詳細検索

    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    ドルガバ、この略し方は日本だけですか?

    お気に入り追加
    レス48
    (トピ主3
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    🐱
    ほとこ
    話題
    こんにちは

    字幕版の邦画を見ていたら「DOLCE&GABB○NA」という台詞があったのですが字幕には「ドルガバよ」と出ていました。
    そこでふと疑問に思ったのですが、
    歌手のレニークラビッツさんは本場では「レニー」と呼ばれていますが日本の愛称は「レニクラ」ですよね。
    MARY QUA○Tを「マリクワ」木村拓哉さんを「キムタク」の様な略仕方をするのは日本特有なのでしょうか?
    ご存知の方是非日本しか知らない私に教えて下さい!
    あと同じ様に略された愛称のバンド「レッチリ」や 「スマパン」は本場では何と呼ばれてましたか?

    トピ内ID:9138148309

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数48

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    • 1
    • 2
    先頭へ 前へ
    1 30  /  48
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示

    日本だけです

    しおりをつける
    たこやきくん
    先月日本に帰国した際にいろいろ耳にしたこと…。それは何?それは誰なの?の連発でした。本当に日本人は略するのが好きですねえ。ちなみに「レッチリ」も「スマパン」も何のことやら…???日本だけです。帰国の際に、会話についていけないのでやめてほしいです。

    トピ内ID:2490915397

    閉じる× 閉じる×

    はい、日本だけです

    しおりをつける
    blank
    たぬき
    在米22年ですが、プラビ、トムク、だって、アメリカ人には???ですよ。
    アバクロっていわれてわかるのは、日本に留学したとか、住んだことのある人だけでは。。。
    レッチリ、スマパンは、私にもわかりません。。。が、あ、前者はもしかすると、レッド ホット チリ ペッパー?  でも、後者は???

    トピ内ID:7049143525

    閉じる× 閉じる×

    答えるまでもないと思いますが

    しおりをつける
    blank
    鹿子
    当然、日本でしかそんな略されかたはしていません。

    トピ内ID:5252569641

    閉じる× 閉じる×

    回答ありがとうございます

    しおりをつける
    blank
    ほとこ
    >たこやきくんさま

    早速のご回答ありがとうございます。
    やはり日本特有の略仕方なんですね。
    わかってスッキリしました。レッチリはRed Hot Chili Peppers、というアメリカの有名なバンドの名前です。スマパンはsmashingpumpkinsというバンド名です。

    トピ内ID:9138148309

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    略されるもの

    しおりをつける
    朝粥
    人名ではありませんが、エアコン、サテナビ(日本ではカーナビでしたっけ)などは普通に使われてます。発音は違いますけど。あとボディコンも言っていたと思います。

    人物名は、ジェニファー・ロペスのJ Loぐらいしか思いつきません。これは日本でも一緒なのかな?
    省略よりニックネームで短くすることが多いです。

    トピ内ID:0861304989

    閉じる× 閉じる×

    日本だけです。でもバカにしないでね

    しおりをつける
    🐧
    るか
    そういう略し方は日本だけです。

    だけど、たこやきくんさんやたぬきさん(今の時点ではまだこのお二方のレスしかアップされていません)のように、そういう日本式の略し方をバカにしたような言い方もやめて欲しいですね。

    日本語というのはもともとそういう言語なのです。昔の役者さんでも、榎本健一を「エノケン」と呼んだり、坂東妻三郎を「バンツマ」と呼んだりりしていたのです。江戸時代中期にはもうそういう例はあったと聞いたこともあります(典拠があいまいのなで、どなたか博識な方が補足してくれたらありがたいです)。

    その国にとっては文化でも、他国からみたら「ヘンなの!」っていうことはどこの国にもあります。日本を「欧米」に比べて劣った文化であるような言い方はやめて欲しいですね。

    トピ内ID:9077997999

    閉じる× 閉じる×

    ジェニファー・ロペス

    しおりをつける
    blank
    フリスキー
    私にとっては、先に知った呼び方がJ Loだったのですが、その後日本でも音楽ファン以外の人にも知られるようになってから「ジェニロペ」なんて略されましたね。欧米がなんでもいいというわけではないですが、いかにも日本的な呼び方で内心げんなりしたものです。彼女のアルバム「J Lo」が出ていたのを知らない人が名付けたのだろうか。

    ※スマパン=スマッシング・パンプキンズ

    トピ内ID:3298682497

    閉じる× 閉じる×

    スマパン!

