愚妻って言うな!

レス361
お気に入り412
トピ主のみ3

ハッシュ

男女

このトピのレス

レス数361

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • どっちだろう

    本当に愚妻と思っているのか謙遜で言っているのか。

    まあどっちでもいいけど、愚妻か愚妻じゃないかって学歴で決まるの?その線引きはどこ?

    わたしならそう言われるの嫌いだからやめてって言うかも。

    ユーザーID:1333035789

  • まあね

    アメリカではうちの愚妻が…なんて事いったら奇異な目で見られますからね。

    ただ、日本じゃ謙譲の美徳ってのがあるので
    「ウチの愚妻が」は「ウチの妻素敵だろ〜」と普通に脳内変換されます。
    愚息も同じ。

    ただ、愚夫って言葉が見当たらないので、そういう意味では
    酷いっすね(笑)

    日本人からすればアメリカ人の「僕のビューリフォーーな…」なんて言われたら
    逆に気持ち悪くなります。
    嘘くさくて。

    ユーザーID:8791167751

  • 謙遜表現は自分のみにすべし

    「小生は〜」「拙者」という自分下げの表現もあるという点では公平だけど。でも道義として、下げ表現は自分のみに留めるべき。他者をひどく貶める表現は反対です。妻も息子も立派な他者です。
    もちろん会社の電話応対で外部の人に、上司や社長についてすら謙遜語をつかうけど、それらはさほど失礼な言葉でない。愚息、愚妻は聞いている方モ不快。人を何だと思っているのかというレベルです。妻や息子は自分の分身ではなく、立派な他人です。

    ユーザーID:6586709431

  • ただのマナーなのにカチンとくるのは愚かな妻

    これって別に妻や子供を愚かだって言ってるわけではなく、
    いわゆるマナーの範疇だと思うんですけど。
    そもそもこの愚妻の愚は、「こんな愚かな私」の妻という意味合いになるので
    実は妻ではなく自分をへりくだって言ってるんですよ。
    この言葉でカチンとくる妻は自分に教養がないいわゆる愚かな妻だと言ってるようなものです。
    職場で他者を貴社や御社、自分の会社を弊社とか自分の事を小生とか言いますよね。
    日本には尊敬語や謙譲語に表されてるように、
    他人を上に、自分を下にという慎ましい文化、習慣があります。

    >アメリカ人は「僕のビューリフォーなワイフにぞっこんなのさっ」と言って見せびらかすんだってば。

    何でも欧米の真似すれば良いってわけではないです。
    日本のこの奥ゆかしい文化を一切否定しますか?
    そのうち尊敬語や謙譲語も上司と部下を差別してるとか言い出す人が出てきそうですね。

    ユーザーID:7470600931

  • ひと昔前の言い方(笑)

    あんまり最近では聞かないね。

    ちょっと自虐っぽいし、へりくだり過ぎかな〜

    じゃ流行りの「アミーゴ」と言ってもらって!

    ユーザーID:8162024825

  • だんなさん!ひでーな!

    そりゃないよ!旦那さん!
    いやな言葉だね。日本語。と、いうか「旦那」って言葉も主人といいなりの関係だもんね。ヤダヤダ。

    ユーザーID:7103768980

  • もはや中年(失礼)の方まで日本の謙遜の文化は滅びたのか

    日本の美しい謙遜の文化はもはや滅びてしまうのか、
    西欧や中国にはない謙遜の文化は日本独自の物かも、
    だから大切にしたいと思っておりますが、親世代がこうでは絶望的です、
    昔の小津安二郎監督の映画にあるような、
    知り合いのお家にお土産を差し出すとき、
    「つまらない物ですが」と言うセリフは現代の方には意味不明のセリフになりますね。

    ユーザーID:1313351269

  • そういや愚夫って言わないね

    典型的な日本人夫ですね。トピ主も分かっていて愚痴っているだけでしょう?
    それともアメリカ人なのにそんな事言ってくる?だとしたらビックリ!トピ主の気持ちもわからんでもない。

    外でも甘い言葉をかけてくれる男を夫にしなかった自分を嘆き、諦めましょう…。

    ユーザーID:8002185689

  • トピ主さん、ちがいますよ!

    「妻は賢い」ってわかっているから、「愚妻」が謙遜になるんですよ。

    息子さんも頭がいいからこそ、「愚息」なんです。

    もしも妻が中卒でムスコもフリーターだったりしたら、とてもとても愚妻・愚息なんて言えません!ホントの事だから!(笑)

    日本においては、旦那様の日本語の使い方は、正しいのですよ〜。

    アメリカへ行ったら、はばかることなく「僕の美しくて賢い妻」って言ってもらいましょう!

