さんはどう対応するのでしょうか。

    ユーザーID:0923996463

  • 移民の国の英語は方言だらけ

    気づいたら、真似して修正していけばよいだけです。

    私はロンドン生まれのロンドン育ち。結婚して日本に来たとき、ブリティッシュの世界では、あなたはイギリス系ねといわれました。
    ロンドン訛りの英語に、米語なれした人たちに今のは何語?てよく聞かれました。
    しかし、環境上、日本で米語なるものになれていきました。

    米国滞在で、どこの国の人?日本人にしちゃきれいな英語で流暢だけど、外国アクセントだよねと地元人。
    日系人主催の英会話サークルに各国からの集まりに参加。だいぶこなれていきました。
    現地通学している子供から、ママの話すのは英語じゃないよと。
    しかし、英国系の番組で英語を耳にしたとたん、ジョークのように英国アクセンとで、ポッシュに真似をしていました。

    主さんの彼は、あなたの英語での会話を楽しんでいるのですよね。
    スペルを言って、正しく修正されリピートすれば達成できますよ。
    私は隣人にこれでよいかと自信のない語彙には発音で確認していました。
    地名のモント(t)レイがモンドレイと濁音で返され最初引くつきました。
    ジョークで彼氏に私の英語を楽しませるって思いながら、強気で喋るのですよ。

    ユーザーID:8869803148

  • アクセントは日本語訛りですからね。

    私はトピ主さんほどの英語力ではないのですが、20代の頃語学留学しました。
    会社勤めしながら英会話に通っており、英会話の先生には私の英語も通じるのに、現地の人には聞き返される事が多かったです。

    ホームスティ先で父の職業を聞かれて、タックスオフィスと答えたのにタクシードライバー?と聞き返されたりして、オイオイこんな簡単な会話も通じないのかいと思いました。

    英会話の先生や、現地の語学学校の先生は日本人の英語に慣れているから通じるのでしょう。
    普通の現地人には日本人の話す英語は聞き取りにくいのでしょうね。
    凄く簡単な会話なのに、ソーリー?と言われるとウンザリしたことが何回もありました。

    トピ主さんは英語はかなりのレベルだと思うのですが、アクセントだけはまだまだなのでしょう。
    そこが一番のネックですよね。
    アメリカ人に聞きとって貰えないことにはどうにもならないですもんね。
    聞き返されてスペルを言うのではなく、普通に話して聞き取って貰えるようになれるといいですね。

    ユーザーID:0468318040

  • トピ主さんは完璧主義な努力家なんですね、きっと。

    それは素晴らしい事だと思いますが、あえて辛口の意見を書かせてください。

    私は20年ほど前、30歳近くなってから英語圏に移住し仕事してきました。読み書きは全く問題ありませんが発音が良くないのでパーティーなどでは聞き返されることがあります。でも仕方ないですよ。ネイティブ並の発音ができれば格好いいですが、それが全てじゃない。語彙力や表現力が豊かであれば多少発音に癖があっても耳を傾けてくれるしリスペクトも得られます。

    彼氏さんの大笑いはちょっと酷いけど、日本人的なアクセントが可愛いというのは本音だと思います。私は訛りが強い欧州人の夫と発音をお互い笑いあっています。

    ラーニングカーブってご存知でしょうか?レベルの低いところから猛勉強すれば急成長するのは当然です。本当に大事なのは、これからだと思いますけどね。独学で今のレベルに達した自負から来る半端なプライドが打ち砕かれた今、どうしますか?これ以上恥ずかしい思いをしたくないからと諦めますか?

    トピ主さんの気持ち次第だと思います。発音にとらわれ過ぎて大事なことを忘れないように。

    ユーザーID:6501132569

  • たくさんのご意見、エールありがとうございます!

