65歳、アメリカ院卒、帰国して翻訳会社に登録しました。
昨年末、英訳されたものの確認を依頼されました。
「確認」の料金は「英訳」の半分です。英語は、機械翻訳なのか間違いだらけでした。指摘したところ「直していいです」と言われ、結局約8割は訳し直しました。私は、日本語での内容を確認して、英文が正しいかもみますので時間がかかります。
先日支払いがあり、いただいた金額が日割りで300円位にしかなりませんでした。英訳した部分の料金をもらえずもやもやします。それでも翻訳会社も苦しいのはわかりますし、倍もらったところで、これでは生活できません。どうしたらよいかアドバイスいただけませんでしょうか。
ユーザーID:3125118992