詳細検索

    期間限定 マイページ登録 ありがとうキャンペーン 応募する
    期間限定 マイページ登録 ありがとうキャンペーン 応募する
    • ホーム
    • 話題
    • 親戚の名称、それぞれ日本語と英語でなんというのでしょう?
    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    親戚の名称、それぞれ日本語と英語でなんというのでしょう?

    お気に入り追加
    レス0
    (トピ主0
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    こんがらがった
    話題
    先日、主人に子供のころ親戚の家に行ってよく遊んだ話しました。子供のとき、年取った人はおばちゃん、おじちゃんと呼び、同い年ぐらいの親戚は「なまえ+ちゃん」で済ませていましたのですが、いざ夫に「それはなんと言う名称にあたる人なのか?」と聞かれて、困ってしまいました。主人はアメリカ人なので、よかったら英語でも知りたいです。 母のいとこは、なんと呼ぶのでしょう。逆に、母のいとこから見て、私は何にあたるのでしょう? 母のいとこの子供は、わたしにとって「又いとこ」あるいは「はとこ」。Second counsin(s)ですよね。ではthird cousinって誰でしょう?そんなの存在しないのかな。 父母のおば、おじは「大おば(grandaunt)、大おじ(granduncle)。」というのは辞書で見つけました。 それから「おば、おじ」の「お」の字は、両親の兄、姉だと「伯」を使い、弟、妹だと「叔」を使うのだというのは調べました。血のつながらない「おじさん、おばさん」は「小父さん、小母さん」らしいです。 ああ、頭がくるくるしてきました。どなたか教えてください。上記以外の親戚の名称でもかまいません。

    トピ内ID:

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数0

    レスする
    このトピにはまだレスがありません。

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]