    自信過剰だったことは間違いありません…。アルファベットの発音を知ったのはつい先月で、物凄い感動しました。赤ちゃんの時に習うのに…日本の教育はどうなっているのかと彼が驚愕していました…笑)また英語の発声自体が日本語とは全く違う事に気付き、テレビでも街中でも耳を傾けてリスニングの練習…ではなく、その人の口元、喉元などをみて発声法を研究している最中だったので、笑われることで尚更凹んでいました。
    日常会話が一番難しいというご意見、同意してやみません。語学学習は永遠だ…と日々痛感しております。彼と出会ったのは本当にラッキーです!語学は勿論アメリカの文化、考え方や視点の違いを学べて有難いです。有難さが当たり前になって感謝の気持ちを忘れていました。あとで感謝の気持ちを伝えます
    英英辞典、ケータイのものを使っていましたが、早速本屋で購入してきました。あらいぐまさんの勉強法試してみます!
    外国に行って出会った人と同棲、考えたこともなかったですが、捉え方によっては大変危険ですね…幸いな事に彼との出会いは崖っ淵ではなく、学べる事が沢山です。出会った場所、人種は関係なく出会いは本当に素敵です。

    ユーザーID:5490063636

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • 補足

    日本語を母語としない日本語を勉強してる友達は何人かいます。彼女らと話していると、大変嬉しい気持ちになります。日本語というレアな言語を選んで懸命に喋ってる姿に励まされていました。
    日本での仕事では、英語圏の方が第一声からおぼつかない日本語で話してくる事もあり、英語の方が良いのでは…?と思いつつも、一生懸命話してくれるのでこちらも一生懸命聞こう、理解しよう、理解してもらえるように話そうと努めていました。お互いに理解し合えた時の達成感は、不思議な絆を生みます。仕事を通じて、異文化コミュニケーションに興味を持ったのは事実です。

    しかしなぜだか、逆の立場になると萎縮してしまうんです。最初に投稿してからいろいろ考えていたのですが、英語以外の言語でいくつか単語を知っている言語を、その国の人に言う時は何も恥じらいがない事に気がつきました。
    例えば、中国人にニーハオ、韓国人にアニョーなどです。
    英語の時だけ。。。それはきっと、一生懸命勉強してきた分の自負なんですね。
    せっかくアメリカ人の彼がいるので、ミスや恥じらいをすてて積極的に学んでいきます

    ユーザーID:5490063636

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • 細かいことですが

    以前からとても気になっていたことですが、スペルという単語を名詞として使う人が多いようです。 
    でも手元の辞書を見るとスペル(spell)は動詞”綴る”で、名詞として使うときはスペリング(spelling)ではないのでしょうか? 
    細かいかな?

    ユーザーID:1718099696

  • 大丈夫!

    アメリカ育ちです。安心してください。英語に自信がある人でも大したことない人結構いっぱいいますよ(すみません)。特に発音。辛口ですが自分で発音が苦手だと気が付いている人はましですね。発音が全然できていないのに、それに気付けない全く音感のない人も多いです。音痴みたいなものなの?LとRだけの問題ではありません。ちょっとした単語を一つ言っただけでも外国語なまり分かってしまいますし、何を言っているかわからないこともあります。日本語を話す外国人でも同じですよね。

    みなさん努力されていますよ。思い通りになっていないからと弱音を吐かずに、現実を見つめて少しでも上達するようがんばってはいかかですか。彼氏さんも手伝ってくれるでしょう。まずは丁寧に音をよく聞くことです。がんばって。

    ユーザーID:8699400454

  • 頑張って!

    トピ主さん、英語をとても頑張っていらっしゃるようですごいです。
    私はアメリカに来て五年になりますが、場所柄、仕事柄、外国人が多くいます。
    英語で私も苦労しているので、トピ主さんの助けになればと思い、レスします。
    まず、アクセントをなくす事より、通じる英語を話すことが大事だということです。
    私はアクセントってなくならないと思っています。外国人と話していたら、英語ネイティブか外国人かってわかりますよね。どんなに流ちょうに英語を話していても、外国人はアクセントがあるんです。でも、強弱や発音を気を付けて通じるように話しているんです。他の方もおっしゃっていますが、自分が思っていた音と違ったら、それを真似すればいいんです。
    彼氏さんは、アクセントかわいいって言ってくれて優しいけど、間違いを笑うのはやっぱり委縮してしまいますね。笑うの気分悪いから間違いを笑わないで、ってきちんと伝えてわかってもらえるといいですね。
    これから、どんどん上達を感じることができると思います!失敗にめげずに、頑張ってくださいね!

