• ホーム
  • 話題
  • 日本語の「たは」「たわ」と「とは」「とわ」(駄)

日本語の「たは」「たわ」と「とは」「とわ」(駄)

レス13
(トピ主3
お気に入り50

生活・身近な話題

くるみ

当方20代前半です。
よく5歳程下のネットの友人や同い年の友人が間違った日本語を使用していてとても気になります。

2人に共通するのが
「例)○○って言われたわ」の最後の『わ』を『は』と使っているのです。言われたは、聞かれたは、知ってるは、見たは、等。
正しい文としては『わ』なのに何故『は』を使うの?わざと?とその言葉を使われる度にもやもやしてしまいます。

ですが
「例)まさか○○だったとは」の『は』は『わ』ではなくこの例文のように正しく使っています。ちなみに「私わ」は2人とも使いません。

わざわざ指摘するのもなぁと思って触れていませんがやはり気になってしまって。ネットスラングかと思ったのですが2人はそういった事は知らないので間違って覚えたのだと思います。


皆さんはこういった日本語の使い方で、もやもやするような、腑に落ちないような経験はありますか?

ちなみに私は中学生まで「あからさま」を「あらかさま」だと思っていました…(笑)

ユーザーID:3137561038

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数13

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 国語は もっと柔軟であっていい

    トピ主さんのご指摘は、
    学校で教えられる国語・文法としては 正しいでしょう。

    しかし、本来の国語って、当時の文部省(国家)が、
    決定したものだけが 正しいのでしょうか?

    例えば、作家の 丸谷才一氏は 最期まで、
    歴史的仮名遣いに こだわっていた。

    私の手元にある著書 『日本語のために』を
    読むと、巻末に
    >(私の著書は)仮名づかひは歴史的仮名づかひ(を使う)。。。
    っと宣言している。

    呉智英先生も 歴史的仮名づかひ の方が、
    論理的で 正しい、 と指摘している。

    トピ主さん曰
    >「例)○○って言われたわ」は誤り…

    そう云い切れるだろうか?

    ネットでさくっと調べてみたが、
    この場合の『わ』は、終助詞で、
    主に女性が使う軽い決意を表す。
    係助詞『は』から派生した、、のだそうだ。
    なので、『は』を遣うのは、
    歴史的には 誤りではない。

    国語って、
    もっと寛容で あってもいいのでは?

    ユーザーID:6479141948

  • 頑固なおじさんおばさん

    >5歳程下のネットの友人や同い年の友人

    以外にもその「例)○○って言われたわ」と使っているのをご覧になったのですか。
    取り敢えず、その人たちに間違いを教えてあげてはどうですか。

    >日本語の使い方で、もやもやするような、腑に落ちないような経験はありますか

    いっぱいありますよ。
    若い人の間違いはよく見ますが
    年配の人が間違って、しかも訂正されても間違っていると教えられても
    私は間違っていないと言い張る人が多いように思います。

    ユーザーID:3147385860

  • もやもや

    知人で、「一応」を「一様」と書く人がいます。
    20代女性と、30代男性です。
    「一様、お伝えしておきます。」のような使い方です。
    もやもやするけど、いいオトナなので指摘しません。できません。

    ユーザーID:8639952713

  • ありますね。

    自分が昔やってたことですが、
    メールの文面で、

    こんにちは→こんにちわ
    こんばんは→こんばんわ

    これを、間違ってると知っててわざとやってたことはありますね。
    ちょっとくだけた感じにしたいと思って。
    主人に指摘されて「わざとやってるに決まってるでしょ」と言い返したものの、
    本気でやってる人も割といたりするのかなと、ふと思うようになりましたね。
    それで、紛らわしい表現はやめました。

    その後小さい字を混ぜた表現も見るようになりましたが、
    あまりかわいいと思えず。
    度を過ぎるのは良くないというか。
    正しいものを知っていて意図的に使うならまだしも、
    正しいのを知らずに使う人が出てくるかもしれないという危うさを感じますね。

