愚妻って言うな!

レス361
お気に入り412
トピ主のみ3

ハッシュ

男女

このトピのレス

レス数361

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 謙譲語を知らないのですか?

    謙譲語を知らないのですか?

    「うちの(ホントは頭も良くて美人で料理上手、自分にはもったいないほどできたいい妻なんですけど、人様の前で自慢するのは日本人としての慎ましさが足りないって思われちゃうから、あえて言う)愚妻が」
    って意味ですよ。
    (   )の中が省略されてます。

    アメリカ人は、ってトピ主さんはアメリカかぶれなんですね。

    日本人の慎ましさである、自分側をあえて下げて言う謙譲語をご存じないですか?

    ユーザーID:8956474364

  • これは、、

    笑うトピなのか、マジ怒りなのか…、どっちなのかと迷いました。
    もしマジ怒りなんだったら確かに愚サイさんかも。

    ユーザーID:7568280679

  • 日本では、

    自分の家族の事を話す際、愚息、愚妻と言ったへりくだった言い方をよくします。本当に愚かと思っている訳ではありません。慶應の中学に通う我が子も他人様との話に出るときは、「愚息」と言っています。それくらい判りませんか?

    ユーザーID:3045098320

  • トピを立てる前に

    辞書を引いてみたらどうですか

    ユーザーID:2897442568

  • 同意

    謙遜、って苦手です。
    褒められても謙遜しないといけないって、納得行きません。
    なので私は絶対に謙遜しないし、褒められたら否定しません。
    夫の話をするときも、夫を下げて話すのも嫌いです。(夫の愚痴を言い合うのも嫌い)
    愚妻なんて言われたら、絶対抗議しますね。
    子供の教育にも良くないし。

    ユーザーID:6645554717

  • 夫は日本人ですか?

    日本人なら謙譲の精神からの発言です。

    ユーザーID:7937893653

  • そのほうが気が楽

    もし、私が妻の立場なら「奥様、愚妻だなんてとんでもない、一流企業出てるらしいじゃない」「愚息だなんてとんでもない、あんないい大学出てるのに」という、やらしいやり取りをしてみたい…。
    下手に自慢して、やっかまれて「頭のいい奥さんは疲れるでしょう」「優秀なやつが挫折して引きこもりになったりする世の中だからねぇ」「〇〇大学の割りにあまり会話が面白くないんだね、大した事ないね」とか言う人がいそうなので、黙ってたほうが得策のような気もする。

    ユーザーID:0929322501

  • 中身は変わらない

    日本人の美徳みたいなものだからしょうがないかな。

    うちは愚妻とは言わないけど、言われても、私が偏差値72の国立大学出たことは動かないから、気にならないや。息子を愚息とも言われないけど、言われたところで、県トップレベルの私立中高一貫校に行ってることは変わらないし。

    ユーザーID:7905569840

  • 間違った解釈

    日本語の使い方や意味は、その原点とは乖離して間違った使い方や解釈が広がる事があります。
    愚妻というのもその一つでしょう。
    そもそもの意味は、「(愚かなる)私の妻」という事で、「愚かな妻」という意味では無いのです。
    妻を蔑んでいるのでは無く、自分自身を一歩引かせて、謙遜しつつ、妻を持ち上げているのです。

    まず、その言葉の原点を知りましょう。
    良い学歴・職歴をお持ちでで海外の風習にも慣れているハッシュさんですから、日本語のお勉強もよろしくお願いいたします。

    ユーザーID:2474696090

  • 確かに日本の悪しき慣習かも

    主さんは知っていて言っているんですよね。

    時代も大きく変わったから日本人も身内に対して自慢というより
    誇りを持った態度でも良いかも知れません。

    気をつけないと『鼻をつく奴』と評価されそうですが…。

    ユーザーID:5740574750

  • 謙遜してかっこいい所を見せているつもりかな

    私なら「愚妻って愚かな妻だよね。私のどこが愚かなのかしら。言って見てよ。それでも言うなら愚夫と言うわよ。妻とか息子とか言えないのならとことんおろかになったやる」と言うかもね。
    家の夫は「家のが」とか言いますが。
    息子が高校の時に愚かな事を繰り返し自主退学になった子の保護者からお手紙を頂いたことが有ります。その一文に「愚息がご迷惑をかけて申し訳ありません」と言うのが有り「愚息」ですってとみんな震えあがりました。明日は我が身、明日はわが子とみんな思ったはずです。
    お宅様の息子さんはいい子なんですよね。呼び名だけでもあんまり感心しません。遠慮せずに言っやりなさいよ。
    自分のかっこつけのためにいかに家族を貶めているか、今時愚妻なんて聞いた事も有りません。返って横暴で感じの悪い夫に見えますよ。
    ただしアメリカの選挙の演説で自分の妻がいかに美しく聡明で優秀かえんえんと話し、愛しているよとキスするのもなんだかなあとは思いますが。

