詳細検索

    妊娠・出産・育児このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    日本でお住まいの中国×日本のご夫婦の方

    お気に入り追加
    レス8
    (トピ主2
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    🐤
    ママ3年目
    子供
    日本でお住まいの中国・日本のご夫婦の方いらっしゃいますか? 夫(中国)・私(日本)でもうすぐ3歳の娘がいます。 夫婦の休みがあわず、年に1回の帰省もままなりません 夫側の家族とはもっばらメッセンジャーなどで コミュニケーションをとっていますが 娘が夫側の祖父母に余り関心がなく、困っています 恥ずかしながら、私自身も中国語が話せず 夫の帰宅も遅く接する時間もないため 娘は中国語がわからないと思います 中国の子供の遊びや歌 おしゃべりも 教えてあげたいのですが 夫はうろ覚えで とても無理で 幼児教材のようなものあるのですが お勉強といった感じで・・・(しかも私には難しい) 最近 See you Byebyeなどと言い出したので ついでに再見など付け加えて覚えさせましたが ネットで話しかけられても反応せず 気が向いたらパパの言葉のオウム返し程度で 義父母に申し訳なく思っています。 何かアドバイスや 都内でこんなサークル・お教室がある等 情報をいただけると大変嬉しいです。

    トピ内ID:7470767588

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数8

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    中国と日本じゃないのですが

    しおりをつける
    🐱
    とろろ軍曹
    韓国人と日本人の間に生まれた小学生が2人います。 ご主人が100%中国語でコミュニケーションするといいと思うのですが 日本で生活しているとなかなか難しいかもしれません。 中国の子供向けアニメのビデオをみせてあげるというのはどうでしょう? そこからご主人もお子さんと中国語でコミュニケーションする きっかけができるかも。。。 中国では日本のアニメが中国語で放送されていると聞きました。 日本でもお馴染みのアニメならお子さんも抵抗感がないのでは? うちの場合は上の子がほぼ両方OK、下の子は聞くほうが得意。。。 という感じですが、無理強いしないように アニメやゲームやマンガで韓国語離れをしないようにしています。 長く続く方法でやってみるといいと思います。

    トピ内ID:9900593365

    閉じる× 閉じる×

    うちも同じ

    しおりをつける
    🙂
     3歳0歳の娘がいます。  旧正月、帰っていたので、上の子の中国語はそこそこになったのですが、帰国したら、また日本語どっぷりに・・・。 これはまずいと思い、中国語教室を探しました。 都内の比較的西側にいくつかキッズ向けのお教室がありますよ。 うちは都心のお教室のマンツーのレッスンを体験しました。 よかったのですが、マンツーというのに抵抗があり、通ってはいません。 かといって、パパの詰め込もうとする中国語のお勉強にはのってこないし。  すでに巻き舌音ができなくなり、かなりまずい状況です。 同じ悩みのものはここにもいるということで・・・。

    トピ内ID:1255290670

    閉じる× 閉じる×

    ある程度、仕方ないですよ。

    しおりをつける
    blank
    プー
    逆に中国在住家庭でも、幼児期は日本人の母親とべったりで日本語メインですが、幼稚園や学校にあがるとすぐに中国語になってしまいます。で、日本人母達は日本語アニメのDVDや日本の絵本、子供雑誌等を利用したりで苦労しています。上海みたいに日本人が多い地域なら、日本語補習校や日本人子弟向けの習い事に通わせたりもできるんですけどね。 まず、とろろ軍曹さんのアイデアを試されては如何?例えば『ケロロ軍曹』『しまじろう』『ドラえもん』宮崎アニメシリーズ等のDVDは手に入りやすいです。子供向け絵本なども中国から送って貰うなりして、見慣れさせるのもいいかも。 又はALA!CHINAなど中国関係の掲示板を利用して、逆の日夫中妻家庭も含めてグループを作り、子供を一緒に遊ばせられたらいいですよね。日本に帰国後、子供の中国語力を維持できるようサークルを作りたいという日夫の立場の人の書き込み、時々見かけます。 でも童歌等は、広い中国では地域によって多種多様。ご主人がうろ覚えなら、同郷の友達か身内にでも問い合わせさせるしかないです。子供遊びの大切さをご主人にも認識させて、ご主人にも努力させましょう!