    しおりをつける
    ガバチョ大王
    懐かしいわ~。
    スマパン=スマッシングパンプキンズですね。

    日本語ならではの略し方だから、
    もちろん本国ではそんなわけないですよね。

    英語圏しか知りませんけど、
    あっちはだいたい頭文字をとって略しますよね。
    BYO(bring your own)とか。

    でも、言葉の近そうなハングルの国では意外と
    「スマスマ」とか言ってたりするのかしら?
    知りたくなってきました。

    トピ内ID:0004874295

    閉じる× 閉じる×

    ウザイらしいです…

    しおりをつける
    blank
    在英c
    日本語がとても堪能なイギリス人の友人が言ってました。
    「ブラピ」「ドルガバ」「アラフォー」等々の略しが、ネイティブにとってはものすごくウザイんだそうです。
    これは彼だけではなく、やはり日本語が流暢なアメリカ人の知人も言ってました。
    「英単語というより既に日本語に変化しちゃってるみたいだし、日本人に面と向かって言えないけど、聞いていてイライラするし、言っている人たちの頭がとても悪そうに見える」そうです。
    二人とも「何でちゃんと言わないの?」と、不思議がっていました。

    私は日本人ですが、やはりそういった略しは嫌いですし、使いません。

    トピ内ID:4289548492

    閉じる× 閉じる×

    やめてほしいです

    しおりをつける
    blank
    FYI
    最初のうち、キムタクは韓国人の名前だと思っていました。

    たまに日本に行くと、訳がわからない省略語が氾濫していて、何を言っているのか意味不明で理解できない事がよくあります。 そのうち、まあどうせ大したことは言ってないのだろうと聞き流すようになってからは楽でしたけど。

    しかし、どうしてあれだけ何でも無理やりに省略してしまわないと気がすまないのでしょうかね? 笑ってしまうほどみっともないのに、カッコいいとでも考えているんでしょうか?

    個人的には「ドルガバ」なんて音のひびきも汚いし、ぞっとします。

    トピ内ID:7737722232

    閉じる× 閉じる×

    日本語の文化です

    しおりをつける
    blank
    ポン人
    日本語は昔から略して言う事が非常に多い言語です。 エノケンさん、バンツマさんは他の方もおっしゃっていますが、社会保険庁を社保庁、科学捜査研究所を科捜研、合同コンパは合コン、学生食堂は学食、エアーコンディショナーをエアコン、サラリーマン金融はサラ金、駐車禁止は駐禁…等など、とにかく挙げればキリがありません。 日本語とはそういう言葉なのです。 これが日本語の文化なので、それを「やめてほしい」「うざい」というのも、やめてほしいです。 私達はそういう言葉を無意識に使って育ってきているのですよ。 キムタク、ドルガバ、良いじゃないですか。

    ちなみにアメリカでは、すでに挙がっているJ Lo(ジェニファー・ロペス)、K Fed(ケビン・フェダーライン)、MJ(マイケル・ジャクソン)、Mickey D(マクドナルド)、KFC(ケンタッキーフライドチキン)くらいしか思いつきません。 後はメール世代のFYI、ASAP、BTW、PLZ、LOL、LMAO、LROF、TTYL、(以下、永遠に続く…)等などです。

    トピ内ID:3115118077

    閉じる× 閉じる×

    イギリスでは、ありますよ~

    しおりをつける
    blank
    くられっと
    こちらでは、「たまに」あるな~。
    でも、日本みたいに何でもかんでも略せばいいってもんではないみたいですけど。

    最近話題になったSusanBoyleはSuBo
    人気のあるコメディ番組AbsolutelyFablousはAbFab
    ロンドン市内の大通りHighStreetKensingtonはHiKen(郵便物も、「番地、HiKen、London、郵便番号」で届きます)
    フットボールのManchesterUnitedはManU

    ぱっと思いつくのはこれくらいなので、他にもきっとあるのでしょうね。
    ガバチョ大王さんに同意で、頭文字を取って略するのはありとあらゆる場面で見ます。
    LOL、ASAP、TBH、IMO、LOFR、BTWなどはメールでよく使われます。

    トピ内ID:6670541727

    閉じる× 閉じる×

    レスありがとうございます

    しおりをつける
    blank
    ほとこ
    みなさんレスありがとうございます。トピ主です。

    私の1回目のレスの時点では
    たこやきくんさまのみアップされていましたが、
    その後何人もの方にレスいただき感謝しております。

    外国オンチでカタカナ英語しか知らないもので、
    皆様のレスを楽しく拝見させていただきました!

