イングリッシュネームについて。

レス62
(トピ主0
お気に入り105

家族・友人・人間関係

ひろ

私は「はるか」という名前なのですが、いまいち外国の人には言いにくそうにされます。
そこでイングリッシュネームを作りたいと思うのですが、出来るだけ「はるか」にちなんだものがいいです。
自分で安直に「ハル/Hal」が気取ってないし、言いやすいかなと思ったのですが、調べるとハルは男性の愛称であると出てきました。

1「Haruka」で何か可愛らしい(女性らしい?)イングリッシュネームを考えて頂けませんか?
2やっぱり「ハル」と名乗ったら、男性の名前だなーとか思われたりしますか?

出来れば英語文化に詳しい方、よろしくお願いします。

ユーザーID:5170641503

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数62

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • Halでいいでしょ

    男性の愛称だとか別に気にしないですけど。
    それを言ったらそもそも、「はるか」という日本人の男性はどうなるのですか?

    また、Sam(サム)と聞いて主さんは男女どちらだと思いますか?
    Samuel(サミュエル:男性)
    Samantha(サマンサ:女性)両方とも愛称としてはSamと呼ばれる事が多いようです。


    それに、なぜ発音しにくいとか、性別がとかあくまでも英米優先で自分の名前を変えようとするのでしょう?
    日本に来たVincentさんが日本人にはVの発音が難しいみたいだ、これからは浩二と呼んでくださいと言われたら奇妙ではないですか?

    何の由来も関連性もない名前にするくらいなら堂々と「私の名前ははるかです」「Halと呼んでください」ではなぜいけないのでしょう。
    「日本でははるかは男性でも女性でも使われる名前です」と言えばいいだけです。会話が増えますよ。
    主さんは何のためにイングリッシュネームをつけるのですか?
    会話を減らすため?

    ユーザーID:8399171552

  • Harry

    Harukaだから、Harryはどうでしょうか。男の子によくある名前だけど、女の子の名前としてもOKみたいです。

    ユーザーID:2258524133

  • Halle Berryは女性

    世界には何百と言語があり、言語によっては「Haruka」のほうが発音しやすい可能性がありますよ。
    イタリア語やフランス語では「H」を発音しないので、イングリッシュネームにしても「H」から始まっていれば、ちゃんと呼んでもらえないでしょう。
    と考えると、イングリッシュネームではありませんが「ル(ー)カ」(Ruka)がいいのではないでしょうか(「Luca」だと国によっては男性名)。
    ちなみに私は「子」の付く日本らしい名前が気に入っているので、外国に住んでいますが、いくら読みづらそうでも、わざわざ変えようとは思いません。

    ユーザーID:4233953697

  • ハリー・ベリーと同じならどう?

    Halle Berryという女優さんいますよね。彼女と同じで良いんじゃないかしら?

    ユーザーID:4490519888

  • 私も持ってます!

    私も持ってますよ!アメリカ名!
    事の発端は…以前、勤務してた職場へ某国の日系人が働いておりまして…彼女は日本名と現地名がありました。何だかそれが羨ましく思い…
    丁度、タイミング良く渡米する機会があり、現地でお世話になったホストマザーに名前を付けて頂きました。
    付けて頂いた名前は「Amy(エイミー)」です。
    何と彼女の娘さんと同じ名前で…更に私の名前(日本名)には「え」が入ってるのでエイミーという名前、とても気に入っており、ともて思い入れがあります!

    トピ主さんも思い浮かばないのであれば、実際に現地の方に付けて頂くか外国人のお友達に決めて頂いたら如何でしょうか?

    続きます。

    ユーザーID:9717530358

  • 家族・友人・人間関係ランキング

    一覧
  • 続きです

    もし、ご自分で決めたいのであれば…
    そうですねぇ…「はるか」に拘るのであれば…
    名前をローマ字にしてそれに含まれるアルファベットで名前を考えてみては?