    トピ内ID:0494602760

    閉じる× 閉じる×

    トピ主です

    しおりをつける
    🐤
    ママ3年目
    お礼が遅くなりました。 ありがとうございます 主人がドラエモン(机器猫)のアニメを 見つけてくれました。 まだ見せていませんが 最近ドラエモンにはまっているので 楽しめるといいなと思います 中国語教室はまだちょっと早いと思うのですが 親が自分でネットワークを作るというのは 考えていませんでした 同じような立場の方もいらっしゃるようですので 親が積極的に捜してみようと思います ALA CHINAという掲示板のぞいてみようと思います 引き続き何かアイデアがありましたら よろしくお願いいたします。

    トピ内ID:7470767588

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る

    小さい時は遊ばせたほうがいいでしょう。無理しないよう

    しおりをつける
    広東人
    私本人は中国人で、主人は日本人です。 子供(もうすぐ2歳)は英語圏の国で生まれたので、帰国した現在 は簡単な英語と日本語のみ。日本語は3歳児並のように喋れます。 あいうえおも覚えています。普通の日本人のこより遙かに言葉 が早いです。 主人は仕事で忙しいので、外国人だった私が頑張って日本語 のみでいっぱい歌って、遊んであげています。 日本で生活しているから、子供の母語は日本語にしたい考えです。 ご主人も同じ考え(?)かもしれません。 私本人は日本語と中国語を含め5カ国語の読み書きと喋りも ビジネスレベルがあります。母語と普通に学校で習った英語以外 は全部自発で習ったものです。主人も日本語以外英語と中国語 ビジネスレベルあります。彼の中国語も大人になってから 習ったものです。 その国のことに興味を持たすようにすれば、自発的この国の 言葉を知りたくなるでしょう。現在お子さんは中国語を勉強する 環境がないので、無理しないように、日本語のみで育っても いいでしょう。 言葉より性格を 中国側の祖父母には元気な姿と笑顔を見せてあげれば、十分です。

    トピ内ID:1505104364

    閉じる× 閉じる×

    ありがとうございます

    しおりをつける
    🐤
    ママ3年目
    久しぶりにトピが上がって来たので 昨年のことが思い出され嬉しいです。 この年始年末に帰省してきました。 義祖父母とは半年振りの再会でした。 滞在中は従弟とも遊びましたが お互いに中国語・日本語のみで なぜか成立していましたが 言葉以外のコミュニケーションのようでした。 私は主人が好きでしたが 中国に興味がなかったし 主人が日本語しか使わないので あまり中国語を学ぶ気になれませんでした 言われていることはなんとなくわかるけれど 単語でしか返せない状況です。 ただ、義姉にいく先々で 听不憧といわれて悔しかったので ちょっと頑張ってみようと思っています。

    トピ内ID:7470767588

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る

    私も同じです!

    しおりをつける
    🎶
    tao
    私は日本人、夫は中国人、息子は2歳、都内在住です。 日常での夫婦の会話は100%日本語です。 私の中国語レベルは中級くらい。(中級というのは日常では使い物になりません) 夫は息子に日本語で話しかけていますが、息子は日本語で話しています。 年末年始に夫の実家へ帰省した際、中国語の絵本や幼児向けのDVDを買いあさって帰国してきました。 あまり意気込まずに中国語の絵本を読んであげたり、 DVD(息子のお気に入りは「天線宝宝」です)を見せたりしています。 今は絵本やDVDに出てくるフレーズを真似して喋っていますが発音はかなり良いです。 夫の話す簡単な中国語はかなり理解できているみたいです。 まずは日本語を母語としてマスターしてくれればよいと思っていますが、 夫の国の言葉ですから、少しでも慣れさせたいですよね。欲張りでしょうか(笑) 4~5歳くらいになったら、近所の大学の教育学専攻の中国人留学生に頼んで 中国語レッスンをしてもらおうと思っています。 とにかく頻繁に聞かせる機会を作ろうと思っています。

    トピ内ID:6068530531

    閉じる× 閉じる×

    叔父夫婦がそうです

    しおりをつける
    マンダリン
    叔父夫婦が夫日本人 妻中国人で子供は今高校二年生です。 オバサンは中国でお産をして半年で日本に来ました。 元々は日本住まいで日本語はペラペラです。オジサンの方は中国語は 少ししか出来ません。 子供が生まれてから1年間に数ヶ月程度中国に子供を連れて帰っていま す。オバサンは中国で学校の先生をしていたので、教えるのは出来るの ですが、バイリンガルにするのは苦労したそうです。中国から新聞を取 り寄せて勉強させたり教科書を使ったり実際に数ヶ月暮らすことで収得 したようです。 今ではオバサンとは中国語、オジサンとは日本語で話しています。 私達イトコとは日本語です。

    トピ内ID:8035215109

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]