    しかし日本語は難しいですね。
    妻子が利口だからと謙遜しないでいると周囲の嫉妬を買うし、謙遜し過ぎても嫌味になるし。
    トピ主さんは、旦那さんの味方でいてあげて下さい。

    ユーザーID:6630399237

  • 愚妻は「愚かな妻」って意味じゃないですよ、ホントはネ

    「私のような愚かな者の妻になってくれた女性」というのがホントの意味です。
    でもまあ、この本当の意味は誤った意味で広まってしまってますね。

    ユーザーID:8978218337

  • どこに住んでますか?

    アメリカに住んでるなら、アメリカでの常識を振りかざそう。
    日本に住んでいるなら「謙譲の美徳」を知ろう。

    大体さ、会う前からハードル上げて欲しい気持ちが理解出来ない。
    変な人。
    アメリカ人と結婚すれば良かったね。

    ユーザーID:0881850146

  • だって日本人なんでしょ?

    とても普通の日本語の使い方じゃない。
    愚妻も愚息も単なる謙譲語であって、別に愚かなんて意味はありませんよ。
    MARCHってこんな程度なの?

    ユーザーID:5168443948

  • 少しは自分で調べましょう

    「愚妻」「愚息」の意味は「愚かな妻」「愚かな息子」ではなく、「愚かな私の妻」「愚かな私の息子」であり、夫がへりくだった謙譲表現です。

    「愚かな妻」と間違った解釈をしている人が多いとは思いますが、自分で調べもせずにトピを立て、やれMARCH出てるだの、やれ一流企業に勤めてただの言うトピ主は、本来の意味ではなく間違った解釈での「愚妻」と言われても仕方ないかもしれませんね。

    無知な癖に調べもせず、間違った解釈で言葉尻だけ捉えて噛みつくのはみっともないだけで、愚か者のすることです。

    ユーザーID:1623503361

  • あのねえ…

    大学をお出になっている割には一般常識にうとい方と拝見しました。
    愚妻・愚息と云うのは謙遜した表現で、この場合の「愚」はおろかとか頭が悪いとか言う意味ではありません。単純に「私の妻・私の息子」という意味の、へりくだった言い方です。
    学歴や独身時代の一流企業勤めは関係ないの。怒る前にちゃんと辞書をひきましょうよ。

    ユーザーID:1723819756

  • 本気で言ってるのか?

    > これでもMARCH出てるし、一流企業に勤めてましたけど(怒)

    その割には日本の文化や日本語のありかた、礼節について理解できていないようです。


    > 一流大学付属高校に通っている息子のどこが愚かなんだよー。

    日本での「長幼の序」の価値観からすれば、年長者に対しては我が子について
    他者に話す際は、どんなに賢であっても、子からみて目上にあたる人に対しては
    その人に敬意を払い、あくまで愚とした態度でいるのが常識です。

    その子が実際に愚かどうかは問題ではないので、そもそもトピ主の話自体が
    かなりズレた残念な内容ですね。

    学歴があっても、偏差値の高い学校を出ていても、世の中には賢くない人や
    愚かな人が沢山います。

    物事の本質やバランスが理解できなかったり、何でも理屈で片づけようとしたり。
    そういう人はどれだけ学歴があっても「勉強“しか”できないんだな」となる。
    反対に、学歴などなくても賢い人は沢山いますよ。

    賢愚は学歴に拠らないのです。

    > アメリカ人は

    ここは日本です。アメリカの文化は関係がありません。

    ユーザーID:3498889774

  • うわぁ・・・


    リアル愚妻だわ、あなた・・・

    ユーザーID:4436172275

  • やっぱり貴女は愚妻

    沢山投稿が来ると思います。
    愚妻、愚息とは、愚かな私の妻、息子であって、愚かな妻、息子ではありません。
    謙譲語です。

    ユーザーID:6131099904

  • 旦那様は日本人かしら??

    そうなら、仕方ありませんよ。そういうものですから。
    ・・・ごめんなさい、何度読んでもやっぱり面白い(笑)そして、可愛らしい(笑)

    ユーザーID:7019292477

  • レベルが低い

    私はそもそも、そんな人と結婚しません。なぜ結婚したのですか?結婚前に言葉のレベル位、推し量ることが出来たでしょうに。レベルが低すぎなご主人です。

    ユーザーID:8590499333

  • 「愚妻」の意味は

    「愚かな妻」ではなく「私のような愚か者の妻」であり、夫が謙った意味。

    ユーザーID:2346703453

  • トピ主のスマホで


    少し調べれば愚妻の意味が「愚かな私(夫)の妻」であることくらい分ると思いますが。

    「愚かな妻」と馬鹿にされた気になっていたのでしょうけど、それはトピ主が無知なだけ。「愚かな妻」と解釈すること自体、「愚かな妻」であることを証明しているのです。

    自分で調べようともしないから、自分が恥をかく。

    ユーザーID:9497459773

  • 謙遜なだけまだいいじゃないですか

    亡き母は、亡き父のことを人前でけなしたことは無かったと思います。
    学歴も無く中小企業で使われの身でしたが、退職時には会社を手に入れました。
    立派な父でしたが、母には謙遜のけの字もないのが恥ずかしかったですね。
    けなしたことないというのはある意味立派です。いつも父を立てましたから。
    連合いは私をけなすといいますか、少なくとも立てはしませんね。
    まあ彼女にとって立てられるような働きしてないのでしょうね。
    ちなみに母は専業主婦でしたし、連合いもそうです。

