詳細検索

    恋愛・結婚このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    国際結婚(言葉を話す事ができない人達)

    お気に入り追加
    レス37
    (トピ主0
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    ネコさん
    恋愛
    私の以前からの疑問です。まれに国際結婚で、まったくお互いの言葉が分からないのに結婚にいたる場合がありますよね?

    私は頭が固いので、どうしても不思議なのです。どうやって、日々の生活を送っているんだろう?とか、相手の考え方とか分かるのかな?とか。ある事に対して、深く突っ込んで話し合う事もできないだろうからお互いの価値観とかもわからないだろうな~とか。込み入った事になると、自分の言葉でも相手に伝えるのって難しいですよね?

    皆さんは、こういう状態でも結婚を考える事ができますか?また、結婚しました!という方がいらっしゃったら、どのようにコミュニケーションを取ってらっしゃるのか教えていただきたいです。

    トピ内ID:8301277457

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 1 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数37

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (0)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順
    30件ずつ表示

    態度や様子で解りあえる

    しおりをつける
    🐱
    かんたんよ
    「全く言葉がわからない」ってこともないと思うけど。だってビザの手続きとかあるし。

    価値観とか考え方なんてそんなの違うに決まってるんだから、それより思いやれる態度や気持ち、信頼できるかどうか、あとやっぱり愛情だよね。2年もすれば言葉なんてある程度できるようになるからあんまり問題じゃないね。

    わたしもしゃべれないほうだったけど(今でもですけど)、普通に現地の友達いるし現地語で仕事してます。

    トピ内ID:7835586953

    閉じる× 閉じる×

    どきっ

    しおりをつける
    🐤
    ピカ
    まったくではありませんがレスさせて下さい。一瞬私も、どきっとしました。
    私は英語が苦手でも外国人の彼がいます。

    彼は生活に困らない程度の日本語ができて、コミュニケーションはメールは英語、会話は日本語と分けています。
    しかし、日本語が全て分かるという訳ではないので伝えたい事、深い話をする時はかなり苦労してます。時々、本当にこれでいいのか?と思ってしまいます。

    やはり、こういった言葉の壁があるカップルは何らかの行動で信頼関係を築いているような気がします。例えば、文法が分からなければ辞書広げて単語だけ見せたりジェスチャーしたり絵を描いたり、理解しようと推理したり、言葉が分からないからと言って投げ出したりしないんです。
    不思議と相手を理解しようとする姿勢は自然と伝わるんですよ。多くの忍耐力が必要ですが、その結果強い絆が出来るのだと思います。

    うまく説明出来てませんが、うちの場合はこんな感じです。勿論ストレスは沢山ありますがお互いの歩みよりで何とか仲良くやってますし、彼も私をとても大事にしてくれてます。一生懸命理解しようと頑張ってくれてます。私もそれに応えなければいけません。

    トピ内ID:5856741970

    閉じる× 閉じる×

    しっかりした共通語がなきゃ・・・

    しおりをつける
    るい子
    私も同様の疑問を抱えていました。だからレスにはならないかもしれませんが一言。

    「まったく分からない」までいかなくても「少しだけ分かる」状態で結婚している夫婦に数組会ったことがありますが、他人事ながらかなり心配になるケースもあり、結婚生活どうなってるのか?と思いました。

    心配になるのは、性格や思考回路、価値観にかかわる内容について一方が表現したことと他方が理解したことが大きく食い違う場合です。

    こういうことを言うと「同じ言語を話しても完全に理解し合えるわけではないから」と言う人がよくいますが、同一言語・文化圏内では普通起きないような勘違いや解釈のズレの話です。

    思いやり・愛情表現は言語以外でも可能ですが、結婚となると価値観ははずせないのでは?

    共通語が微妙でも結婚するのは何か特殊な理由がある?体の相性が超良い、家事してくれる/養ってくれる人が必要、とにかく国際結婚したい等??

    話し合えることが重要な私には全体無理(国際結婚してますが、ただのおしゃべりから真面目な議論、口喧嘩、睦言までカバーできる努力なしに話せる言語を夫と共有)。

    トピ内ID:9724756143

    閉じる× 閉じる×

    言葉抜きで通じ合えるのはせいぜい2~3割?

    しおりをつける
    辛口でいきます
    欧州の1国に住む者です。

    いますね、会話が成立しない夫婦。2人がそれぞれの言葉(2ヶ国語)をマスターする必要はなくとも(小町にはそう言ってアピる人がいて苦笑)せめて何か1カ国語でストレスなくコミュニケーションできなければ「理解し合う」のは無理。英語が共通語でもいいでしょう。現地生活は不自由ですが・・・

    単なる恋人(または体の付き合い)なら言葉は不要かもしれません。でも結婚には言葉も必要。私が見た十分に会話できない夫婦は、妻が語学留学からそのまま居つくパターンです。現地男性が会話のままならない女性を選ぶ理由が分かりません。女性のほうが大金を持ってきてくれるのに目がくらむのか、あるいはお手伝いさん兼性欲処理担当として、本人にそのつもりはなくても、便利で手放せないのでしょうか。

