詳細検索

    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    英語の質問です。

    お気に入り追加
    レス12
    (トピ主0
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    ろろ
    話題
    辞書で調べたりしましたが、
    全く分からないので何方か教えて下さると嬉しいです。
    「Want」と「Wanna」(スペルが違うかも知れません)の
    意味はどう違うんでしょうか??

    とある曲のタイトルの真似ですが…

    「I wanna be your girl friend」

    「I want to be your girl friend」

    全く意味は変わらない気がします。
    きっと初歩的な質問なのでしょうが、私にはさっぱり分かりません;何方か教えて下さい!

    トピ内ID:

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数12

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (0)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    辞書にのってますよ。

    しおりをつける
    blank
    晴天
    Wanna = Want to (の砕けた発音を表すつづり)

    Gonna = Going to (の砕けた発音を表すつづり)

    口語で良く使いますよね。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    意味は同じだけど

    しおりをつける
    blank
    にょ
    wannaは口語で言うのを表記したものです。
    意味は同じですが、ニュアンスとしてはくだけた感じになるのでしょう。

    日本語でも「ちはー」と聞こえるものは、
    実際は「こんにちはー」と言っているのがとんじゃっているからですよね。
    そういうのと同じようなことだと思います。

    わたしは友達同士で、あれたべたーい、なんてときはwanna を使いますが、普通はwantです。でも、もっと御願いごとといった場合はwould like toを使います。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    スラング

    しおりをつける
    blank
    たろ
    wannaはwant toの口語。
    意味は同じだけどwannaは
    使う人を選ばないと失礼に聞こえます。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    トピ主です。

    しおりをつける
    blank
    ろろ
    有り難うございます。意味は同じなんですね。
    gannaも分からなかったので、とても助かりました。
    本当に初歩的な質問でご免なさい。私の辞書には古いせいか全く載っていませんでした;

    で、答えを頂いてまた疑問がわいたのですが、
    ganna=going to
    …と言うことは、
    『私は家に帰りたい。』は、
    I wanna ganna to home.なのでしょうか??

    それとも、wellの意味なのでしょうか??
    何度もごめんなさい;何方かお願いします。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    それは違います

    しおりをつける
    blank
    123
    I wanna go home. と言うべきです。

    ちなみに、gonna = going to ですが

    go の進行形としては使いません。

    たとえば、友達の家に行っている(または行って来るねー、という感じで)

    I am gonna my friend"s house. とは言えません。

    I am going to my friend"s house. か
    I am gonna go to my friend"s house と言いますよ。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    I wanna go home.

    しおりをつける
    blank
    ai
    gonna = be going to

    ですので、『私は家に帰りたい』は、

    I wanna go home.

    です。


    『家に』は"home"で"to home"とは言いません。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    あの・・・・

    しおりをつける
    blank
    おいおい
    > ganna=going to
    …と言うことは、
    『私は家に帰りたい。』は、
    I wanna ganna to home.なのでしょうか??

    まず、レスをよく読みましょう。
    "ganna" ではなく "gonna" ですよね。
    で、wanna は want to と同意でしたね。(確認)

    トピ主さんの書いたものを、くだけていない普通の英語に直すと
    I want to going to to home.
    になっちゃいますよ。
    「家に帰りたい」なら I wanna go home. でしょう。


    >それとも、wellの意味なのでしょうか??

    反対に、私はこの意味が分かりません。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    ちょっとヘン

    しおりをつける
    blank
    ないす
    I wanna ganna to homeを普通の文(口語表現でない)に直すと
    I want to going to to home
    というふうになっちゃいますよね。
    文法的にwant toの後ろにingというのはヘンですし、toが二回連続するのもヘンですね。
    「お家に帰りたい」は
    I wanna go homeでいいと思います。
    ちなみにhome のまえにtoはつけません。そういう単語なんです。辞書で調べてみてください。
    私も英語勉強中です。語学って楽しいですよね。しゃべって通じた時の快感はたまりません。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    一緒じゃないの?

    しおりをつける
    blank
    中途半端帰国子女
    want to = wanna
    だから意味が変わるはずがないと思います。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    おいおい

    しおりをつける
    blank
    はぁ
    >> I wanna gonna to home.

    この場合のhomeは副詞だからtoはいらん。だから I wanna go home.じゃろうが。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    Wanna = Want to

    しおりをつける
    blank
    シアトライト
    Wannaは使う場と相手を選びますので、あまり使用をお勧め出来ませんな。なるべくWant to で覚えておいた方が後々都合が良いと思いますよ。本当に気のおけない仲間とか親兄弟相手位でしょうかね。

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×

    トピ主です@

    しおりをつける
    blank
    ろろ
    私のくだらない質問にこんなにお返事を付けて下さるとは思いませんでした。ありがとうございます。
    私、かなり間違いをしているようですね;
    『Well』と書いてしまいましたが、『Will』と
    書きたかったのです。ごめんなさい。
    あとhomeにtoは付けないんですね。私、英語喋るのは好きだけど書くとなると文法とか苦手なんです;
    う~ん…もうちょっと、いや、たくさん勉強した方が良いみたいです・・。皆さんのレスも凄く勉強になりました!有り難うございました@

    トピ内ID:

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (0)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]