• ホーム
  • 話題
  • 外国人観光客をどよめかせてしまいました(駄)

外国人観光客をどよめかせてしまいました(駄)

レス65
(トピ主0
お気に入り449

生活・身近な話題

じゃぱにーずおんりー

レス

レス数65

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • ジェノサイド

    「迷訳で賞」の受賞おめでとうございます。

    あまり英語ができないのに、よくこの単語を知っていましたね、というレスを見ました。私もあまりできないけれど、この単語は知ってました。なぜなら、高野和明の『ジェノサイド』を読んだからです。日本推理作家協会賞を始め、たくさんの賞を受賞しています。

    ユーザーID:2015199019

  • 大袈裟

    このトピが立った頃から思っていたのですが、トピ主さんの英語はともかく、日本語の「どよめかせる」が大袈裟です。何人家族でいらしたのか分かりませんが、相手はせいぜい数人でしょ? 「どよめく」「どよめかせる」はおかしいのでは?

    ユーザーID:5158284012

  • 欧米在住

    すみません、そんなに腹を抱えて笑う程面白いですか?
    上手い、という程でもないし、ハッピーな気分になるわけでもない。
    持ち上げる人の知性と笑いのレベルが低すぎる。

    ユーザーID:3093728240

  • レスします

    英語圏に長く住んでいる者です。そのお客さまたちは英語圏の人たちですか。英語をネイティブとして話す人たちは日本人の英語にそこまで(全然?)期待していないですよ。恥ずかしく感じる必要もないと思います。ひどく間違えていたり、わかるけど変な表現なんていつもですよ。

    失礼ですが、他のレスで書かれている英語もわかりますが、ちょっとおかしいですね(すみません)。私の日本語も(笑)。自信を持っていても、変な英語を書かれている方たちの方がなかなか直らないのかも知れません。

    パピヨンさんが書かれているように、面白いことですか?日本人で英語がよくわからない?当たり前ですし?もっとへんてこりんなことを言ってしまった方がおもしろそうですが....。

    ユーザーID:0461298650

  • コミュニケーションのあるべき姿

    「ヘルプを必要としている人に」
    「自分にできるベストの英語で」
    「的 確 に 説明して」
    「理解を得た」

    伝えようと姿勢と簡潔的確な説明がすばらしい。
    これぞコミュニケーションのあるべき姿。
    どういうお仕事をされている人かは知らないが、もし接客業をされているなら
    この人からサービスを受けたいと思う。

    ユーザーID:8319115859

レス求!トピ一覧