    「略するのは日本だけ」
    となるとながーい名前も略しないで全部言っているのかな?
    と思いましたが(無知ですみません・・・)
    ガバチョ大王さまやポン人さまのレス読ましていただきまして
    やはり頭文字を取って略するのが主流なんだな、とわかりました。

    さすがに日本でもマイケルジャクソンは「マイジャク」なんて
    ダサい呼ばれ方はしませんね、日本でも「MJ」の愛称は浸透してますね。

    「デスチャ」なんかは日本特有臭が漂いますね!

    「レッチリ」は「RHCP」とか呼ばれていたのですか?

    トピ内ID:9840389337

    閉じる× 閉じる×

    邦画→洋画です

    しおりをつける
    blank
    ほとこ
    トピ主です。

    トピの本文に訂正があります。
    洋画ですね。
    すみません。

    トピ内ID:9840389337

    閉じる× 閉じる×

    だって日本語だから

    しおりをつける
    😑
    shino
    略すのが好きなのは日本人だけと言われている方がいますが、FBIにCIAやら、CEOにCFOだのというのも立派(というのも変だけど)な省略形です。また、英語に限りませんが、例えば名前にしても正式名でなく短い愛称で呼ぶ習慣、あちこちの文化にありますよね。
    単に日本語とその他の言語で省略の仕方が異なるだけで、長い言葉を略すという点で、人間のやっていることは同じです。

    そもそも元は外国語であっても、日本に入ってきた時点で日本語での発音になります。
    さらに省略の仕方は、それぞれの言語で発声・発音、あるいは表記しやすい形に落ち着くわけで、それをウザイ、おかしい、わけがわからないと言うのは、日本語の構造を否定しているだけだと思うのですが、いかがでしょうか?

    トピ内ID:0032823225

    閉じる× 閉じる×

    チリペ‥

    しおりをつける
    blank
    ニル
    とはもちろん、言いません(笑)

    CHILLI PEPPERSって言っているのを、聞いたことありますよ。
    スマパンは、PUMPKINSと言っているのを聞きました。

    でも英語圏の人は、日本語ほど、略さないみたいです。

    これはわたしの想像ですが
    英語って母音がきつくないので、流れで全部言っちゃうことが
    多いのかな、とか。
    音いっこいっこ、独立してないので、どこかで切って、つなげる、、て
    いうことがやりにくいのかな、とか。
    想像なので本気にしないでくださいませ。

    トピ内ID:8906160853

    閉じる× 閉じる×

    U.S.A

    しおりをつける
    blank
    po~
    文化でしょ。
    うざい、ださいはないですね。
    かぶれるのもいいかげんにしましょう。

    トピ内ID:6823649766

    閉じる× 閉じる×

    変幻自在の日本語

    しおりをつける
    blank
    忍者
    日本語ほど寛容な言語はないのではないでしょうか。
    外来語はカタカナ表記で受け入れられるし、いくらでも言葉を増やすこともできる。これも漢字・ひらがな・カタカナの3つを自在に扱えるからこそで、「コスプレ」などあっけなく言葉として成り立つから凄いですよ。
    そしてそのまま海外でも通用する。
    日本文化と同じで間口が広くて、いくらでも飲み込み消化して独自のものに変化させる。素晴らしい言語だと思いますけどねえ。

    「パソコン」だって略だけど、パーソナルコンピューターなんて誰も言わないし助かってる面も多いと思いますよ。

    トピ内ID:9327953188

    閉じる× 閉じる×

    目からウロコです トピ主です

    しおりをつける
    blank
    ほとこ
    引続きレスありがとうございます!

    無知な私の何気ない疑問で日本語文化の
    吸収力のすごさを実感できるなんて思いませんでした!

    shinoさま、忍者さま
    ありがとうございます!
    パソコン、は確かに助かってます!