    「は」の「H」であれば

    「HANNA(ハンナ)」「HARRIET(ハリエット)」「HELEN(ヘレン)」「HILDA(ヒルダ)」「HILARY(ヒラリー)」

    「る」の「R」(「L」でも可かな?)であれば

    「REGINA(レジーナ」「RITA(リタ)」「LUCY(ルーシー)」「LOUISA(ルイザ)」「LUCIA(ルシア)」

    「か」の「K」(「C」もアリ?!)であれば

    「KYLA(カイラ)」「KELLY(ケリー)」「CARLA(カーラ)」

    上記の名前なんて如何でしょうか???

    素敵なお名前、決まると良いですね!

    ユーザーID:9717530358

  • 男性と思われて何か不利益が?

    男性と思われていても会えば女とわかるわけですし、
    もし一生会う必用ない人にならば、性別をどちらに誤解されても
    問題ないと思うんですが
    何が問題ないんでしょうか。

    「言語交換サイト」あたりで、一見英語の勉強をしたいふりをしつつ
    外人の男でも探すつもりなんでしょうか。
    だとしたら性別て重要そうですよね。

    ユーザーID:9109130877

  • だめなの?

    海外在住歴7年です。
    私の名前もある、頻出の英単語の発音とよく似ていて、名前でちょっとからかわれたりすることがあります。
    でも、イングリッシュネームをつけるつもりはありません。
    親がくれた名前だし、別に言いにくかろうがなんだろうが、それが私の名前だから。
    言えないほど言いにくかったら、向こうからXXって呼んでいい?って言われるだろうし。

    ハル、でいいじゃないですか。それが海外では男の名前でも誰もあなたを見て男だとは思わないわけでしょう?
    ミカだって日本では女の名前だけどフィンランドでは男性の名前ですよ。
    フィンランドにいる日本人のミカちゃんはみんな名前変えないといけないんですか?

    子供がいるからわかるけど、子供に名前を付けるのってすごく悩んでいろいろ考えてつけるんですよ。もっと自分の名前を大事にしてほしいと思います。

    ユーザーID:3552101390

  • イングリッシュネーム?

    初めて聞いたわ・・・何の為に英語にするのかな?

    はるかってそんなに言い難いかなぁ・・・

    短縮して【ハル】でいいんじゃない? 

    男性の愛称って、トピ主の日本名を短くしただけだから男性とか関係なくない?

    そこまで深く考えないわよ誰も。

    どっからどうみても日本人顔なんだから・・・・

    ユーザーID:2682462037

  • 外国の人

    外国の人に対しての名前、との事ですが、どの国ですか?
    フランス人にはhの発音はしにくいですよ。
    海外の何ヶ国かに住みましたが、自分で「イングリッシュネームはこれです」なんて言う人は見た事ないです。

    ユーザーID:3601036771

  • 簡単に

    Luka(ルカ)はいかがでしょう?
    「はるか」の「るか」。
    Rukaでもいいけど…

    ユーザーID:0967832177

  • ハル、いいんじゃないですか?

    ただし、Halleで。

    ハル(ハリー)・ベリーさんと一緒ね。
    アカデミー賞とった女優さんがハルですよ。

    ユーザーID:6519461972

  • 何処にお住まいですか?

    在米ですが、うちの子の場合、ファーストネームは完全な英語名(マイクとか)で、ミドルネームに日本名を入れています。日本のパスポートは無論、日本名だけです。英語でも日本語でも通じる名前を付けるより、二つを使い分けた方が簡単です。日本っぽい英語名だと、どの道スペルとか聞かれたり、発音できなかったりしますし、日本人が英語の名前を日本で使うのも笑われます。

    ユーザーID:0745583921

  • Girl Names

    多分みなさん書くと思いますがHalle Berryという女優さんいませんでしたか。発音はハルと違いますが。

    Girl Namesで検索して、Hのセクションで発音や意味、由来を確認して、好きなものを選べばいいのではないかと思います。

    ユーザーID:5085488453

  • 最近は関係ない



    ひと昔は男子名だったなまえが今は女子でも男子でもOKというのは珍しくないですよ

    逆はあまりないのですけどね

    HALもそのひとつです
    だからまったく問題ありません

    ユーザーID:3423253039

  • How about.....