    ユーザーID:7828731348

  • へえ〜

    死語でしょ。
    よく伝わるなあ、それ。

    「ぐさいです」「ぐそくです」
    何かの具材?ダイオウグソクムシ?

    文字で見なきゃわかんないですよね、今となっては使う人がいなすぎて。
    言われた相手も戸惑いますよね。

    インテリジェンスを披露しようとして、失敗してしまっとる。
    謙遜も時代に沿っていないととても残念なことになりますね。

    ユーザーID:4010828855

  • ぐさいで変換しなかった!

    入力したら、ぐさいで変換しなかったわよ!死語なのかしら?
    私は愚妻って言ってもらったほうが賢そうで好きだけどなあ。
    『うちの奥さん』とか『嫁さん』のほうが愚か者と思われそうで、うちでは禁止ワードですよ。主人は『嫁さん』っていうもんだから、頼むからやめてと。
    息子はもちろん『愚息』『不肖の息子』です。
    だけど不思議ね。娘は『愚娘』って言わないですよね??

    そもそも、なんて読むんだ?
    『愛娘』『愛妻』両方あるけど、娘は訓読み、妻は音読み、その違いはいったいなぜなんだろうねえ。

    ユーザーID:5683811283

  • 言葉の意味を知っていての投稿ですか?

    団塊の世代の男です。ハッシュさんは本来の「愚妻」や「愚息」の意味を知っていて投稿をなさったのですか? 

    これらの言葉は日本独特、なかでも身内のものを自分同様に相手に対して謙(へりくだ)って言う言葉ですよ。「愚妻」は「おろかで未熟、頭が悪く考えが足らない妻」ではありません。愚息も同様です。会話の中で自分を一段下に置き、相手を敬うと同時に、身内も同様な位置に置くことで自分の一段下の位置をあらためて相手に対して強調する表現に過ぎません。

    ですから配偶者が大学を出て有企業に勤めているから「愚妻」と呼ばれるのはおかしい、と感じるのは本来の意味をご存じないからだな、と思うのです。ハーバードだろうが東大だろうが、はたまたMARCH卒だろうが、夫が妻を謙譲語の一つとして「愚妻」と言うのはおかしくないのですよ。

    もっともこれは戦前の、日本が男性優位の世界であり、かつ夫が家長であった時代の言葉です。今ではそんな時代背景はありませんし、しかも会話のように口語で使うのは適当ではないかも知れませんね。手紙など、特に改まった文面などで使われるものです。しかし謙譲語であることに変わりはありません。

    ユーザーID:3961944762

  • 教養ある妻なの?

    あなたはアメリカ人的な考えですね。
    新渡戸稲造がアメリカ留学時、アメリカ人から日本人はなぜ妻を愚妻というのかと聞かれたとき、次のように答えたそうです。
    曰く、日本人は妻も自分の一部だと考える、自分のことを「素晴らしい」とは言わないでしょう?妻とは一心同体だと考えてるから外で妻のことを誉めたりしない。
    あなたも学歴が高いのだから、愚妻、愚息が単に自分を貶す言葉ではなく謙遜で使ってるのは分かりますよね?

    ユーザーID:6168995385

  • 自慢されても困るけどさ

    話している相手(特に女性)だって『愚妻』と言う言葉をきいていい気持ちのする人は少ないと思うんですけど。
    女性全般をバカにしてる気がするんですよねー。
    喜ぶとしたら『浮気相手・愛人』くらいじゃないのかなと思う事がありますね。
    あ、みせびらかされても困ります、本当の美人以外は。

    ユーザーID:2919698358

  • 国際化が進むと

    「身内を下げて相手に敬意を示す」という日本独特の謙譲表現はなかなか通用しづらく
    なってくるでしょうから、徐々に減ってくるんじゃないかと思いますが。
    最近は公の場で自分の親を「父」「母」と呼ぶことさえも「よそよそしい」
    「仲が悪いんだろうか」と眉をひそめられる傾向が少しずつ出てきていますし。

