本文へ

○○さんがお越しいただいてます

レス9
(トピ主 0
041
ゆかり
話題
テレビ番組などで、司会者がゲストを紹介するときに「○○さんがスタジオにお越しいただきました」とか 「○○さんがスタジオに来て頂いております」などと言っているのを耳にしますが、それは文法的におかしくないですか? ○○さん「が」と言ったならば、○○さんが主語なのですから、「スタジオにいらしてくださいました」と続けるべきだと思うのですが。 逆に、後節に「スタジオにお越しいただきました」と持ってくるならば、前節は「○○さんに」にするべきだと思います。 私は国語教師ではありませんが、元日本語教師(外国人に教えていた)のはしくれです。 日本語文法に詳しい皆様、いかがですか? それともこれは、ら抜き言葉と同じように「言葉のゆれ」と考えるべきなのでしょうか。 最近では、ら抜き言葉はすっかり市民権を得たように思います。 でも、「○○さんがお越しいただきました」はキモチ悪くて受け入れられません。。。 国語教師の皆さん、日本語教師の皆さん、いかがですか?

トピ内ID:5822421702

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数9

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

耳にしませんが

041
sakura
毎朝、8時からワイドショーを見ていますが 少なくとも小倉さんは正しい文法で話されますよ。 他のアナウンサーでしょうか?具体的にどなたが?

トピ内ID:4642889554

...本文を表示

同感です。

🙂
まーまれーど
「八百屋さんでりんごが売ってる」と同じですね。最近、こういう言い回しをする人が増えたので、とても戸惑います。 私は夫がアメリカ人で日本語を勉強している(と言っても、すでに結構流暢に喋れる)ため、自分自身がきちんとした日本語を話すことに努めているのですが、夫は、周囲の日本語やTV・映画で見聞きする日本語に翻弄されているようです。 思い返すと、アメリカの大学で日本語クラスの教鞭をとっていた女性(日本では英語の教員をしていたそうです)は、何の違和感もなく「ら抜き言葉」を教えてました。(私は抗議しましたが、無視されました。) その一方で、英語(米語)も随分乱れてます。但し、「英語(国語)」のクラスでは、その間違いをしっかり指摘されて、学習者は一時ではありますが、正しい英語を教わります。(しかし、最終的に毎日の生活英語には勝てないみたいです。) 言葉は変化するものとは言うけれど、明らかに間違っているものを「それは時代で変化するからしかたない」でくくってしまうのは、単なるサボタージュのように思えます。

トピ内ID:0390825527

...本文を表示

同意見です

🙂
ラリホー
はい、聞いててなんとなく「もぞもぞ」しますね。 別に国語教師をしているからではありませんが… もちろん、児童・生徒には間違いだと教えるでしょう。 ただ、怒りを感じるほどではありません。 発言者がプロなら、「残念!!!」って思うぐらいでしょうか。 「どうしても受け入れられない」のでしたら、 ご自分の周囲にだけでも、正しく教えてさしあげれば良いのでは?

トピ内ID:8946998514

...本文を表示

国語教師ではありませんが・・

041
fastback
ご指摘の通りだと思います。 「スタジオにお越しいただきました」と結ぶならば、 「○○さんに」が正しいと思います。 概ねそのように発言してると思いますが、 そうでない放送局がありましたか? 僕にも違和感がある用法があります。 それは「○○が売ってるお店」という言い回しです。 正しくは「○○を売ってるお店」ではないかと思うのですが・・・

トピ内ID:5292881317

...本文を表示

へー

041
がくぶち
キモチ悪くて受け入れられませんと言うことは、結構な頻度で耳にするということですよね。たまたまいい間違えてしまったのを聞いたのではなくてですよね? う~ん、私はそういう言い回しで話すのを聞いたことないです。

トピ内ID:9246612784

...本文を表示

大賛成です

😨
sakura
私も毎日そう思ってます。 始めのころは、その時たまたま言い間違えたのだと思って 聞き流していましたが、あまりにみんなが言うので 確信犯だとわかり、絶望的な気分です。 使ってる人は、何も思ってないんでしょうね。 どうしたらいいのでしょうね。

トピ内ID:6972163587

...本文を表示

最近、

041
maverick
この手のまともな敬語が使えない人間がテレビ・ラジオで害毒を撒き散らしてますね。 先日、朝のラジオで聞いた仰天の日本語「(琉球の)王様が頂いたお食事」 10年20年後、謙譲語と尊敬語がごちゃごちゃになってるでしょうね。 ま、日本の尊敬語は非常にわかりにくいそうなんで、仕方ないのかも。 「○○(動詞)いただけます」という表現そのものが最近は軽薄短小に思えてきます。

トピ内ID:5200834886

...本文を表示

教師限定なの?

🐱
にゃご
教師じゃないけどお邪魔します。 私もすごく気になって気になってムズムズします。 さすがにプロのアナウンサーさんが使っているのは聞いた事ありませんけど、 タレントさん、芸人さんは、本当によく使っていますよね。 時代の流れで、単語の意味や使い回しが変わるのは仕方無いけど、 こんな文法まで変わるのは嫌です。 でも、ここまで多数派になってくると...心配ですね。

トピ内ID:2638098120

...本文を表示

トピ主さんにまったく同感!

041
アガレス
私は「ら抜き」も気持ちが悪くて仕方ありません。たしかに小町のトピ・レスを読んでいると実に頻繁に出てくるので、やがては適正な日本語として完全に容認されるようになるのかとも予想していますが。 ただし、「名門」とされている出版社から出ている学術書などを読んでいる限り、最近出版されたものであっても、「ら抜き」はまだ滅多に出てこないですね。まれに目にする事がありますが、おそらく校正時にうっかり落としたのだろうと想像しています。その限りではまだ市民権は得ていないという事でしょうか。 たとえば、「明日は時間があるから、その会合に出られると思う」…というような脈絡で、「出られると思う」ではなく、「出れると思う」なんて言う人がいたら、それがどんなに高学歴、高収入で人柄も高潔なイケメンだったとしても100年の恋もさめ、つきあう気はなくなってしまうと思います。 幸か不幸かそういう出会いはないのですが、このようなトピがたつと溜飲が下がります。 先日、「我が家では、ら抜きは厳禁です」とおっしゃる既婚・父親である中年の方にお会いした事があり、その時も溜飲が下がりました。

トピ内ID:9032942010

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