    最初はいいですよ。でも後年になって、子供のために離婚できない、帰国したくても(世間に顔向けできず)帰国できないといって悩む人がたくさんいますよ。匿名なのであえて言わせてもらうと、会話が成立しなくても理解し合えるなんて幻想。2割3割の理解度で十分という人もいるでしょうから、その場合はこれ以上何も言いません。

    トピ内ID:7436987498

    閉じる× 閉じる×

    ずばりそれは

    しおりをつける
    ぶぶぶ
    コミュニケーションにおいて、曖昧な部分がより多くなってしまうことで、
    お互いが寛容になるからです(そうせざるを得ない)。

    腹が立っても、なんかよくわからなくても、言葉を尽くして突き詰めて
    話し合うことができないので、様子や態度だけでお互い推察して、
    それ以上わからないことは、ま、いっかと許しあえる。
    しかも、異文化同士だからという言い訳もできますしね。

    それでずっとうまくいく人も、そうでない人もいますね。

    トピ内ID:7731594712

    閉じる× 閉じる×

    本当にできない人はなかなかいない

    しおりをつける
    blank
    ラヴェンナ
    本当に全く100%言葉が通じないのに結婚に至ることってあるのでしょうか? 結婚前提の海外お見合いツアーなどでなんとなく外見の好みの人を選んで業者が手続きしてくれて結婚なんていう場合は例外ですが(田舎の農家などで東南アジアからお嫁さんを迎えた家などもこの範疇かな?)、そういう人はそもそも小町なんか見てなさそうですよね。

    そういう例外はともかく、普通に出会って交際して結婚まで至るからには他人から見て充分とは言い難くても当人同士の間では言葉も含めある程度の意志の疎通ができていることでしょう。常に通訳がいるわけじゃないでしょうしね。でも他人から見ると充分な会話能力に思えないのでそのような疑問が出てくるのだと思いますが、私の周囲では「できない」と言っている人で本当に全くできない人は見たことないですね。

    ひとりだけ日本人ではないですが、東欧出身の女性で英語は挨拶しかできない状態で彼女の国に遊びに来たアメリカ人と結婚した方を知っていますが、言葉がわからない時の方が夫婦仲は良好だったと笑ってました。私と知り合った時はネイティブかと思うくらい流暢でその話を聞いた時は驚きましたが。

    トピ内ID:3420619600

    閉じる× 閉じる×

    質問

    しおりをつける
    blank
    不思議
    まったく互いの言語ができないのに結婚するなんて…、某宗教団体の集団結婚式以外では、見たことも聞いたこともないのですが…。それ以外で一体どこでそういう例について聞かれたのか、どうして関心を持たれるに至ったのか、むしろこちらがおたずねしたいです。

    トピ内ID:4124868168

    閉じる× 閉じる×

    逆に言うと

    しおりをつける
    blank
    みいこ
    言葉が通じて同じ文化背景で育っているのにも関わらず、壊滅的に話の通じない人もいるんだから、人間のコミュニケーションでは言葉じゃない何か別のもののが重要な働きをするのでは?
    たびたび小町に出場するもの凄いトピ主よりは、外国人でもごく一般的な方が話通じそうな気がするもの。
    漫画家の水木しげる先生も、戦時に南の島で現地の人ともの凄く通じ合って日本に帰りたくなかったらしいという話もありますし。(未だに村に行ったら別格扱いだとか)

    何かと面倒くさそうだし、万が一上手く行かなかった時に周りから「ほれみたことか!」といわれそうなので、私はそういう結婚は出来ないと思いますけど、離婚については共通語をもつ同国人どうしでも今時5万といますからねぇ。
    だから第三者としてみてる分には別になんとも思わないです。

    あ、でも言葉が通じない結婚という点においては、私の祖父と祖母が若干あてはまるかも。祖父は病気で声帯をとった為にしゃべれませんでしたから。(二人は手話も使用していませんでした)
    文字をつかってやりとりする事もなかったし、深く突っ込んで話し合いなんて事もなかったのだろうけど、普通の夫婦でしたよ

    トピ内ID:4274654875

    閉じる× 閉じる×

    今現在ダメでも語学力は伸びる

    しおりをつける
    🐤
    ぴぴ
    在米、多民族国家ですのでたくさんの「国際結婚」カップルを知ってますが、全く言葉が通じ合えないカップルはいません。

    「国際結婚」に限らず、英語ができない移民は語学学校に行きます。
    人間は学び成長します。今現在言葉ができなくても本人のやる気次第で言語は伸びます。
    パートナーともっと深く話したいというのは、最高のモチベーションだと思います。

    私の夫は米国人で日本語を勉強してます。
    最初、お互い第二言語の方はぼろぼろでした。
    でも相手のことをわかりたい気持ち一心で、電子辞書をはさんで何時間でもいろいろな話をしたものです。
    他人から見ると「心配なカップル」だったかもしれませんが、数年かけてお互い語学力を伸ばし、現在では共通語が2つ。
    そして、仲の良いカップルなら心当たりがあるでしょう、英語でも日本語でもない、二人にしかわからない単語もたくさん(笑)