    ユーザーID:0686384095

  • ゆきたまる

    タイトルは従兄弟の子が4歳ぐらいに、雪だるまが出てくる絵本を読んだらしくて
    一生懸命、私に教えるのです。
    「ゆきたまるがね、ゆきたまるがね」と。はじめは意味がわかりませんでした。

    行き溜まる?雪溜まる???・・話を聞いていて、「あ〜!ゆきだるまね」と答えたら「そう!ゆきたまる」かわいい間違いです。

    トピ主さんの娘さんは5歳か
    凄い時代だな。5歳でネットでやりとりって、すごいな。
    まだ5歳だと雰囲気で伝える感じでは?
    小学校に上がるころに、文章がわかると思う。
    塾とか行っていればわかる子はわかると思うけど。

    まぁこれからこれから、今は、かわいいうちですよ。
    本を読ませるようになれば、間違いに気づくのでは?と思うけど。

    ユーザーID:0426174001

  • 生活・身近な話題ランキング

    一覧
  • 発祥はネットだと思われます

    一時期、某掲示板でよく見かけて気持ち悪く感じていました。

    言われたわ、の「わ」が、女性言葉のように見えて、それが嫌で勝手に「は」に置き換えて使う人が現れたのが最初だったかと思います。

    「wa」を「は」と表記するのは現代仮名遣いでは接続詞の「は」やそれに類するものだけだと思うんですが、ろくに読書をせずネットの情報を鵜呑みにしちゃう若者はそれが正しいと思っちゃうのかもしれません。
    (正しくないとわかっててわざと使うならご勝手に…ですが、読み手はモヤモヤしますよね)

    ちなみに私は、10年近く前に「私ゎ」が流行ったとき、当時30代の友人が多用しててちょっとイラッとしてました…(笑)

    ユーザーID:8025108333

  • 自分は正しいと思う使い方をする

    60代の知人が、
    「こんにちわ」とメールで書いてきました。
    彼女は高学歴です。
    変換ミスかなと思ったのですが、次回もそうでした。
    私は、即、「こんにちは」と送り返しました。
    次からは「こんにちは」になっていました。

    とくに、繰り返しの「〜わ」については、わかっていない人は多いと思います。
    (例: 熱が出るわ、腰は痛いわ、等)

    ユーザーID:5572948297

  • ratay さんへ 異議

    一応に は 英語で言うと  temporarily or for the time being, etc.

    一様に の 方は uniformly or in unison, etc.

    の可能性あり、と愚考する次第ですが、如何でしょうか? 

    違がっちゃてっかな?

    ユーザーID:6708011899

  • レスありがとうございます。1

    呑龍様
    レスありがとうございます。
    一つ訂正を。
    >トピ主さん曰
    「例)○○って言われたわ」は誤り…
    >ネットでさくっと調べてみたが、
    この場合の『わ』は、終助詞で、
    主に女性が使う軽い決意を表す。
     これについてですが、私は「言われたわ」を誤りだとは指摘していません。ですが私の文章力不足故に勘違いをさせてしまったようで申し訳ないです。「○○って言われたわ」は私も使います。何故なら呑龍様の言う通り、女性が使う事の多いだろう言葉だからです。

    >係助詞『は』から派生した、、のだそうだ。
    なので、『は』を遣うのは、
    歴史的には 誤りではない。
     これは初耳でした。という事は学校や社会ではこれを間違いと取るけれど本来は間違いではないという事なのですね。

    >国語って、
    もっと寛容で あってもいいのでは?
     確かに呑龍様のレスを読んでそう思いました。私は小説が好きなのですが、小説では気にならないものが日常会話では気になる…小説は小説として作者の思いや考えがそこに込められているという意識が働いているから違和感を感じないのであって、日常会話ではそこまで思考を巡らせない。だから私は気になったんだと思います。それに加えてこのトピで指摘した友人二人は言葉遣いの間違いが圧倒的に多いためにそう思ってしまったのだという結論に至りました。