    昔はもっと凄くて、「愚息」とイコールの意味で「豚児」なんていう表現もありました。
    (由来は中国の故事成語「荊妻豚児」から)
    今時そんな単語を外で使ったら「毒親」扱いされてしまうでしょう(笑)。

    ユーザーID:2288035045

  • と言うか・・

    今時、愚妻、愚息なんて誰も使いませんけどね。
    それに愚妻でも愚息でもなく優秀ですけど!という感じが、御主人共々似た者同士じゃないですか?
    要は、他者を下に見た上での慇懃無礼という感じでしょ?
    まぁ〜主さんもMARCH出たのにその程度の夫としか結婚出来なかった!という事ですよ。

    ユーザーID:7336462047

  • ご主人はアメリカ人なの?

    アメリカ人ならトピ主さんがお望みのようなことを言う人もいるでしょうが、
    日本に住んでいるのなら問題を起こさないようにへりくだっていらっしゃるのでは?
    それがご主人の処世術なのでしょうから認めてあげたら?

    もしかしてご主人はアメリカ人でなく日本人なのに「愚妻、愚息と呼ぶな」と?
    それは意味不明なご要望です。

    他人のことは変えられまえんので、ご主人にはご主人の道を選んでいただき、
    あなたが「私のドハンサムでチャーミングなハズバンドに夢中なのですぅ」と
    周囲に仰ればいいのでは。
    それが嫌なら「うちの愚夫が」と、あなたもへりくだればいいと思います。

    ユーザーID:1790189163

  • レスします

    日本人ですから、謙遜するんですよ。
    ヌケヌケと自分の嫁さんを自慢されて困るよ。

    ユーザーID:8554648088

  • 愚妻・愚息

    これって「愚」は自分自身にかかるんじゃなかった
    でしたっけ???

    「(愚かな)私の」妻(もしくは息子)ってことで
    愚かな妻や息子っていう意味じゃなかったような。

    外国のこと言っても意味ないでしょう。
    日本人はそもそもどっちかというと謙遜が美得な
    国民性なんですし。

    ユーザーID:3419877635

  • でもさ

    ここ、日本だし。
    あなたも旦那様も日本人でしょ?

    手放しに身内のことを褒めそやすのは良しとされないことが多いのよね。
    一流企業に勤めていたのなら、社会常識としてご存じよね。
    愚妻・愚息等々言われたって、実際はそうじゃないことぐらい
    先方はちゃんとわかってますって。

    アメリカ式に褒めて欲しいなら、そういう文化の所に行かなくちゃ。

    日本には「謙遜」という美意識があることを忘れちゃったのかしら?

    ユーザーID:9288015183

  • 身内を下げるのは、

    日本の文化だよ。

    そんなにアメリカ人が良ければ何故日本人と結婚したの?

    主ってさ、外で”ウチの旦那『様』”とか平気で言ってるでしょう。
    日本人なら日本文化を勉強しようね。

    もっと教えてあげるけど日本人が”愚妻”と言ってるのって、
    ”こんな私に素晴らしい妻が”って意味があるんだからね。

    あ、ついでに言えば”敬語”も覚えようね。

    あ、もっと突っ込めばね、日本人だってそれなりの場所に行けばそれなりにパートナーを持ち上げるんだよ。
    更に相手も相手のパートナーを持ち上げるんです。
    だから、まずは一歩引き下がって”ウチの愚妻が”って言うんだよ。

    そんなに学歴自慢職業自慢ならふんぞり返って”アンタの学歴と職業は?”ってやってたら良いよ。
    旦那は笑いものになるからね。

    だって今は専業なんでしょ。

    ユーザーID:5961093430

  • レスします

    ・トピ主は外国人の方ですか。あるいは、帰国子女等で日本の文化をよくご存じない方でしょうか。

    ・ご主人が自分の妻子を愚妻・愚息と他人に言っても、ご主人も言われた方もご主人の妻子を愚かな人とは思っていません。

    ・日本の文化では、謙譲を美徳とされますので、自分の身内を声高らかに褒める事はありません。そんなことをすれば、褒めた人は周囲の人から愚かな人だと思われます。当然その妻子も愚かな人だと思われかねません。

    ・MARCHどころか東大を出ていても、世界一の企業に勤めていても、謙譲の精神を理解できない人は、日本では愚かな人もしくは変人だと思われます。

    ・また本当に自分に自信がある人は、「愚妻」と言われたぐらいでは、目くじらを立てません。

    ・アメリカの文化がお好きであれば、どうぞアメリカに移住して下さい。

    ユーザーID:3819470778

  • 此処はアメリカではありません

    郷に入っては、郷に従え。

    此処はアメリカではありません。

    日本、ニッポン、ニッポンで有ります。

    貴女は今何歳か知りませんが、今更、そんな事を言って、

    どうするんですか?