    でも、私をはじめ日本人は学校である程度英語を学んでますので、私たち夫婦の状況は、トピ主さんがおっしゃる「全くお互いの言葉がわからない」という状況とはちょっと違うかもしれませんね。
    英語以外の言葉だったら、恋愛すらスタートしなかったと思います。

    トピ内ID:1819083576

    閉じる× 閉じる×

    余談ですが国際結婚について

    しおりをつける
    🐤
    ぴぴ
    ちょっと余談になってしまうのですが、結婚は本当に時間をかけて考えました。
    自分の生まれ育った国を離れて生活しなくてはならないわけですし、彼はずっとそれを支えていかなくてはならないわけですから。
    日本である程度仕事の経験もありお金も稼いでいたのに、言葉の学校からやり直しです。
    遠くに離れて住むことになる、年老いていく両親のことも気になります。
    自分で育った国ではない場所で子どもを育てていく不安もあります。
    私の周りの国際結婚カップルも、同じように考えて話し合って結婚を決めここで生活をしています。

    トピ主さんの文章(というかこういう質問が出てくること自体に)国際結婚を簡単に考えて結婚する人が大半であると考えてる感じがしてしまい、書き足して見ました。

    トピ内ID:1819083576

    閉じる× 閉じる×

    愛を継続するために言葉は要らない

    しおりをつける
    blank
    恵子
    昔話にこんな話がありました。
    「働き者の妻は言葉が話せなかった。ある日、旅の僧を泊めたところ、お礼に望みを叶えようと僧が言うので、夫は『妻が話せるようにして欲しい』と願ったところ、妻はこれまで言えなかった不平不満を一気に...」

    外国人の男性が日本人女性に惹かれるのは、「相手の言うことを聞くから」です。大概にして、欧・米の女性は自己主張が強い。それに比べたら、日本人女性はおとなしいのです。
    つまり、「愛があれば言葉は要らない」という、その愛を継続するためには、妻は下手に夫に逆らって嫌われたらダメなんです。
    何よりも、養ってもらえなくなります。言葉(現地語)が分からないため、働いていない人が多いですからね。
    だから、ニコニコ笑って、「ボクのおとなしくて優しい日本人ワイフ」になっているんです。

    トピ内ID:6158072740

    閉じる× 閉じる×

    そういうカップルいました!

    しおりをつける
    😑
    ちびまる
    私のフランス人の友達の友達カップルの場合

    ・旦那フランス人(英語・フランス語・カタコトの日本語)
    ・奥さん日本人(日本語・カタコトの英語)

    一緒に夕食をともにする機会があったのですが、この夫婦のコミュニケーションは全然!
    なんで結婚したの?と思うぐらい言葉が通じあってない!!
    二人の会話は英語と日本語。

    その食事の席では、最初皆フランス語で話していたのですが、それだと奥さんが仲間はずれになってしまうので
    途中から英語に変えました。ところがこの奥さん全然英語が話せない!聞き取りも全然!
    結局、初対面のワタシがフランス語⇔日本語で二人の間の通訳をすることに。

    ねえ、なんでこんなに言葉通じてないのに結婚したの?!と聞きたかったけど
    初対面の人に対して失礼かな、と思い最後まで聞けませんでした。

    一緒にいたフランス人の友達も超不思議がってた。
    ひょっとして普段は筆談?まさかね~。
    あ、しゃべる辞書で例文引っ張り出して伝えてるの?う~、わかんない!

    私の人生最大のミステリー。

    トピ内ID:9233494639

    閉じる× 閉じる×

    ちょっと横ですが。。。

    しおりをつける
    波打ち際
    私の知り合いの"もと”カップルもそうでした。

    言葉は努力しだいで伸びるので、はじめのうちはそんなに気にしていなかったけれど、1年以上経っても彼女の語学力が伸びず、かといって、二人の共通語だった英語もかなりひどいもので、別れてましたね。二人。
    言葉の問題だけではなかったかもしれないけれど、かなり、大きかったと思います。その部分。
    でも、話せたら話せたで、会話のセンスとか、何をどれだけ話せるかと言うのもかなり問題になってくるので、一概に言葉が出来れば良いと言うわけでもないですよね。出来るに越したことはないけれど。

    トピ内ID:1264814407

    閉じる× 閉じる×

    言語以外のコミュニケーション

    しおりをつける
    blank
    サラダパン
    私もヨーロッパに長く住み、日本人と現地人カップルが言葉もままならないままに結婚していくのを見てきました。

    コミュニケーションには「言語」と「言語以外」の二つの手段があり、言葉そのものが担うコミュニケーションの割合は
    2割かそれ以下とも言われています。人の心理に強く印象づけるのは「何を言ったか」より「どのように言ったか」のほうなわけです。自分もカタコトから始まって現地語を身につけましたが、それは実感として感じています。言語力が足りなかった時は、
    言外の、表情、声色、話すスピード、身振り手振り、なども注意深く見てトータルで相手の意図を読み取ろうしていたおかげで、とても感覚が研ぎ澄まされました。
    日本語でも日本人同士でも無意識にそれをやっているはずです。