    ユーザーID:4651276472

  • 英語はコミュニュケーションのひとつです

    みなさんおっしゃるよう、トピ主さんの生真面目さが伝わって来ます。
    ここはひとつ、英語から離れて、どっぷり日本の小説や、映画をみて休息をされては。
    案外、リフレッシュし、前以上に英語の言い回しが出来たりしますよ。

    アメリカは、多民族国家。
    発音や言い回しを気にするのは、一部の特殊階層や仕事を持つ人達。
    そこを目指すのであれば、トピ主さんの悩みを応援しますが、
    トピ主さんの英語は、社会で通用するということですし、日本で生まれ育ったのですから、
    ありのままの発音でよろしいのではないでしょうか。
    NHKワールドニュース、ご覧になってください。
    日本語アクセントの英語を、キャスターそれぞれが、自信をもって操っていますよ。
    知的なバックグラウンドがあり、それもとても魅力的です。

    アメリカでも、移民だけではなく、東と西、南、テキサス、アラスカなど、
    発音が異なりますが、みなさんどうどうとご自分の
    アクセントでお話しされています。
    それで会話も広がっていきます。
    ここは、一度、彼とアメリカ国内旅行に行くっていう手もありますよ!
    お気楽に!人生先は長いです。

    ユーザーID:2516244725

  • アクセントの何が悪いの?

    日本人の英語アクセント恐怖症には、ホント意味がないと思います。
    人によって強さに差はありますが、アクセントはほとんど一生消えません。
    子供の頃移住していない限り、日本に住んでウン十年の外国人さんの日本語も
    アクセントで日本語ネイティヴじゃないってわかるでしょう。
    それと同じことです。
    私はアメリカに住んでウン十年ですが、「ネイティヴの発音」
    なんて言ってもらえるのは日本に住む日本人からだけです。
    特に移民の国、様々なアクセントが飛び交うアメリカでは
    アクセントがあるから言葉が通じないなんてことはまずありません。
    アクセントが理由で聞き取れないと言ったり、馬鹿にするような人は
    逆にアクセントのある英語に慣れていない田舎者と馬鹿にされます。
    通じないのは、語彙と伝達力、そして勇気の問題です。
    文章を読むかぎり、あなたには多分勇気が足りません。
    私の英語がわからない方が悪い、というスタンスで話してください。
    出川哲郎さんをお手本にしてみてください。

    ユーザーID:4296489908

  • 大丈夫?

    「赤ちゃんの時に習うのに…日本の教育はどうなっているのかと彼が驚愕していました…」

    貴方の彼氏さん大丈夫ですか?
    なぜ日本語が母国語の日本人の英語環境とアメリカ人のそれとを同時に語れるのか。20年以上アメリカに住んでますけどこんな事を言う人にはお目にかかった事ありません。

    出会ってすぐに同棲。。。若いアメリカ人だってそんな甘い考えで生きていません。くれぐれも妊娠だけはしないように気をつけてくださいね。日本人の貴方が軽い気持ちでこちらで出産してしまったら、その後は様々な意味で地獄を見ることになると思います。下手くそな発音なんかよりそちらの方が心配です。

    ユーザーID:7941120851

  • ちょっと気になること

    横気味ですが、すみません。英語圏在住経験のある者です。

    発音のことに関して、細かいことは気にしないということは皆さんと同意見なのですが、
    トピ主さん、失礼ですが、どこか浮かれていませんか。あたかも英語の全体像が見えた感覚になっていませんか。