    地味変様
    レスありがとうございます。
    二人ともよく使用しているので気になっていました。呑龍様より国語はもっと寛容にとのご意見で考え直してはみましたが同い年の友人は社会人なのでやはり一度指摘するか迷います。
    大学生の私が指摘して気分が悪くならないか気になる所ではありますが…友人は社会人としては先輩なので、何となく。杞憂でしょうか。少し考えてみます。

    ユーザーID:3137561038

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • レスありがとうございます。2

    ratay様
    レスありがとうございます。
    私のトピに出てきた同い年の友人も「一応」を「一様」と言います。また「気をつける」を「気おつける」と言います。正直こちらの間違いをトピ内容にした方が良かったなと今思いました。この「一様」と「気おつける」、職場でも使用しているみたいで前に一度指摘するか迷いましたが止めておきました。友人も20過ぎの大人、流石に言えませんでした。


    ぽちゃゴロ様
    レスありがとうございます。
    くだけた感じにしたい、なるほど。そういう意味合いで使用する方もいるのですね。もしかしたら二人もその可能性があるのかもしれません。
    >その後小さい字を混ぜた表現も見るようになりましたが、
    あまりかわいいと思えず。
    度を過ぎるのは良くないというか。
     小さい字を混ぜた表現…例えば「ぉはょぅ」「だょね」「こんにちゎ」などでしょうか。私も流石にこれは可愛いとは思えません。日本語とも思えません。

    >正しいものを知っていて意図的に使うならまだしも、
    正しいのを知らずに使う人が出てくるかもしれないという危うさを感じますね。
     そうですね。ぽちゃゴロ様のように正しい意味や使い方を知っていればメールでくだけた話し方をしていてもきちんとした場で正しい使い方が出来ます。しかし誤って覚えたものはきちんとした場でも正しく使えません。日本語への寛容さに目を向けつつ、しっかりとした日本語も使える、そうなりたいです。

    ユーザーID:3137561038

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • レスありがとうございます。3

    ぷ~にゃーパン様
    レスありがとうございます。
    従兄弟の子可愛らしいですね。
    時にぷ~にゃーパン様、私には娘はおりません。それどころか結婚もしていません。5歳下の友人ならいます。

    ユーザーID:3137561038

  • トピ主のコメント(3件)全て見る
  • 「伊那の仁吉」さん

    ご指名をいただいたratayです。

    「一応に」という使い方はありません。
    副詞として「に」を付けることがありえません。

    「一往」と書くことはあっても
    「一様」を「一応」として使うことはできないのです。

    それを知らずに使用することにもやもやする、と書いております。

    ユーザーID:8639952713

  • すいません

    お子さんの話と勘違いしてました。

    はをわとするのは大人の方ですね。

    そういえば昔、とあるサイトで「こんにちは」と「こんばんは」の話題になり、昼の「こんにちは」は「は」でいいんだよとか
    「こんばんは」の「は」は「わ」なんだよと言う話が出ました

    そのサイトでの結論、「こんにちは」「こんばんわ」におさまりました。
    私自身国語がそんなに得意ってほどじゃないから、素直にそうなんだと思ってしまいました。

    でもよくよく調べると正しいのは、「こんにちは」「こんばんは」が正しかった。
    こんにちはは、今日は〜から来るもので
    こんばんはは、今晩は〜からだそうです。
    どこかで間違えてしまうものなんですね

    ただ一時はやった。「私わ」はおかしいですよね。

    さすがに私の友人達はそういう字を使う人がおらず
    わたしゎと言う文字はネットでしか見た事なかったです
    唯一私が「まぁ〜」程度で使っている程度ですがね。

    ユーザーID:0426174001

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