    あと現地の夫婦を見てて思うのは、夫婦生活や親子関係では、小学校低学年くらいのボキャブラリーと会話力でもなんとかなっていますよ。異文化同士だから分かり合えないこともある前提なので、「価値観の違い」でぶつかることも少ないようです(受け入れるか、諦めるのか)し。

    トピ内ID:4852699439

    閉じる× 閉じる×

    日本人同士の結婚だって・・・

    しおりをつける
    おしゃべり
    日本人同士で結婚していても、コミュニケーションの取れていない夫婦の多いこと・・・・

    小町を読んでいても、夫/妻に言いたい事もいえず、長年我慢を重ね、夫婦関係がおかしくなっているカップルが多いですよね、言葉じゃないなあ~と思います。

    トピ内ID:7032636666

    閉じる× 閉じる×

    こんな関連トピもあります

      その他も見る その他も見る

      夫婦色々 賭けみたいなところもあるかな

      しおりをつける
      blank
      茉里乃
      こんにちは。十把一絡げにして話をまとめるのは好きではないのですが、この件については私もわずかばかり疑問でした。私の見た例で上手くいっている夫婦は、
      1言葉による理解のほかに仲よくいられるコツがある(日常の活動・趣味・人生の目的が共通している)日本人の奥様が外国人の旦那様から絶対離れないという強固な意思を見せているので、家庭での旦那様の居心地がとても良いなども含む。主従関係みたいなものが出来ていることも。収入も関連しているようです。
      2お互いの知識・常識・生活レベルがほぼ同じである(難しい話題は二人の間にでてこない、意見の対立はない(対立するほどの意見を持っていない?)、冒険を好まない、会話の少ない茶飲み友達みたいな夫婦といった感じでしょうか)
      場合が多かったように思います。
      日本人に向かって日本語で話すときとパートナーに向かって夫婦の共通語で話すときでは、日本人の妻(夫)の言う事が同じではないことがあって、怖かったです。日本語で話すときと共通語で話すとき両方の場合で一貫した考えを言えるかどうかで、私は、その方が話せるか否かを判断するようになりました。

      トピ内ID:1086836631

      閉じる× 閉じる×

      いますね

      しおりをつける
      blank
      たん
       国際結婚して海外在住ですが、相手の言ってる事が完璧に分かっていない夫婦、結構見ますね。

       奥さん(日本人)の隣でダンナ(外国人)がヒドーーーい事を言っていても奥さんは理解できていないのでニコニコして聞いてたり。
       女遊びに関する事でしたけど。

       逆に、奥さん(日本人)があり得ないくらい性格が悪いんだけど、言葉が分からないからダンナ(外国人)はそんなもんかと思って奥さんワガママし放題、なんて夫婦もいました。

       そう言うところはどちらかのビザが切れるので一緒にいるために結婚したってパターンが多いです。
       私が出会った皆さんは結婚して現地で暮らして何年か経った方々ばかりでしたが、必要な事に関しての会話はできるみたいだけど、深い話はしてないみたい。

       私はちゃんと話のできない人とは暮らすどころか恋に落ちるのもあり得ないけど、自分の責任でなさった事なので本人たちがそれでいいんだったら別にいいんじゃないのって思います。
       親友がそんな結婚しようとしてたら取りあえずよく考える様に説得しますけどね。

      トピ内ID:4703431277

      閉じる× 閉じる×

      私の場合

      しおりをつける
      blank
      北国夫
      もう20数年前ですが、外国語などまったく話せない私が外国の女性に知り合う機会があって最初のデートは通訳付きで行きました(笑)。

      やはり双方に惹かれるものが合ったのか、その後は2人だけでデートを重ねましたが会話はお互いに辞書を片手に単語を指しての超非効率の会話(?)、彼女が帰国してからも文通(Eメールなんて無かった)でこちらからも約300通は出しました(ワープロで毎回単語を換える手紙でしたが・・・汗)。

      結果的に彼女の国にて永住(今のところ)となって幸福に暮らしております。

      やはり目的が(私の場合は彼女を幸福にする)あれば違う言葉や環境を克服出来る様な気がします、もっとも私の場合は色んな意味でラッキーだったとは思いますが。

      トピ内ID:9922964294

      閉じる× 閉じる×

      分かります~

      しおりをつける
      🐶
      海外小町
      私も海外小町です。どうやって会話してるんだろ?っていう人達。周囲には2組います。1組目は奥様は中国人、ご主人は英人。2組目は奥様は日本人、ご主人は仏人。二組ともかみあってないし、ご主人がお手洗いに行く時も帰ると思ったのか奥様は分からずにご主人の後をついていったり。奥さんの事を「時々つまらないんだよね~」と言っていてもわかっていないし。