    >ニルさま

    トピから私が投げかけている疑問に
    お答え下さってありがとうございます!
    チリペ・・・は、笑ってしまいました!
    トイレットペーパーみたいですね!
    日本では携帯電話のメールで「レッチリ」と打つと
    「レッドホットチリペッパーズ」とちゃんと出てくる
    ぐらいレッチリで浸透してますね

    トピ内ID:9840389337

    閉じる× 閉じる×

    カップルだとあった

    しおりをつける
    🐴
    uma
    ちょっと古いですがアメリカのタブロイドは

    ベン アフレックとJLoのカップルは「ベニファー(ベン+ジェニファー)」、ブラッド ピットとアンジェリーナで「ブランジェリーナ」、トム クルーズとケイティ ホームズで「トムキャット(トム+Katy)」と略していたと思います。最近は廃れていますが。こっちの方が無茶な気がしました。

    日本語の略は私は好きですよ。4音ってゴロもテンポもよく覚えやすいと思います。

    トピ内ID:9524506647

    閉じる× 閉じる×

    疑問

    しおりをつける
    blank
    ステンカ
    そういう略し方がみっともないとか言ってる連中は、「エアコン」だの「パソコン」だの「テレビ」だのの類の略語は、生まれてこの方使ったことが無いのかね?

    トピ内ID:4429640365

    閉じる× 閉じる×

    略し方は違っても何処にでもあるのでは

    しおりをつける
    blank
    すずらん
    言葉を略すのは日本語だけで聞いていて恥ずかしいとレスしている方がいますが、在米ウン十年の意地悪オバサンからしてみたら、そんな事言う人は海外に二、三年住んだだけの英語もきちんとできない留学生?なんて勝手に思ってます。

    なぜなら、略語は英語圏でも良くある事で、それらの多くは日本でも使われています。例えば英語でよく使われるOKはもちろん、そしてFAX、TV, Cosmo(雑誌コスモポリタン)とどれも私の周りには正式名称で使う人のほうがまれです。

    それに、敬称にあたるプロフェッサー(教授)やレブランド(牧師さん)などはそれぞれProf.Rev.と略されて使われることが多いです。

    カリフォルニアの州立大学は California State ***(地域名)が正式名称ですが、皆CalState***で通じます。

    英語だけではなくドイツ語のゲシュタポも略語ですよね。

    もう他のレスにあるかもしれませんが、D&Gはたまにドルチェとだけ呼ぶ人もいます。「ああ、このシャツはドルチェ。」のように。
    それにしてもスマパンはうけました。トピを読んだ時、スマップとパン屋さんか何かの造語かと思いました。

    トピ内ID:5657986285

    閉じる× 閉じる×

    日本国内でだって略し方は違う・・・

    しおりをつける
    blank
    にょ
    略し方なんて、地域によって違うでしょう。
    たとえば、日本の中でだって、マクドナルドをマック、マクドなど略し方が違います。

    外国だから、日本だから、だけではないでしょう。
    文化ですから、どちらが正しいということもないでしょう。
    名前に関しては、本家がそういわれることが不本意である、と表明している場合は別でしょうが、どう略そうと正しい、間違いというのはないでしょう。

    共有文化が異なると思われる相手と話すときに、誤解を招かないようにそれは何の略なのかをわかって、略さず言うなどすることがコミニュケーションを取る上での気遣いなのではないでしょうか。

    トピ内ID:2926444107

    閉じる× 閉じる×

    思いっきりヨコ 略しても通じるようにしようよー

    しおりをつける
    😣
    駄々星人
    ホントにあったことですが。
    ウチの会社だと「トレペ」言うたら「トレーシングペーパー」のことなんです。
    でも、全然使わないであろう部署のコが、買い物リストに「トレペ」って書いてるから、トレーシングペーパー渡したら、「トイレットペーパーのことです」だって。
    そしたら、すかさずウチの部署のコが「トイレットペーパーはトイペでしょ」と言うのですが、それ、勤続15年のワタクシが、一度も会社内で聞いたこと無いです。
    略そうがなんだろうが、「通じる言葉」を使おうよ。


    ところで、アメリカ人のコも「ティービー」「エルエー」とか「アニメ」「コスプレ」「ハガレン」「ギンタマ」(こへんはどうでもいいが…)と言うてますが? 言葉を略すの日本だけじゃないのでは?

    トピ内ID:4325962595

    閉じる× 閉じる×

    略すこと自体は問題ないですよね

    しおりをつける
    😨
    らんぐ
    トピ主さんのご質問の主旨は、
    「この略し方は日本独自のもので、外国では通じない」
    ということを、確認されたいだけですよね。

    それなのに、
    「こんなの日本だけ、馬鹿みたい!やめてほしい!」的なレスを
    つけてる何人かの方々、はっきり言って、そっちの方がやめてほしいです。

    略語自体はほかの言語にもありますよね。

    今ではすっかり有名な話ですが、フランス語では
    「マクドナルド」を「マクド」って言ったりしますし。

    ただ、日本と外国では、略し方が違うから、
    知識として知っておいた方が便利、というだけの話でしょう?