    Ruka or Luka

    ユーザーID:2318982038

  • こんなのはどうかしら

    女優のHalle Berry の Halle (HA-Lee) えって聞き返されたら ほら、女優のHalle Berry のHalle です。でもねえ日本人には L の発音が難しいからHarryに聞こえるかも。

    ユーザーID:2648371387

  • バカな事はやめなさい

    英国の某大学で働いています。
    日本のお隣2か国からの来ているほとんど100%の留学生が英語名を自分で作りその名を通称としています。

    「自分の名前に自信がもてないのか?」
    「自分の国にプライドがないのか?」
    「どうして西洋人でもないのに恥ずかしくもなく英語名をつけるのか?」などなど現地人からは悪評です。

    そして「正式の自分の名前を名乗る日本人はやっぱり違う」と褒められます。

    言いにくそうにされていても、少し発音が違ってもあなたの名前を呼んでくれるならば、何が問題なんでしょうか?

    男性の愛称で呼ばれる英国人女子もたくさんいますよ。
    ”ハル”でいいじゃないですか。
    男性の名前なんて思いませんよ。
    日本と違い他国は色々な国から人が集まってきています。いちいち英語の名前と比較して考えません。
    また男性の名前と思われたら、困ることでもあるのですか?

    もう少し自分の名に誇りをもって、日本人がバカにされるようなことはしないでください。

    ユーザーID:7406903119

  • Harukaのままでいいよ

    英語圏在住です。

    「ハ・ル・カ」ではなく「ハルゥ〜カ」と「ル」にアクセントをつけて発音したら通じます。

    身近にハルコさんもハルナさんもいますが、そのまま支障なく使っています。

    キャサリンさんだったかキャシーさんだったか?大阪出身のコテコテの50代のおばちゃんに会ったことがあります。クリスチャンでもなく、大人になってから自分で名前をテキトーにつけたらしく「私は日本人じゃないのアメリカ人なの〜」と関西弁で話してました。正直言ってキャバレーの源氏名みたいで恥ずかしいです。

    ユーザーID:4181981911

  • Halでいいじゃない?

    アメリカの友達でKyle(普通は男性名)で女の子だったり、Sam両方だったり、アメリカではSashaは女の子だけどドイツやロシアではSaschaは男の人だし、ユリは日本では女だけどロシアでは男。国が違えば同じ名前でも性別も変わって来るのでわざわざEnglish NameをつけるよりもHalでニックネーム的に通した方がいいと思う。男のAshleyにも会ったことありますし、Daniellaで逆にDanで通してる人もいます。だから、別にそこまで気にすることじゃないと思う。

    中華系が多い国で住んでいますが、逆に自分で発音をできないEnglish Nameをつけてるアジア人の方が性別どうこうよりも滑稽です。なので自分で発音できる名前ならそれでいいんじゃない?

    ユーザーID:4675793021

  • ハル・ベリー(女優)のHalleは?

    米国永住者です。Hで始まる女性の名前を考えてみました。イチオシは、Halle(ハル)ですが、次のようなものもいかがでしょうか:
    Holly, Heather, Helena, Hanna, Hillary, Heidi

    Good luck!

    ユーザーID:2751905627

  • 同じ名前が出ると思いますが

    はるかさんの「は」を取り除いて、ルカはいかがですか?
    日本語に発音が近いのは、rukaではなく、lukaですので、LUKAと名乗っては。
    ヨーロッパでも通じるし、どうでしょう?