    >日常会話が一番難しいというご意見、同意してやみません。

    これはビジネス英語と比べてということでしょうか?
    個人的には、ビジネス英語をプレゼンの質疑応答に対応できるレベルにもっていく方が、何倍も難しいと思います。
    また、きちんとした英文を書くことは、会話のようにごまかしがきかない分、はるかに難易度が高いです。

    >アルファベットの発音を知ったのはつい先月で、物凄い感動しました。
    >赤ちゃんの時に習うのに…日本の教育はどうなっているのかと彼が驚愕していました…笑)

    これはひょっとして日本でも赤ちゃんの時からアルファベットの発音を教えなさいということなのでしょうか???
    そんなことを外国人から言われる筋合いはありません。
    そもそもあなたのパートナーの第二言語は何なのですか。それを赤ちゃんの時から学んだのですか。

    ユーザーID:2595312902

  • 新渡戸稲造

    昔、新渡戸稲造という偉い先生がおった。
    旧制一高の校長や、国際連盟の事務局次長などもしていた国際人だ。
    出身は東北で、東北弁が抜けなかった。
    10歳頃に上京し、すぐに英語塾に入ってアメリカ人教師に直接英語を習ったので、英語の発音はできるが、日本語(東京弁)はまるで分らなかった。
    「つ(tsu)」と「ち(chi)」、「す(su)」「し(shi)」の発音の区別がつかない。
    これが英語だとすぐに分かったそうだ。
    晩年も東北弁が抜けなかった。ダジャレの好きな先生だった。
    講義のときに、黒板に「Eat architecture」と書いて、生徒に訳すように言った。直訳すれば「建物を食う」だ。生徒の誰もが分からなかった。
    先生は「剣突(けんつく)を食う」と説明した。「ガミガミどやしつけられる」という意味だ。これでも、生徒は何のことか分からない。
    「建築」も「剣突」も先生にとっては同じ「けんつく」だったからだ。
    日本人でも最初に覚えた日本語の発音はなかなか矯正できない。

    意味が通じないときは別の単語に置き換えたり筆記するのが一番正確に相手に伝わると思います。

    ユーザーID:7511013728

  • メッセージありがとうございます

    "スペル"を名詞として使用した件ですが、カタカナ英語としては違和感を覚えませんでした。考えてみたら違和感ありますね。
    トピとは関係ありませんが私も彼も言うほど若くはありませんし、決して甘い考えで一緒にいるわけではありません。残念ながら私は妊娠ができない体です。軽い気持ちで妊娠出産…中にはそのような留学生、日本人に限らずいますよね。物事には必ず理由があるので否定はしません。軽い気持ちで授かる事ができたら…天にも昇る気持ちです。妊娠出来ない女性もいる事をご周知ください。
    現地で英語を目の当たりにして、自分の知識のなさ、まだまだ英語のえの字にも届いていなかった事に気付き、"自分なりに勉強してきた自負"のせいで諦めそうになったのです。皆様からのコメント読んで、"まだまだ始まったばかりだ、生涯勉強だ"とちっぽけなプライド捨てて頑張ろうと決意できました。ゴールによって何が難しいかは変わりますね。また、ビジネス英会話のクラスにいましたがハードルが高すぎ、途中で諦めてしまいました。コミュニケーションツールとして勉強したい私にとっては日常会話が一番難しいということでした。言葉足らずで申し訳ありません。

    ユーザーID:5490063636

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • 留学後何をするかにつきる

    彼氏ができてよかったですね。私の知り合いの話になりますが
    英語留学2年間は何言ってるかわからないと言われ続けたとか。。。

    それはさておき

    で語学学校ってIELSの内容ですよね?留学先でTOEIC対策の授業うけてみては?それでビジネスイングリッシュ習得の予備訓練になると思いますし。。

    私もregardsとかconcernの使い方が難しくていまだに戸惑います
    (もし意味不明なレスになってたらすみません)

    ユーザーID:5207210108

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