      だからトピ主さんのおっしゃる事、よく分かります。片言どころか、「こんにちは。元気ですか?」ぐらいです。こういうカップルを見ると本当に不思議です。言語以外の伝達でなんとかなっているという事だと思いますが、込み入った話ができないみたいなので、お互いの考え方が分からないだろうなと思います。全く違う人間が一緒になるんですから、もちろん色々嫌な事もでてくるはずですよね?そういう時にどうして嫌なのかとかきちんと説明ができないと前にも進まないと思うんです。

      ちなみに私は無理ですね~。今も夫の国に住んでいますが、もし夫に先立たれたら困るのは自分ですし、言語以外の伝達とは言っても実際生活していると夫婦の問題だけではないので、かなり限界があるなと思います。

      トピ内ID:6993496049

      閉じる× 閉じる×

      うちは逆

      しおりをつける
      blank
      B型女
      共通言語がありますが、話すとむかつくので話さないようにしている、頻繁に聞こえなかったフリをしてみる、話すのも面倒臭いから気のない返事ばっかりだ、とかね、そういう国際結婚カップルもおります。うちですけど。
      ふふふ、このトピ読んで、いっそまったく言葉が通じない人といたほうが良かったかもと思いましたよー。議論する必要がないというのは幸いです。
      つまり妥協点を見出す必要がないからです。落としどころも探れません。
      摩擦がなくてよさそうな気がしますよー、言葉の通じないカップル。

      トピ内ID:8231021551

      閉じる× 閉じる×

      私の場合、ズバリ日本から脱出したかったからです。

      しおりをつける
      blank
      あめづま
      純粋に恋愛から結婚にいたる方は幸せですね。
      私がアメリカ人と結婚したのは20年近くまえになりますが、相手は陽気でとても前向きな人に見え、私は、当時、仕事仕事で残業がおおく、有給もまともにとれず精神的にまいっていたので、引かれる部分もあり、半分、投げやり気持ちもあり結婚し日本をでました。
      いろいろな面でコミニケーション不足の部分もありましたが、おおきなケンカをしつつ、なんだかんだいっても、一緒にいて気を使って会話をしてなくても、つかれない相手です。日本の家族でも私は会話の多い家族でそだってないので、家族って、そんなに会話がなくても疲れず一緒にいられる相手なら、国際結婚でもいいんじゃないかとおもっています。

      トピ内ID:8426064608

      閉じる× 閉じる×

      結婚はできる

      しおりをつける
      blank
      つぶやき女
      そんなカップを見たこともない、という方もいらっしゃるようですが、私は何組も見てきました。ただし、「離婚」相談の場でですが。

      ということで、私は下記の結論に至りました。

      人間、言葉が通じなくとも結婚はできる。が、言葉が通じないと離婚はとても大変。

      それを支援する人達も本当に大変そうですよ。。。

      トピ内ID:9127437305

      閉じる× 閉じる×

      私も不思議に思っていました

      しおりをつける
      🐧
      ペンギン
      私の住むヨーロッパの国では「お買い上げ奥様」がいます。
      ようは結婚相手が見つからなかった男性が海外から妻をお金で...と言うことです。
      でも基本的にアジア人には「外国人と結婚したい!」と簡単なのりでどこでどうやって知り合ったのか分かりませんが一緒になる人、多いですね。近所のスーパーで見かけましたが日本人女性は一番高いものだけを選んで「これとこれと…」男性は目が点になって少し文句を言いましたが「???」でした。とある国の女性は男性が英語と現地語で説明をしたけれど理解できずスーパーの中をうろうろ…子どももいるのに…と思いました。
      本気で分かり合いたければ共通言語が必要だと思います。
      言語以外のコミュニケーションだけをしている人を見ていると怪しいですよ。別れるかお互いに浮気をして隠しているか…周りでたくさん見ます。もちろん相手は日本人だけではありません。
      外国にあこがれる女性が現地の男性とお気軽に結婚。その後お互いにコミュニケーションをとりたければ共通語を伸ばすことも可能かと…出来ない人、しない人は結局「外国」に憧れて日本を離れたかった人にしか思えないのですが…そこに愛が見られないのです。

      トピ内ID:5266833703

      閉じる× 閉じる×

      まさしくうちがそれ!

      しおりをつける
      marisol
      国際結婚した者です。
      うちがまさしくそれです(笑)。
      私の英語は流暢ではないので、最初は辞書片手に会話をしてました。
      結婚後は私が主人の住む国に移り住んだのですが、最初は周りの人たちが何を言っているのかさっぱり分からず、正直どうしようかと悩みました。
      現在こちらの語学学校に通っているせいか、少しずつ耳が慣れてきています。
      相変わらずレスポンスは危ういですが、なんとか相手が言っていることは理解できる様になってきました。
      主人は日本語がほとんど出来ません。
      でも主人は私に分かる様に英語で説明してくれますし、それでなんとか夫婦の会話は成り立っています。
      周りの人たちはそうはいきませんが・・・。
      結局お互いがコミュニケーションをとろうとする努力じゃないかなぁ・・・。