    日本人の謙遜が、とっても素敵だと評価する

    外国人もいるんですよ。

    素晴らしい日本の文化をもっと認めようね。

    ユーザーID:3755028231

  • だって愚妻じゃん。

    妻の価値って学歴や職歴じゃないんだけどね。

    >>アメリカ人は
    >>「僕のビューリフォーなワイフにぞっこんなのさっ」と言って見せびらかすんだってば。

    こんなバカなコト言う”日本人”は失笑の的。
    ”あいつバカだよな”って言われる典型。
    日本人はね自分の持ち物や家族は一旦下げるんだよ。

    ”俺の嫁さんは凄いんだぜ〜…”なんて笑いものになるだけ。

    だって主婦になってるんでしょ、経歴なんて無関係。
    息子だって、付属高校に入ってる”だけ”でしょ。

    そんなに自慢ぶっこいてるとドロップアウトしたら大変だよ。

    ま、頑張ってね。

    あ、面白いエピソード教えてあげるね。
    アメリカの大統領が奥さんに
    ”お前は幸せだな、俺と一緒になったからファーストレディーになれたんだ”
    と、言った所、そこ頃のライバルの話を言い出して、
    ”何言ってるのあの人と付き合ってたらあの人が大統領になってたわよ”
    って言ったらしいです。
    何か美談のように伝えられてますが日本人の感覚では有り得ませんね。

    ま、貴方も離婚してアメリカ人と結婚してください。

    西洋かぶれも程々にね・

    ユーザーID:5961093430

  • いまの時代でも言うんだ

    いちいち『愚』をつけないで欲しいですよね。
    「うちの愚夫が」と言い返してみますか。
    今時珍しい御主人ですね。

    ユーザーID:3832245928

  • 愚妻の本意

    愚妻とは、一般的には「愚かな(私の妻)」と解する人が多いですが、その本意は「(愚かな私の)妻」のことです。あなたが憤慨すれば、あなたが前者の意味(自分が愚かな妻)だと誤解している証拠です。ご用心下さい。

    愚息もそうです。「(愚かな私の)息子」という意味です。そもそも「愚」とは、他人に対して向けられる言葉ではなくて、自分に対して向けられる言葉なのです。もっと言えば、「謙る」ことの意味です。あなたの夫は「自分は愚かな者である」と、妻や息子を使って、謙っているのです。

    素敵な夫ではありませんか?

    ユーザーID:1685731901

  • 表現の仕方は文化でさまざま

    日本人が「愚妻」,「愚息」と言うのを聞いて,そう言われた人間が本当に愚かな妻や息子である,あるいは,そう言った人は本当に妻や息子を愚だと判断していると受け取るのはそれこそ愚です.

    「愚妻」,「愚息」という言い方は,実際に愚かどうか,あるいは愚であると思っているかどうかとは無関係です.文化によって規定された表現形式にすぎません.

    もちろん,身内も誉めるアメリカ人の方式が好きならそれで構いません.でも,それなら,身内も誉める文化の方が好きだなぁ,って言えばいいんですよ.

    「MARCH出てるし、一流企業に勤めて」いた人間を捕まえて愚というのはケシカランと息巻くのは的外れで,問題点を混乱させ,議論が愚に堕する種をまいているようなものです.

    ユーザーID:4454425966

  • 確認ですが

    お住まいはアメリカなんですよね?
    だから、アメリカの民族性にあった言い方をして欲しいんですよね?

    英語にも「愚妻」「愚息」といった言い回しがあるんですか?

    万一、お住まいが日本で、日本語で会話をするのが日常なら、「愚妻」「愚息」は謙譲語として使われてるだけです。

    けっして、トピ主さんが「浅はかで無知」とか、息子さんが「出来が悪い」とかいう意味ではないので、怒らないでください。

    ユーザーID:6616698352

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