• ホーム
  • 話題
  • 「ジェラシックパーク」じゃなくて「ジュラシックパーク」です…

「ジェラシックパーク」じゃなくて「ジュラシックパーク」です…

レス74
(トピ主4
お気に入り67

生活・身近な話題

苹果

トピを開いてくださりありがとうございます。

映画「ジュラシックパーク」の日本公開は1993年のことでした。
かなりの話題作だったのでご記憶の方も多いかと思います。

ですが、当時からなぜか「ジェラシックパーク」という方が何人も…なぜ?
「ジュラシックパークだよ。だってジュラ紀、白亜紀のジュラだもん」
と当時の私は言っていたのですが、また最近も「ジェラシックパーク」という方に遭遇してしまいました。

これ、私の周りだけですか?(一人、二人ならわかるのですが、結構な数、訂正してきたような…)
このトピを読んでくださった方へお訊ねします。
「ジュラシックパーク」ですよね?

ユーザーID:8554451247

これポチに投票しよう!

ランキング
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 面白い
  • びっくり
  • 涙ぽろり
  • エール

このトピをシェアする

Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア

レス

レス数74

レスする
このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
  • 恐竜より怖いかも・・ 

     ジェラシ・・ ですか。
     嫉妬に狂った女性の群れをイメージしたのは私だけでしょうか?

     男にとっては恐竜よりも怖いかも・・。

     私が読んだ小説、見た映画は「ジュラシックパーク」でした。

    ユーザーID:0764067081

  • うーん…

    ジェラの人に遭遇したことがないです。
    訛り?

    ユーザーID:3252856919

  • そうですね!

    思わず笑っちゃいました
    ジュラシックです!

    ユーザーID:4099174879

  • 面白い!

    そもそも英語を片仮名に置き換えようとすと時点で間違いですからですどっちも誤りです。

    ユーザーID:4943502602

  • Jurassic

    英語のスペルを見る通り、ジュラシックです。
    ところで、フランスとスイスとの国境付近に、「Jura(ジュラ)」という名前の県があるのですが、そこはジュラ紀にできた北森があるからです。

    ユーザーID:6863108303

  • 生活・身近な話題ランキング

    一覧
  • あるある

    もちろんジュラシックパークですね。
    ジュラ紀というのが頭にない人はジュラシックというもの自体、耳馴染みがなくて、日本人でも簡単に使う「ジェラシー」っぽい響きだからジェラシックって言っちゃうんだろうな。

    似たようなのにファインディングニモをファイティングニモ、ブルースウィリスをブルースウィルス、これらもものすごく多い気がする。
    まあいっかと思って私はいちいち訂正はしませんが、いつも内心「ん?」とは思う。

    ユーザーID:8619913462

  • そのとおり

    ジュネーブを挟んでアルプスと向かい合うようにジュラ山脈があります。Jura です。化石の宝庫で子供とよく化石採りに行きました。ジュラ紀の由来です。

    ユーザーID:0756281018

  • 誰かパロディーを作っては。。。

    もちろん地球の年代の一つである「ジュラ期」から来ています。わたしはあまり詳しくないので説明は他の方に譲りますが、「ジェラシックパーク」だと「嫉妬の園」という意味になりますね。誰か実写だけのパロディーを作っては。。。江戸時代の大奥か中国○王朝の後宮を舞台にしたらきっと絢爛豪華で怖い作品になりますよ。スピールバーグさんとの間で「白い○人」ばりの訴訟合戦にならないようにしてください。

    ユーザーID:4275497619

  • 分かりますが、、

    ジュラシックが正しいですが、外国語を日本語で発音する時、生頼にして発音に問題があるのではないでしょうか。
    例えとして、日本では「コストコ]と呼ぶお店がありますが、本場ではTはサイレントで「コスコ」と発音します。サイレントにしてもしかり、最後のトは軽くトでトオではありません。逆にある国ではニコンの発音をナイコンと発音しています。
    ですから、通じればどっちでもいいじゃん。

    ユーザーID:2097048699

  • Jurassic Park

    ジュラシックパーク大好きです。
    ジェラシックパークって言ってる人は見たことないです。
    なんかジェラシーみたいですね?
    嫉妬に狂った人のホラー映画みたいです。

    ユーザーID:1050705639

  • ジュラですよー

    英語圏に住んでいます。
    こちらでの英語発音は「ジュラシックパーク」です。

    英語タイトルということで、日本語表記もジュラシックとなるべきですが、日本人にはジェラシックの方が言い易いんでしょうかね。カタカナでジェラシーという言葉がありますから、なんとなくそっちの方に流れちゃうんでしょう。

    とはいえ皆さんジュラシックパークでもジェラシックパークでも、恐竜映画だなって分かってますんでどっちでもいいのでは?