      トピ内ID:8541820389

      閉じる× 閉じる×

      意味が通じないってストレスです。

      しおりをつける
      blank
      難解
      私は欧州育ちの日本人。夫と私の住む国で結婚。夫は語学達者ですが、私の友人と細かいところで通じ合っていないときは、私はもちろん、こういう意味だよと、助けます。
      欧州人と結婚したアジア人の女性達が、家で共通語の英語にしていると。ホームパーティに招待され、あれ?どうやって意思疎通しているの?と思う場面に何度も遭遇しました。お互いに機転を利かしあって乗り切ることも多いらしいですが。ネイティブから程遠い発音で、夫婦の会話を成立させているのですが、取り巻く友人達は、陰で、はっきり言ってあの夫婦が話す言葉は難解だが、多分こういう意味だろうと想像で乗り切っていると。

      そのカップルの子供たちを見ていると、明らかに幼少期は言語の発達に遅れがあり、現地の人からも?な偏見でみられます。

      かくいう私も、日本語が家族の共通語なのに、用事を足そうとするときに意味が通じなくて、周囲にそういうことかと気遣わせ、苦しい思いをしてきました。外国訛りのない日本語を話すといわれますが、相手に対して平等でない言葉遣いに、日常、ため口ばかり使っているようで心底日本語が苦手です。同人種同士の隠れ国際結婚の悩みです。

      トピ内ID:0295794582

      閉じる× 閉じる×

      恋愛・結婚ランキング

        その他も見る その他も見る

        欧州在住です

        しおりをつける
        blank
        北国行き
        私の周りにもそんなカップルたくさんいます。東南アジアの女性と結婚した男性によると、「言葉が通じない方がけんかにならなくていい」んだそうです。体の相性が合えば(急にすみません)やっていけるものだそうですよ。
        むしろ女性の方が、言葉がうまく通じないことにストレスを感じるのではないかしら。でも奥様が在住国の言葉をどうしても覚えられなくて離婚になったケースも多く知っています。ただそれ以上に、パートナーが在住国の言葉ぺらぺらでもやはり離婚している人は多いので、相性の問題なんでしょうか。

        トピ内ID:5203522712

        閉じる× 閉じる×

        興味深いトピですね

        しおりをつける
        🙂
        米永住組
        私も疑問に思ってたことなので、トピにしてくださってありがとうございます。

        トピタイのような国際結婚に近いカップルを1組知っています。アメリカ人妻と中国人夫です。夫はカタコト英語。単語を並べてることが多かったです。妻の方はというと中国語は一切わかりません。この2人が結婚すると聞いたときには心底驚きました。

        この夫婦、今年で結婚10年になります。ご主人は一応仕事もしてますし、渡米した頃よりは話せるようになりましたけど、まだ若干苦労してるのがみえます。普通のペースで話すとポカーンとされてるので、ご主人が一緒のときは私達夫婦も気を使ってゆっくり話します。アメ妻はとっても楽天的な性格です。夫が英語を間違っても、うまくフォローしてやってます。こんな彼女だから夫婦関係が長続きするんだろうなと思います。

        私自身はアメリカ人夫と結婚してますが、夫は日本語が話せるので、普段の会話は英語と日本語のちゃんぽんです。日本語がわからない人だったら結婚の対象外だっただろうなと思います。

        トピ内ID:5251493261

        閉じる× 閉じる×

        日本男性と結婚を熱望するフィリッピン女性

        しおりをつける
        😣
        のり
        タイトル通りの女性がいます。
        彼女は一度結婚し女の子がいるそうですが夫のDVに耐え切れず
        離婚したが生活が苦しいとのことです。日本語はできません。
        「日本男性はお金持ちで親切と聞いている、日本人男性を紹介してほしい。
        彼女は素直で、働き者だ」と、彼女の友人から、日本の知り合いにお願いしてきたそうです。
        私は「紹介するのは止めたほうがいい」と忠告しました。
        結婚に対する考え方が、しっかりしていませんし、
        第一コミュニケーションの問題もあります。
        「同じ国の男性から探したほうがいい。家族や親族もいる
        フィリッピンを離れて日本に来ることはない。
        彼女のためにも軽々しく紹介はしないほうがいい」と。
        コミュニケーションの問題
        また人には帰巣本能が備わっていること、
        うまくいくケースもまれにあるかもしれませんが、
        総合的に考えるとあまりお勧めできることではありません。

        トピ内ID:3510859679

        閉じる× 閉じる×

        性格やコミュニケーション力、相性による

        しおりをつける
        blank
        中西部員
        私の友人にも英語が全く話せない状態で日本語のできないアメリカ人男性と結婚した人がいます。交際時のメールは、自動翻訳機を使って文章を作成した為、非常に変な英語のメール送ったりしたそうで・・・

        このご夫婦、本当に素敵な方で、言葉の不便を1つ1つ我慢強く理解する努力で結婚10年、今ではコミュニケーションは問題無いご様子。
        そういえば、ご主人が彼女に話しかける際は文章でなく、単語の羅列で話しかけていることが多く我が主人も驚いていました。彼女はちゃんと理解してます。

