本文へ

マイネームイズ

レス27
(トピ主 0
041
姉のいた夏
話題
マイネームイズ 名前、名字 マイネームイズ 名字、名前 どっちでも良いんですよね。 ある時、名字、名前の順で言ったら、何人かに笑われ、学校で習わなかったと言われてしまいました。 確かに子供の頃はそう習いましたが、その後どっちでも良いと知ったのでずっと名字、名前の順で言ってました。 (ほとんど使う機会は無いですが) 周りも、名前、名字の順で言うと思っている人が多かったんですが、そんなに知られてない事なんですか。 私は間違っていないと思うんですが。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数27

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

大昔の英語教育の勘違い

041
苗字+名前ちゃn
海外で行われる国際試合で、昔は、名前、苗字の順で、日本人選手が呼ばれていました。 このごろは、苗字、名前で呼ばれる人が増えましたよ。 中国人も韓国人も、自国で、苗字、名前の国ですが、外国の試合で、名前、苗字なんて順に、ひっくりかえして呼ばれることは、ありませんでした。 やっと、日本人も、自国で呼ばれるようにな順に登録するようになったようです。

トピ内ID:

...本文を表示

どっちでもいいってどこで知ったの?

041
れな
マイネームイズの次はやっぱり名前、苗字だと思いますが。。。 英語、ですよね?そのマイネームイズって。 それか何か和製英語のようなもの? わかりやすいところで、英語圏の人たち、ハリウッド俳優とかスポーツ選手とか政治家とか、名乗りは全て名前、苗字でしょう? うーん。。トピ主さんの言ってる「どっちでもいい」の意味がわからない。

トピ内ID:

...本文を表示

うー

041
イヤミ星人
あんまり知られていないということもないと思います が、学校の先生はたいてい名前・姓名で言うので、 姓名・名前でいう人は何かポリシーでもあるのかなあ と思うくらいですね。 私は外国の人には姓名・名前で、日本人との英会話で は名前・姓名にしています。 そういえば昔、イニシャルがM.S.(名前・姓名) の人がいて、反対にしたくないと言っておりました。

トピ内ID:

...本文を表示

アメリカでは

041
アメリカで子育て中
My name isの後は名字ではなくて名前が来ます。両方言うなら名前,そして名字です。 アメリカではビジネスでない限り,初対面からフレンドリーにファーストネーム(名前)で呼び合うことが多いため,例えばMy name is 田中,とかいうと,それがファーストネームだと思われ,「タナカ,タナカ」と呼ばれる羽目になります。 言語と文化は密接な関係があります。話している言語が名前,名字とい言う順番で言うものであれば,それにあわせたほうが自然です。

トピ内ID:

...本文を表示

アメリカでの経験

041
ふぅん
私の経験では、アメリカでは名前だけしか言わない人ばかりでびっくりしました。 会社や銀行などに電話(個人の直通電話に)しても 会社名を名乗らずに自分の名前しか言わないんです。 またこちらから代表番号にかけて 特定の人に転送してもらう場合にも名前だけで通じるんです。 また、あの人の苗字は何て言うの?と質問したら考え込まれてしまったことがあります。 日本人の感覚からしたら、名前だけでなく苗字を言わないと 何となく収まりが悪いような気がしました(順序は別にして)。

トピ内ID:

...本文を表示

世界的には原音読みが主流のようですね

041
黒鼠男は嫌い
 姉のいた夏さんは、多文化主義者で、対象国の原音読み(日本語ならば名字・名前)を尊重する姿勢ですよね。その立場なら名字・名前の順番が正しい。  いっぽうで戦後の米国盲従傾向が抜けきらないせいか日本にも、米国の白人至上主義者の子孫のような人は多いようです。こちらの方たちは名前・名字です。  余談ですが、米国でも最近は表向きでは多文化主義をを標榜しないと暮らしにくいようです。でも中東の現在を見ていると「彼らの本音は違う」と個人的に思っています。

トピ内ID:

...本文を表示

最近は名字・名前の順で自己紹介のが多いのでは

041
エビ
どちらでも間違っていませんよ 私は翻訳会社に勤めていたのですが、当時もう外国の方との仕事するにあたって、日本式の順番で自己紹介していました。 本来日本では名字・名前の順番なわけですから、わざわざひっくり返すのもおかしな話だったわけで… 日本ではファミリーネームが前にくるというのも広まりつつありますし、ヨーロッパにも日本と同じ順番で名前を書く国がありますが、そこはもともとひっくり返すなんてコトしていません。 何か言われたら前にくるのが名字です。といえばいいだけの話です。 文字で書く場合は、たとえば発言小町さんっていう名前の方おられたら HATSUGEN Komachiなどの書き方すれば、HATSUGENがファミリーネームなのだな、というのはすぐ判ります

トピ内ID:

...本文を表示

昔は名前・姓でした

041
てぃんぴー
学校では確かに名・姓で教えてました。単純に欧米に合わせたからでしょう。 でもマイケル・ジャクソンは日本でも「ワタシノナマエハ マイケル・ジャクソン デス」と言うでしょうし、日本人はそれを自然に受け入れてますよね。 それと同じで、日本人の名前は姓・名ですから、英語圏で名前を名乗る時にも「マイネームイズ 姓・名」とした方が良い、という考え方があります。私もそう思います。 例えば韓国の外務省のHPは「President Roh Moo-hyun」です。ちなみに日本の外務省のHPは「Prime minister Junichiro Koizumi」です。 ただ、ハンガリー人のピーター・フランクルはハンガリー式にはフランクル・ペーテルだそうですが、一般には欧米式にピーター・フランクルと名乗ってます。 日本式の名前を尊重したいなら姓・名、欧米で通りがいい方を選ぶなら名・姓、あなたの考え方で選べばよいと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

それよりも

041
もすこー
誰にでも彼にでも、「フルネーム」で自己紹介すること自体が少ないです。 日常生活では、「○○と読んでね」「私は△△よ」と、ショートネームやニックネームで自己紹介することが多く、「友達だけど名字は知らない」という人もいます。 ただでさえ馴染みがない日本名をフルネームで言われても、外国人は聞き取れません。 銀行や空港などでは、名字でソーティングしていますから、名前を聞かれたら名字を言い、付け加えるように名前をいいます。

トピ内ID:

...本文を表示

英語じゃないんですが。。。

041
さび
英語圏ではない欧州某国ですが、 英語の「マイネーム イズ」のように、自分で姓名を紹介する際は、日本人であろうと、「名>姓」の順で言わないといけないそうです。(たった今夫から聞いて知った!) で、トピ主さんがおっしゃるような「姓>名」の順番で言えるのは、例えば人から「お名前は?」と聞かれた時、「マイネームイズ」の部分にあたる部分を言わずに、「姓>名」と答えることはあるとか。。。。うんうん、確かにホテルの予約の時なんか、電話でそういう言い方してます。 だから、英語も同じ感じなんじゃないのかなあって思いましたが、どうなんでしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

おかしいと思う方がおかしい

041
いつの英語?
どっちでも良いですね。 例えば、「ツナミ」や「サムライ」のように 文化やその国の風土と密接に関係し できた言葉は海外でもそのまま使われたり しますよね? それと同じで、名前の並びも文化であるという 考え方が世界の中でも生まれてきました。 だから最近は本当にどっちでも良いのです。 知識がそれなりにある外国人相手であれば 日本の名前はファミリーネームが先に来るとか 韓国の女性は結婚後名字がどうなるとか 知っていることも多々ありますし、知らなければ 一言加えれば良いのです。 昨今は大きな世界規模の各種大会でも 日本人の名前を名字→名前で呼ぶことも 増えてきました。 名前は文化ではありませんか? ですから、日本文化を伝えるという意味でも そのままの並びで伝えることは多いです。 昨今では「名前→名字」しか駄目という人の 方が不勉強だと思います。 時代は流れるのです。学校で習ったことが 絶対変化しないという迷信に囚われ人を 非難するのは哀れです。

トピ内ID:

...本文を表示

名前が先でした

041
a
私も名前が先と教わりました。しかし新聞などを読んで いると苗字・名前と呼ぶ日本式をあえてアピールする ためにそのようにする人が増えてきたと書かれて いました。中国ではよりその傾向が強いと聞いた 記憶があります。日本は逆なんだということをアピール すべきかどうかで考えは分かれると思います。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です

041
ありがとうございます
どっちでもいいと言うのは、日本人が英語で自己紹介する時です。 例えば、ブラットピットさんが来日した時、 「ピットブラットさんが来日しました」とか、日本語で 「ワタシハ、ピットブラットデス」とは言わないですよね。 日本人は名字、名前入れ替えて自己紹介するのに、何でアメリカ人は日本語の時に入れ替えないんだろうと、子供の頃から思っていました。 その後、テレビや雑誌等で、名前、名字を入れ替える決まりは無いとか、今は教科書でも、名字、名前で教えてる所があると言うのを聞いての、どっちでもいいんだ、と言う意味です。 皆さんは、そういう違和感無いですか。 又、どっちで名乗ってますか。

トピ内ID:

...本文を表示

私の場合

041
間違ってないです
名前→苗字の順で教わりましたが、確か弟の時には苗字→名前でした。教科書に書いてあったと思います・・・でも私は小さな頃から名前→苗字で話してきてるので、その順で使ってますが。もう英語を話す機会がないですが。 具体的にいつからその順番で教えてるのかは分かりませんが、弟が中1で習ったのが5年前です。教科書によって違うかもですし、英会話やってる人なんかは名前→苗字が多そうですね。多分こっちのが社会で通用して長いので、苗字が先でもまぁ間違いではないでしょうが、名前が先のが無難でしょうね。

トピ内ID:

...本文を表示

面倒だったら、名前・名字の順で 1

041
やまだはなこ
英語の場合は、欧米系の名前の順に合わせて「名前・姓」と「通常の日本語での名前をひっくり返して言う」のが常識みたいにされていたと思います。 「名前をまずひっくり返していうこと」が、あたかも「英語学習の第一歩」みたいな感じで。 でも中国人等は基本的にそういうことはしていないようで、私は「何もわざわざひっくり返さなくても、ヤマダ・ハナコと名乗った上で、ヤマダの方が姓だと説明すればいい」と考えてひっくり返すやり方に疑問を感じ、35年ほど前、中学で初めて英語を習った時に「名前はひっくり返さなければいけないか?」と教師に質問し、「どっちでもいい」と言われたので、以降、ひっくり返さずに通して来ました。 でも当時はあまり一般的じゃなかったので、英検二級の面接試験の時、「ヤマダハナコ」と名乗ったら、面接官が「お前はこんな英語の初歩も知らないのか?」と軽蔑し切った表情で「ヤマダハナコ?(違うだろう?ハナコヤマダだろう?)」と聞き返して来たのを覚えています。 内心「英語ではひっくり返さないといけないと思い込んでるあんたが違うんだよ!」とムッとしましたが。 (幸い合格したけど)

トピ内ID:

...本文を表示

面倒だったら、名前・名字の順で 2

041
やまだはなこ
でも、何年か前に、学校教育でも、無理にひっくり返さずに「姓・名前」でよいと教えるようになったと聞き、「やっぱりそうだよなあ、学校でもそう教えるようになったか」と思いました。 ということなので、トピ主さんは間違っていません。 しかし、敢えて「姓・名前」で名乗った場合に、「英語では名・姓」と思い込んでいる日本人に「お前はそんな英語の初歩も知らないのか」という目で見られることがあるというのも事実。 それが煩わしければ「日本での普通」に合わせてひっくり返して名乗っておけばいいと思うし。 だた私の三十数年の経験では、あそこまで引っ掛かって嫌な態度を取ったのは、30年ぐらい前の英検二級の日本人面接試験官だけ。 それ以外は、日本に長くいて「ヤマダハナコ」のどちらが姓か区別がつくような外国人でも「なぜ貴女はひっくり返して名乗らないのか?」と不思議がるようなことは一切なかったし、 一級の試験の時は、日本人、外国人面接官の双方とも「姓・名前」に特に反応された記憶も無い。

トピ内ID:

...本文を表示

この頃は姓・名ですね

041
ゆう
昔は英語圏の人に合わせて名・姓でしたが、最近は姓・名で自己紹介する方が増えてきてますね。 (とは言ってもまだ少ないですが・・・) 私もこの3年程、姓・名を使用しています。 メールで初めて自分の名前を打つ時には、 SUZUKI Masako と書けば 鈴木が姓だなって殆どの英語圏の人は理解してくれます。 (これって便利ですよね?) 英語圏の方たちが日本語で自己紹介する時 「ワタシノナマエハ ウィルス ブルース デス」 とは言わないものね。 2002年度から90%の英語教科書が姓・名を採用しているそうです。 トピ主さんの周りにはまだ少ないかもしれませんが、姓・名は近い将来普通になると思いますよ。

トピ内ID:

...本文を表示

別に好きな様にすれば

041
在米
自分の好きな様にすればよいでしょう。そういえば、中国のスケート選手の陳露選手は最初「チェン・ルー」だったのが、いつの間にか「ルー・チェン」に変わってました。 彼女ぐらいの有名人ならともかく、一般人の方は日本を出たら統一しないと、混乱の元ですよ。そういえば、インドの方は、名前が幾つも持っていらっしゃるようですが、別に順番はどうでも良いようです。そのために、公文書の苗字と名前にどれを使ったか忘れている方が多くて、各種窓口で「貴方の名前が見当たりません。」といわれているインド人の方を結構見てます。まあ、日本人は苗字と名前の二つだけですから、混乱は少ないでしょうが、登録とIDの名前の順序が違えば問題になりかねませんので、気を付けましょう。

トピ内ID:

...本文を表示

名字→名前の順で名乗ってます

041
日本花子
私は外国に行って自分が名乗る時もサインするときも名字から言います。 サインも漢字ですることが多いです。 ローマ字でサインしても名字から書きます。 海外にいる日本人の知合いに手紙出すときも名字→名前の順で記入してますが、注意されたこともないし、届かないといったこともありません。 でも他の人に「日本人なんだからこうしなさい」と強要するつもりはないし、逆に私の主義に干渉されたくもありません。 私は名前→名字に違和感を感じる派です。 何で日本人なのに名字と名前をひっくり返すのかって。

トピ内ID:

...本文を表示

別にどちらでも

041
孫悟空
私は特に気にしませんねぇ。 アメリカにいた頃は、フルネームを答える場面なんてほとんどなかったし。大勢の前で自己紹介するような場面では、特に意識もせず「My name is Goku Son」ってやってました。 何かの手続きの際には、「My first name is Goku, and last name is Son」って感じかナ。こうやって書くと違和感あるけど、実際の名前は「孫悟空」じゃないから、ここまで奇妙な感じはありませんよ、もちろん。 私はそれぞれが好きなようにすればいいと思うけど、気になる人は気になるみたいですね。正直なところ、「対米盲従主義」だの「白人至上主義者の子孫」だの言われると、「なに必死になってんだよ?」って感じで、思わず苦笑しちゃうけど。 そんなことよりも、アメリカ人は「American(s)」、韓国人は「Korean(s)」、イギリス人は「Englishman(men)」なのに、日本人が「the Japanese」とされることの方が、私は気になるなぁ(イギリス人については、「British people」方をよく耳にしたけど)。「なんで俺たちは十把一絡げなの?」って。私は勝手に「a Japanese」と「Japanese people」って具合に使い分けてるけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

私の頃は・・・

041
匿名おとこ
学校では「名・姓」が基本と習いましたね。 あえて「姓・名」にこだわる例文では・・・たとえば Suzuki Ichiroの場合・・・ My name is Suzuki Ichiro. Suzuki is my family name. というふうになっていましたね。 私はそんなにこだわりがなかったので「名・姓」を基本にしていましたし、いまもそうです。 もっとも、姓名を名乗るというのはあまりないですけどね。

トピ内ID:

...本文を表示

アイアム

041
ヨコヨコ
ちょっと横ですが、最近は I am (名前)(姓名). が普通なのではないですか? 確かMy name is....って、かたい、古い言い方のような気がします。