    ユーザーID:9235983468

  • 私の周りには間違ってる人いないです。

    世代と人間関係の問題なのでは?と思いますよ。
    私は40代兼業子は独立。
    職場の人間、同世代友人、娘、夫も間違いません。

    普段、ネットやTV、新聞などでの情報を、特に活字をチェックしない人だと、聞きかじりで伝聞して話すので、間違えるのだと思います。

    だって、CMやロゴでも「JU」rassic Park(【ジュ】ラシックパーク) とデカデカとでていますもの。
    第一作目は大々的に宣伝、そしてヒットしていましたし、ユニバのアトラクションでもある。

    そういう人は映画に興味がなかったり、情報を活字で確認したり、TVなどでも、ロゴのスペルなども気にしない(英語苦手?で認識出来ない)人なのではと思いますよ。

    情報難民というか、その手の人って、話題の映画も見ない(チェックも)し、情報を流しがちでも、聞きかじった流行には乗り遅れたくないというか、世間話にはついていきたいので、確認もしないで話してしまうタイプなのではないですか?
    イメージとしては、PC使わない人、新聞読まない人、スマホも使いこなせてない人、そして、人間関係が薄い人(間違ってたら家族とかに指摘してもらえるのが普通)
    何より、気力や細かい事に億劫になる世代、50、60代以上とかの感じでしょうか。

    とこんな感覚でいますよ。

    その人の年齢とか人間関係とかがわかると面白いでしょうね。

    ユーザーID:7935343709

  • 少なくとも私の周囲では聞かない

    ジェラシック?その言い間違い初めて聞きました。私の周囲ではいません。ジュラ紀のことを知らずにぱっと見でジェラと呼んだだけでしょうが、情報番組等では何度もジュラといっているはずですけどね。

    ユーザーID:6775131768

  • 勿論

    ジュラシックパークですよ。
    ジェラシックパークの方々はその他の言語は大丈夫なの?

    ユーザーID:3891828977

  • 「ニクジル! じゃなくて ニクジュー!!」

    ある、芸人さんの大喜利の答えで面白かったのですが、

    「ニクジル! じゃなくて ニクジュー!!」

    「肉汁」の事を言っているのですが、トピ主さんはどっち派ですか?
    一応、放送業界では伝統的な「ニクジュー」を使うようにしているそうです。でも、若い人の中で「ニクジル」が増えてきていることから「ニクジル」も認めるようになったそうです。

    こんなこ事をふと、思い出してしまいました。
    使う人が増えてくれば「ジェラシックパーク」も市民権を得てそちらが勝利をおさめるかもしれませんね。多勢に無勢です。

    ユーザーID:3448981225

  • 初めて聞きました

    普通にジュラシックパークと言う人ばかりで、ジェラシックパークなんて言う人がいるとは初めて知りました。
    なんででしょうね。

    恐竜=ジュラ紀だから、ジュラシックしか浮かんでこないので。
    じゃあその方たちは、ジェラ紀ともおっしゃるのか知りたいです。

    ユーザーID:2602462175

  • それはそうですね

    耳から入った人には、ジュよりもジェの方があたりがよいかも・・・

    カンブリアだったら間違えないと思いますが、「紀」を持ち出された周りの方は反応はいかに?

    ユーザーID:6951913283

  • Jura山脈から取った名前です

    >「ジュラシックパーク」ですよね?

    そのとおりです、ジュラ山脈の名前を使ってます。

    地名に由来する名前って結構多いですよね。

    たとえば、ネアンデルタール人はジュッセルドルフ近くの「ネアンデル谷(谷=タール)」で発見され、クロマニヨン人はフランスのクロマニョン洞窟で発見されたのでその名前が付きました。北京原人も然り!

    >「ジェラシックパーク」という方が何人も

    作品の出来上がりにジェラシーを感じていた人が流した言葉が伝わったのかも---(笑)。

    ユーザーID:4738084656

  • その通りです。

    ジュラシックとは「ジュラ紀の」って意味なのでジュラシックパークで合っています。
    ジェラシックパークって恐竜同士の三角関係?(笑)

    ユーザーID:1685572863

  • あなたはわたしの友達の●●さんですね。

    そうですとも。
    つい最近「ジェラシックパーク」ではないと知って腰を抜かしましたよ。
    何十年も「ジェラシックパーク」と言ってきたので今も気を付けないとナチュラルに「ジェラ」っちゃいます。
    本当は「ジュラ紀のジュラ」だと知った時の衝撃と言ったら…

    世の中にジェラってる方がほかにもいると知って安心しました。
    ありがとう、トピ主さん!