        そんな私も日本語が全く話せない夫(アメリカ人)と結婚していますが、私の英語力はまだまだ。日常会話は問題ないですが複雑な問題になるとなかなか理解できず時々(私が)切れそうになります。

        それでも結婚生活が続くカップルは、やはり楽天的な性格や個々のコミュニケーション力、そして互いの相性によるのだと思います。

        更に、前述のご主人も私の主人も下手な英語を理解できる耳を持っています。これは長年の慣れですね。

        ちなみに愛は不可欠。相手が先にありきで「その国の人と結婚したいから」等の理由では続かないと思います。

        トピ内ID:2932211221

        閉じる× 閉じる×

        しょせん、語学のレベルはさまざま

        しおりをつける
        💄
        しどろもどろ
        海外在住中、日本人夫婦です。
        地元にもいますよ。
        1夫在住国人、妻日本人。子供3人。妻の英語はまどろっこしい英語ですが、日常会話は何とか・・。でも、これでよくお互いの話ができるなと思うレベルです。夫は、日本語がわからないので、私と会うと夫の前で悪口を言っていても「わからないから大丈夫」と言っています。その点、どうなのかなと思います。
        2夫欧州人。妻日本人。妻いわく「夫が日本語できるから」とのことで、日本語で話してみると本当にカタコト。これでできるとは言えないだろうなと思いつつ話し続けましたが、やはり私的にはいらいらしました。英語で話してくれた方が良かったです。妻の英語もカタコト。でも、ふたりともとっても幸せそうです。

        結局、言語ができると言ってもそのレベルは百人百様。
        ある人から見れば、あの二人どうやって会話を?と思うような二人でも、ほかの人が見るとなんとか通じてると感じる場合もあるわけで。
        要はふたりが、意志疎通できていると思えていればいいのでは。

        同じ言語を話していても全く通じていないカップルもいますし・・・・。でも、最低限、話せないと何も伝わりませんがね。

        トピ内ID:8406627352

        閉じる× 閉じる×

        「全く通じない人」というのは大げさのような・・・

        しおりをつける
        blank
        匿名
        でもお互いにしっかりとネイティブ並に通じ合う言葉がないカップルは結構いますよね。

        私の夫は英語圏の人ですが、以前大学で日本語を勉強しており基礎はしっかりしています。でも会話となるとスムーズではありません。
        私は中学から英語教育を受けていましたが、実生活で英語を使うようになったのは結婚してからになります。もちろん英語が上手とは言えないし、結婚当初はカレッジに通っていましたが、子供ができてからはそんな時間もなく、ここ数年上達もしていないと思います。
        なので奥様がこちらの大学を出てバリバリ働いているというようなカップルから見ると私たちは「言葉の通じない変なカップル」に見えるかもしれません。

        しかし日常になんのストレスもありません。
        言葉はスムーズに行きかわない時があっても、心はスムーズに行きかっている、という感じですかね。

        トピ内ID:3755568437

        閉じる× 閉じる×

        続きです

        しおりをつける
        blank
        匿名
        私は彼の前に付き合っていたのは全て日本人でした。しかし最初は優しくされて付き合うようになっても、理解不能な言動をする人だったり何度言っても言いたいことを分かってくれなかったり、でも分かり合おうとして頑張ったりもしました。でも後のストレスは相当なもので、何で私を分かってくれないの?と何度も泣き口論もしました。

        言葉が通じるからと言って全てを分かり合える訳じゃないんですよね。小町でも一緒に生活しながらここで不満を打ち合えている人がたくさんいるでしょう。いつも「どうして直接言えないのかな?」とそっちの方が大変不思議に思ったりします。

        今でもすぐに言いたいことをわかってもらえないことも時にはあります。でも理解できるまであの手この手をお互い使い、じっくりと最後までお互い納得するまで話合います。
        英語上級者でなくても現地に友達もいますし、外国人の友達もいます。ご近所さんとも良い交流があり、生活には何のストレスもありません。
        そのカップルにしかわからない何かで分かり合えている人はたくさんいると思いますよ。
        他人の家庭まで首を突っ込んで心配するフリをして侮辱するようなことはやめた方がいいと思います

        トピ内ID:3755568437

        閉じる× 閉じる×

        国際結婚関係あるのかな?

        しおりをつける
        🙂
        The Ocho
        ええー!トピ主さんの周りには「全くお互いの言語が解らない」で結婚したカップルは居るのですか?
        私は初耳です。私は欧州で現地の人と結婚しました。私の場合は夫が英国人の為、普通に英語で会話しますが、欧州だけに色んな言語の方と結婚した日本人友人達が居ます。イタリア人と結婚した友人は家庭では英語で会話するそうです。言語が全く解らなくて結婚するカップルは日本人では聞いた事がありません。

        でも、ちょっと言葉を変えて「会話が成り立たない相手との結婚」だと、日本・国際関係なくどこにでもそういうカップルは居るのではないでしょうか。日本でも離婚の理由でよくありますよね。