    ウザいとかダサいとか言うの、読んでて見苦しいです。

    トピ内ID:2799704989

    閉じる× 閉じる×

    英語礼賛は勘違い

    しおりをつける
    🐧
    japanese
    なにやら、日本式の略語をけなして英語を礼賛してる方が
    おりますが、、、


    それぞれの言語の性格を分かって言ってるわけでもなさそうで。

    専門的な仕事をしたことがある方なら十分御存知とは思いますけど、
    英語の専門用語って略語の洪水ですよね。

    私はエンジニアなので、日々技術英語と仲良くしてますが、
    技術的なスラングも含めるとすごいですよ。
    貧しい英語力で思いつくのを上げると、例えば、、、

    標準:standard -> std
    書庫・コレクション(?):library -> lib
    圧縮:compression -> cmp
    承認:acknowledgement -> ack
    よくある問答:Frequently Asked Questions -> FAQ
    提案依頼書:Request For Proposal -> RFP
    送信:transmit-> Tx
    受信:receive -> Rx

    長くなるのでやめましょう。

    まあ、英語には略語は少ない!と主張する方は、一度英語の略語辞典
    でも読んでみることをおすすめします。

    トピ内ID:7776212039

    閉じる× 閉じる×

    おもしろそうですね

    しおりをつける
    blank
    エアコン
    小学生の口喧嘩みたいな事を言う人まででてきて面白いですね。 でも省略語はどの言語にもあるでしょう。

    ただ、トピ主さんの挙げられた例と、英語の接頭語を同列に比べるのはちょっと違うような気がしないでもない。ってどっちだ? 例えば、どなたかが挙げられていたFBIのような接頭語は、日本では社保庁とか国交省みたいな区切りの最初の漢字をつないだ言葉と同列であって、ドルガバの略し方とは違うと思うんですよ。

    トピ主さんが挙げられた全ての例のように「4文字」にしてしまい「この略し方は日本だけですか?」と訊かれれば、そうだと思うんですけどね。 似た文化圏の中国や韓国でもあるのかな。

    そういえば、4文字じゃないけど、ファイファンじゃなくてFFだ!と製作者が怒ってましたね。 しかし誰が最初に省略して言い始めるんでしょうね。 やっぱりメディアかな。 まあ省略語ごとき、どうでもいいっちゃどうでもいい話ですけど。

    トピ内ID:7590853115

    閉じる× 閉じる×

    思い出した

    しおりをつける
    blank
    朝粥
    私の前回の投稿は、どこの国の話なのかわからなくてすみません。イギリスです。

    古いんですけど、陸方選手のフローレンス・ジョイナーは「フロージョー」と呼ばれていたようですよ。フロージョーは知っていても、フルネームを思い出せない人もいるくらいだから、その呼び方はかなり使われていたのでしょうね。

    あとはspag bol(スパゲッティ・ボロネーゼ)もよく聞きます。

    トピ内ID:8769854060

    閉じる× 閉じる×

    ないこともないと思う

    しおりをつける
    blank
    あいばーず
    アメリカに、シアトル・タコマ(Seattle-Tacoma)国際空港があります。
    そこはSTとかじゃなくて、「SeaTac」と呼ばれています。

    もちろん、日本語とは読み方のルールが違いますから「シータック」と
    読まれていますけど。

    これに対して、「頭悪そう」とか「嫌いだから使いません」と言った人は
    見たことありませんねー。もちろん現地人でもですよ。

    こういう略し方をカッコワル~と思っている人って、何て呼ぶんだろう。

    誰にも通じなくてもポリシーで「ST airport」と言うのか、
    それともいちいち「SeattleTacoma airport」と言うのか・・・
    それとも、現地の人がそう呼んでいるのならいいのか。

    だとしたら、結局外国人のやることはカッコイイけど
    日本人のやることはダサい、っていう外国コンプレックスを持ってるだけなんですかね。

    トピ内ID:1323336442

    閉じる× 閉じる×

    ついでのついでに

    しおりをつける
    🐤
    うめば
    ワンゲル
    って略し方も変わってて面白いですよ。
    日本語独特ですね。

    これは40年ほど前に
    ドイツ語の授業で教授に気付かせて貰いました。

    思いっきりヨコでごめんなさい。

    トピ内ID:2915801208

    閉じる× 閉じる×
    • 1
    • 2
    先頭へ 前へ
    1 30  /  48
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]