    ユーザーID:4150808766

  • あらあら

    ご主人、ちょっと古い感覚いらっしゃるようですが、日本語としては
    全く正しい使い方なので、仕方ないですね。


    あまり悪い言葉遣いを奥様がなさると、本当に愚!?って思われますよ。

    おっとり、穏やかに暮らしたらいかが?

    ユーザーID:6063388054

  • ドンマイ

    謙虚を良しとするか否かは価値観の問題で正解は無いので…
    アメリカ人と結婚すればよかったですね。

    実際そんな大っぴらに妻自慢するアメリカ人も
    どれだけいるのか眉唾ですが…

    ユーザーID:8655290414

  • 日本人ですよね

    歳とると(今年65歳になった高齢者一年生です)つくづく思うのです。入社試験面接とかすると。日本人ですかあなたたちは・・・・・・
    奥ゆかしさとか、恥じらい(恥ずかしいではないですよ)とか、四国ではお遍路さんへのお接待とか、わかります?
    ごちそうさまでしたの返事は?「お粗末様でした」ですよね。粗末な料理じゃないからお粗末様でしたは言わない!とか言うのでしょうね〜。お口汚しですが、ほんの粗品ですとか
    「郷から送ってきたので粗末なものですがおすそ分け」って使ったことないでしょ。
    一時期欧米化してこれはすごいものなのでプレゼントしますと言うのが正しく
    粗末なものなら人にあげるなとか言う欧米かぶれの評論家?コメンテーター?とかとかにマスコミが同調した結果。日本人が日本人心を忘れて。
    「愚妻というな!」「愚息と言うな!」になるのでしょうね。「古来より日本は大和の国、大きな和の国」などと言う教育は受けなかったですか?
    堂々と「愚妻というな」「愚息というな」ってトピ主さま本気ですか?もう一度聞きます。日本人ですよね。

    ユーザーID:3124781441

  • 普通は謙遜で愚妻と言うけれど、トピ主さんは本当に愚妻ですね

    愚妻や愚息と、学歴や勤務先の何が関係あるのでしょう?
    学歴があれば愚かではないと?

    せっかく学力を高めても人間力は上がらなかったようですね。
    学費と時間がもったいなかったですね。

    ユーザーID:1215883338

  • あの〜

    愚妻、愚息って、本当に「愚か」だと思うから 使う言葉ではありませんよ…。

    身内を言うのに謙遜しているだけでしょう。


    そんなに嫌なら、夫に「愚妻」じゃなく、ただ「妻」とだけ言うように 頼んだらいかがでしょうか?

    言い慣れた表現はすぐには直らないと思いますので、気長に。

    ユーザーID:6146085766

  • だって日本だもん

    自分のことを自慢しない、奥ゆかしく行動するのが美徳の日本人だもん。
    その美徳を放棄しますか?
    「粗茶ですが」と言わず、「結構有名な茶所のお茶です。」って出します?
    「つまらないものですが」と言わず、「今回頑張っていいものを用意しました。」って言う?

    愚妻、愚息という言葉を本当に愚かな妻、愚かな息子っていう意味だと捉える方が頭良くない人だと思うけど。

    ユーザーID:6334382442

  • うちの夫は生粋の日本人ですが

    人様に妻のことを褒められたら、笑顔で「だから結婚したんですよ〜」と返すそうな。

    やるなあ。我が夫。

    ユーザーID:4499155450

  • えええ?!そんなマナーも知らないの?!

    謙遜語の一種ですよ!
    ええええ!知らないんですか?
    この国では身内のことを他人に話すときはへりくだった言い方をすることで丁寧な言葉遣いをするんです。
    相手の会社のことを「貴社」自分の会社のことを「弊社」っていうじゃないですか。
    確かに海外は自分の妻のことをそんな風に表現することもありますがこの国では奥ゆかしくいくんですよ。
    大丈夫ですか?
    小学校の国語レベルですよ?
    ちゃんと義務教育うけてますか?

    私は反対に自分の夫のことを話すときに「私の旦那様がねー」なんて言う人のことをあほじゃないかと思って見下してますけど。
    愚息がダメならスネ夫のママみたいに「スネちゃま」ってお呼びになってはいかがです?
    皆様から笑顔で一線引かれること間違いなしですよ!

    ユーザーID:2479182017

お気に入りに追加しました

レス求!トピ一覧