トピ内ID:

...本文を表示

苗字-名前です

041
システム管理者
私も学校で習った名前ー苗字に疑問をもち、調べると どっちでもいいことが分かったので今は 苗字ー名前で通してます。 どこの国の人かわからない人が「私の名前はジョンガ・テンケスです」と言われてどっちが苗字かなんて 普通は意識しませんよね。 ハワイの「カメハメハ」はどこで区切るか知らない人も多いし。 私はコンピュータへ全社員の登録を行うときも苗字ー名前で登録していますが、 苦情を言われたことは一回もありません。

トピ内ID:

...本文を表示

杓子定規すぎ

041
hathaway
なんだか考え方が杓子定規すぎな方が多いですね。こうあるべき、こうすべき…etc…。 言葉というのは道具です。相手に伝わるようにいうのが基本。相手の文化圏を考えて、どう名乗れば伝わりやすいのか考える必要があるのでは?日本ではこうだからこうなの!!などの主張は意味がありませんね。大切なのは、あなたの名前を聞いた相手があなたを呼ぼうとするとき困らないような話し方をすることでは? 英語だろうが日本語だろうが、言葉というのは人との間をつなぐためのツールです。

トピ内ID:

...本文を表示

文化は違ってあたりまえ

041
毛沢東
名前は文化ですから、最近は自分の文化圏の呼び方を通す人も多いです。特に学者とかにそういう人がが多い。中国人は最初から姓名の順で呼ばれています。 「毛沢東」のことはアメリカでも「マオ・ツォートン」で、「ツォートン・マオ」なんて呼びません。中国文化はそれなりに尊重されています。 欧米では、最近、外国の文化を尊重しようという人も多くて、日本人は仏教徒と思い、クリスマスカードではなく「新年のご挨拶」カードが送られてくることも多くなりました。私たちだって、友達がイスラム教圏の人と知っていたらクリスマスカード出していいのかどうか迷いますよね。その程度のこと(アメリカが世界のスタンダードじゃない)を、やっとアメリカ人も考えるようになったのかと思いましたが。 それから欧州在住の「さび」さん。私も非英語圏欧州某国在住ですが、公式には姓名の順が多いです。学生寮の表札も姓が先、兵隊のネームプレートも姓が先、役所からの郵便物も姓が先。ヨーロッパって国境1本越えると文化が違うんです。

トピ内ID:

...本文を表示

文化は違ってあたりまえ 2

041
毛沢東
ちなみに、日本在住経験のある友人のアメリカ人が、 「日本では苗字を呼ぶのが一般的で、苗字のあとに『さん』をつけるんだよ」と「宣伝」したところ、 私のことを「モウさん」と呼んでくれる人が増えました。アメリカに行けば、ファーストネームじゃないとおかしいってこともないと思います。日本人も首相がファーストネームで呼ばれるのって違和感ある(ほほましいと言えば、ほほえましいけど)ってことを、言ってもいいと思うんですけどね。社交って、自分の文化の押しつけじゃなくて、相手の文化の尊重じゃないかって気もしますが。アメリカ人にはわからないんだろうな。

トピ内ID:

...本文を表示

米国における基本

041
知ったかぶり
在米の方で御自分の経験では「名」での受け答えが多かった、と言われている方々もおりますが、基本は飽く迄も「姓」です。 軍隊、役所、病院、警察、学校、企業等々、電話であれ対面であれ、基本は「姓」でなくてはなりません。 名札を見れば分かります。 それらの場所で「名」で対応するのは不適当であり、相手に対して失礼に当たります。 内規で禁止さえされている所が多いです。 初対面で「名」で出て来られたら、其の人の教養に問題があるのか、貴方が軽くあしらわれているか、或いは其の両方の可能性が高いです。 私が「名」で呼ばれたら其の人の上司に注意を促すでしょう。 私的の場面ではどちらでも良いと思いがちですが、私個人としてはやはり可成気を使います。 其の当たりの礼儀のあり方は結構煩いです。 「姓」と「名」を正しく使える人は教養の有る人、と私は日ごろ査定のものさしに使っております。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