        私は結婚当時本当に英語が下手でしたが、手真似もの真似で何とか通じる事多かったですよ。夫も「物当てゲームみたい!」と大喜びでしたし。真剣な会話の時はもどかしい事も多かったですが、その都度辞書を片手に会話しました。夫も私が辞書を引くのを辛抱強く待ってましたし、逆の意味で言葉が通じにくいと、相手の本性がよく見えます。こう考えると言葉が通じにくい状況でも利点は沢山あると思いますよー。

        トピ内ID:8888302921

        閉じる× 閉じる×

        私は外国人ですが。。。

        しおりをつける
        ラブリー
        こんばんは!
        私は外国人ですが、今結婚してないけど、日本人の方と一年程まえから付き合いをさせていただいています。
        私は今やっと日本語を覚えましたがまだまだわからないことがたくさんあります。
        彼とは普段ちょうラブラブだけど、たまにはやっぱり私が言葉の意味がわからないときがあります。
        わからないと彼は頑張って説明してくれます。
        それでも理解できないときいらいらしてしまって怒ってしまう事があります。
        でもそれでも彼は諦めないんです。私が分かってくれるまであきらめないんです。
        そこまで頑張ってくれる彼がすごく大好もきです。
        言葉だけではなく日本の文化や常識も教えてくれます。
        日本人の皆様諦めないで下さい。
        外国人は言葉が分からなくっても気持ちがちゃんと通じてますから。

        トピ内ID:5684847786

        閉じる× 閉じる×

        意志の疎通は言葉だけじゃない

        しおりをつける
        blank
        国際結婚
        妻の姉は、欧州人ですが、ヨーロッパの別の国のパートナーと一緒にいます。
        お互い欧州人でも、言葉はまったく違っていてしかも彼女は超語学音痴。
        よくあれで一緒にいると感心します。
        妻は日本語が上達して、そのおかげで結構むかつくことを言います。
        言葉が通じるから気分がいいというものでもありません。

        トピ内ID:9458931338

        閉じる× 閉じる×

        同感です~

        しおりをつける
        blank
        ぽぽ
        私も同じこと思います。
        かく言う私も、過去にオーストラリア人と交際していスことがありました。
        その時私は英会話教室で受付をしてまして、そこの講師でした。
        彼は日本語は全然ダメで、私がカタコトの英語、彼はカタコト以下の日本語でコミュニケーションをとっていました。
        すごーく優しくて、容姿もよく、好きだったのですが、付き合いはじめて3ヶ月くらいで限界を感じました。
        私は英会話教室勤務と言っても、英語はなんとなーくしか理解できず
        内気な性格もあって話すことはほぼ無理でしたので、
        言語でのコミュニケーションがとれないことがとても苦痛でした。
        だって、日本語同士だったら絶対に悩まないことが悩みになります。
        身振り手振りも限界がありますし、真剣な話や、ジョークさえ通じないんです。
        笑いも共有できませんでした。なに言ってるか細かいことがわからないんですから・・・
        切なくなって別れましたが、今は日本人の夫と仲良くラブラブに暮らしてるので
        やっぱり言葉は重要だと思います。

        トピ内ID:7284315044

        閉じる× 閉じる×

        外国語が話せない=何も出来ないわけではない

        しおりをつける
        blank
        狼女
        >どうやって、日々の生活を送っているんだろう?

        うーん、将来お嫁さんお婿さんに嫌われる舅姑になりそうな方ですね。
        頭で考えるより体験したらどうですか?笑
        人は、中学で英語を習い始めた時の様に話せなくても、教科書や
        辞書を使って学ぶでしょう。上手下手はともかく。

        私は在米ですが、たまに英語の苦手な人に対して
        トピ主さんのような事をいう人がいます。
        彼らの頭の中では英語が話せない=何も出来ないはず=どうやって?
        という図式が出来上がっているように見受けます。

        学校のテストや仕事の資格試験などでも英語が上手く話せない者が
        良い成績を取り、合格する事がありますが
        そういう時にネイティブなど言葉に支障のない人の中には、
        英語が話せないアイツが出来るわけがないとケチをつける人もいます。

        それに対して私の知人いわく「英語が上手く話せない者でも
        母国で教育を受けている=何も出来ないわけではない」という事が
        彼らは理解も想像もできないのだろう、だそうで。
        「英語が話せないのにどうやって?」という疑問を口にする人に会う度に
        知人の言葉が思い浮かびます。

        トピ内ID:5568501212

        閉じる× 閉じる×
        並び順:古い順
        30件ずつ表示
        • レス一覧
        • トピ主のみ (0)

        アクセス数ランキング

        その他も見る
          その他も見る

          あなたも書いてみませんか?

          • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
          • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
          • 匿名で楽しめるので、特定されません
          [詳しいルールを確認する]
          気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
          使用イメージ
          使用イメージ

          マイページ利用でもっと便利に!

          お気に入り機能を使う ログイン
          レス求!トピ一覧

          注目トピ

            Twitter

            Follow
            みんなの投票結果

            編集部から

            編集部からのお知らせはありません

            Horoscope | 大手小町

            発言小町大賞0