    ユーザーID:4439052564

  • Halle

    Halってのは男性に多いですが、Halle は女性名で、女優のハル・ベリーさんの名前と同じですよ。
    あとHailey か Luka なんてのもありかと思います。
    Lukaは男女両方で使われてますし、Hailey(ヘイリー)はちょっと読みは違いますがすぐに女性の名前だと分かってもらえます。

    ユーザーID:1211379086

  • コレシカナイ

    英語圏の人、何人かにニックネームを考えてもらうのが一番でしょう!
    楽しみですねー。

    ユーザーID:5834569255

  • そんなもの

    作らなくてよろしい。
    言っても3音節だけ。
    そんな3音節くらいの言葉をきちっと呼べないような人と友達にならなくていいし、日本人なんだったら、英語文化におもねる必要なし。

    何言ってんだか。

    ユーザーID:3302170638

  • 男性の名前でも別にいいと思う

    ハルだと、色々エピソードを付けやすいし、
    (ハルは日本語で春、そこから桜の話や日本の春の話に持っていける)
    逆に、女性なのに男性の名前?と疑問を持ってもらえたら、
    相手は理由を聞いてくると思うので、話すきっかけになるし、
    ほんとうは「はるか」だけど、発音しにくいでしょ?
    と説明すれば、覚えてもらいやすいと思います。

    たまに、本名とかけ離れたニックネームつけてる人いますが、
    日本人からすると紛らわしいし覚えにくいので、
    素直にシンプルに、がいいと思います。

    ユーザーID:9928064327

  • 外国にお住まい?外国人とのお仕事?

    …でないかぎり、なんでイングリッシュネームなどわざわざつけるのかわからないのですが…

    そこまで外国人に迎合しなくちゃいけないの?

    私、1年の半分外国、外国人との仕事も多いですが、
    その国によって発音しにくい音は違うし、
    生活を共にするわけでもない他人が発音しやすいためだけに
    親がつけた名前を変えるなんて思いつかなかった〜。

    友人にも同じ理由で、たとえば、けんいちろう→ケン などと
    名乗っている人はいますが、トピ主さんもだったらハルでいいんじゃない?
    2001年宇宙の旅のロボットみたいに。

    男名みたい、つったって、姿見りゃわかるし、
    そこを気にするんだったら、はるか そのままでいいんじゃないの?
    AやEで終わる名前は、女性名が多いですから。
    (Oで終わる名は男性名と判断されるので、
    ○子とか日本人的にはどうみても女子名なのに
    私なんかいつも郵便がMr.で来ます…
    だからってもちろんイングリッシュネームなんかつけないですけど)

    ユーザーID:3916017832

  • 英語でいいなら

    はるかちゃん、可愛いお名前ですね。確かに英語圏では言い難いですね。
    でも英語圏には言い難い海外の名前がわんさかとありますので、そこまで気にする必要ないかと思いますよ。
    ちょっとイントネーションが変わってもいいなら、みなさんにちゃんとはるかって呼んでもらえるでしょう?(きっと「る」にアクセントがついてしまうのでしょうけど)

    どうしてもというなら、ハルという音にちなんで、Springというのはどうですか?

    Halはやめといた方がいいかと思います。映画やドラマでも変な役の名前に多いです。

    ユーザーID:6214540864

  • だいじょうぶ

    はぅ〜か みたいな発音になると思いますが、ちゃんと呼んでくれますよ。

    在米ですが、他の国から来られた方で、長くて覚えにくい名前でも、みなさんがんばってよぼうとしてくれます。

    心配しなくて大丈夫ですよ。

    ユーザーID:4972681901

  • Lucy

    ハルカ→ルカ→Luke→トピ主は女性なので→Lucy
    はどうでしょう

    Lukeの女性名がLucyというのはいいですよね

    ルカ→Lukeの部分がもしかしたらしっくり来ないかも知れませんが
    解る人にはわかるってことで。

    ユーザーID:8286912943

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