    ユーザーID:9679241914

  • はい、ジュラシック、です

    ジェラシックと言う人は、
    多分「ジェラシー」とごちゃ混ぜになっているんじゃないかな。

    ユーザーID:1393634387

  • トピ主が正しい

    もちろん『ジュラシックパーク』が正解です。でも、ドヤ顔で『ジェラシックパーク』っていう人いますね。
    そういうの言い出したらキリがないですよ、
    『ジュラルミンケース』を『ジェラルミンケース』
    『自転車(じてんしゃ)』を『自転車(じでんしゃ)』
    『コミュニケーション』を『コミニュケーション』←これなんか、テレビの全国放送のアナウンサーが間違えましたからね、世も末だと思いましたよ…
    わかる人はわかってます。殊更に『間違ってますよ』って言わなくても。みんな放っておいてるんですよ。
    言いたい人には言わせておくのが大人だと思ってます。

    ユーザーID:9456627825

  • 返答に回答を

    「ジェラシックパーク観た?」
    「うん、ジュラシックパーク観たよ」

    「ふいんきがいいねぇ」
    「ほんと、雰囲気がいいね」

    「シュミレーションしてみたら?」
    「わかった、シミュレーションしてみるね」


    こんなんしょっちゅうです。

    ユーザーID:3094682674

  • 一人も会ったことがありませんが、お年寄り?

    何人もあったということですが、本当ですか?
    私の周りには一人もいません。
    過去から現在において遭遇したこともありません。

    たぶんそういう間違いをする方っていうのはお年寄りじゃないかと思うので、年配の方と日頃会話する機会がないせいかもしれません。

    よく似た例で
    「シミュレーション」を「シュミレーション」と言う人には何回か会いました。

    ユーザーID:9994511467

  • 通じればいい

    あなたが配給会社なら、訂正したい気持ちは分かります。
    しかし、このような間違いってよくあること。
    頻繁に使われ、訂正しないと大きな勘違いになるようなら、
    間違えないようにしてもらわないとお互い困ります。
    しかし、映画のタイトルを間違うくらい、些細な事です。
    どうでもいいです。
    だから、ジェラシックと言っている人で違うと言われても、
    直そうと思っていないのでしょう。

    電子マネーのチャージを、つい入金と言ってしまい、
    「チャージですか」とその度に言われました。
    自分で「入金…じゃなくて、チャージします」と、
    言ったら、「判りますから、大丈夫です」と言われてしまいました。

    言葉って何を伝えたいか判ればいいと思います。

    ユーザーID:2524872432

  • そう聞こえるだけでは?

    ジュラシック、が正しいですがジェラシックと聞こえるんじゃないでしょうか?
    まあいいじゃないですか。
    意味は通じるんだし。
    しかし、ジェラシックパーク・・・。
    嫉妬だらけの公園・・・(笑)

    ユーザーID:8021895590

  • 解ってますが

    つい、言っちゃうんですよ・・・何故か。
    恥ずかしいので、一度頭の中で確認してから
    口に出すようにしてます。

    なんかね〜頭の中でごっちゃになるのよね、
    おばちゃんだから横文字&カタカナ苦手で、
    すみませんね。

    ユーザーID:7868237315

  • そういう人いるんですよ。

     言葉とその発音に鈍感というか、そういう人います。
    特にカタカナと長音に無頓着な人います。

     正解はジュラシックです。

     私の身近でも、コーラをコーラーと言ったり
    フォカッチャをフォッカチャと言ったり
    クリームをクリームーと言ったりする人がいます。

     私自身も気づかずに何かやっちゃってたりするかも
    しれないので黙ってますが。

    ユーザーID:1049330822

  • そうです〜

    私と子供たちはわざと間違えてジェラシックと言います。真面目な主人が隣で訂正します。

    ジュラシックですよね。

    もひとつ。ブルース・ウィリスをわざと「ブルース・ウィルス」と言います。
    すみません。

    ユーザーID:8832910144

  • トピ主です。

    レスくださった方々、ありがとうございます。

    「ジェラシー」という言葉とは結びつけなかったのでなるほど。
    嫉妬にくるう女たちの映画…こわいよーと思いつつ笑ってしまいました。

    無意識だと聞き逃すのですが、三人くらい周囲の方に質問してみてください。

    スピルバーグの恐竜映画といえば?

    ユーザーID:0082329986

あなたも書いてみませんか?

  • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
  • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
  • 匿名で楽しめるので、特定されません
[詳しいルールを確認する]
レス求!トピ一覧