詳細検索

    • ホーム
    • 話題
    • フランス語に詳しいorフランス語圏にお住まいの方
    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    フランス語に詳しいorフランス語圏にお住まいの方

    お気に入り追加
    レス13
    (トピ主2
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    もうすぐママ
    話題
    ジャンルを妊娠子育てと迷いましたが、特にフランス語に詳しい方に
    おたずねしたいと思い、国内外の地域情報にしました。
    実はもうすぐ生まれる女の子の名づけで悩んでいます。
    現在、アメリカ在住、今後日本に帰国の予定は何年先になるか、未定です。
    なので子供が学齢期になるころまだアメリカにいるかもしれないし、
    日本に帰っているかもしれないし。私も主人も日本人ですが、海外に暮らし
    ている中、子供の名前は現地の人にも呼ばれやすい名前で、現地語で変な
    響きにならないように、というのがポイントです。
    今候補に残っているひとつが、「さよ」という名前です。
    ある日本の名づけの本に「さよ」はフランス語では悪い響きになります。
    と書いてありました。Sayoでフランス語辞書を引いても出てこないので、
    そのままのスペルではなく、それに似た表現があるということでしょうか。
    どなたか、詳しい方いらっしゃいましたらご教示願えませんでしょうか。
    フランスに住んでいるわけじゃないので、そこまで気にする必要はないか
    とも思いますが、多国籍の国なので、将来それが変な意味だとわかって
    娘が嫌な思いをするなら、避けたほうがいいのか、と悩んでます。
    変な意味にも程度がありますが。。あと、o で終わる名前はスペイン語や
    イタリア語圏では男の子の名前になるらしいですが、そこも、ちょっと
    気にはなってます。最近は男女両方に使えるような名前が海外でもつけら
    れているそうですし、日本人の名前なのだから、と割り切ってしまえば
    いいのですが、やはり一番は子供が不便な思いをしないように、という点
    ですね。。日本にずっと住んでいるなら、気にしなかった点なので、
    なかなか相談できる人もおらず、悶々としています。何かアドバイスいただけるとありがたいです。
    よろしくお願いします。

    トピ内ID:6726122600

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 1 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数13

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    海外でもよく聞く名前

    しおりをつける
    🐱
    カーライル
    Sayuri
    Lisa
    Naomi
    Erika
    Juli
    Mari
    Emi

    小野ヨーコも有名なので Yokoもありですよね。ならば Sayo もありかと。

    いずれにしても元気な赤ちゃんが生まれますように♪

    トピ内ID:5171785944

    閉じる× 閉じる×

    いいのでは?

    しおりをつける
    陽子
    日本人カップルですが外国に暮らしているので、お気持ち分かります。

    フランス語では、salaud(サロ)で男性に対する罵り語(訳せばげす野郎とか)になります。
    サロとサヨ、似てると言えば似ているかもしれませんが、綴りも違うし大丈夫でしょう。
    それ以外にはちょっと思いつかないなあ。
    ほかの詳しい方のレス、私もお待ちしています。

    フランス語で避けた方がいい名前は「しおり」「なな」「まみ」あたりでしょうか。

    さよちゃん、何語でも呼びやすくてよさそうな気がします。
    あと、個人的にはMayaちゃんもいいなあと思っています。

    トピ内ID:6206493913

    閉じる× 閉じる×

    気にしなくてもいいのでは?

    しおりをつける
    🐧
    kokiriko
    学生時代フランス・アメリカに在住歴があり、英仏日常会話は問題なく喋ることができます。
    私の知識不足かもしれませんが、サヨという発音に特に悪いイメージに思い当たるものはないです。

    語尾がoの点は気にしなくてもいいのではないかな、と思います。

    私の名前は…子という、まさに最後がOで終わる名前で、スペイン語を喋る人(アメリカには多いですよね)に「男の子の名前?」と言われたこと、確かにあります。
    ですが、「日本では子で終わる女の子の名前はポピュラーなのよ」から始まって、漢字の話や互いの名前の意味に発展したりと、いい話題のきっかけになって、意外と友人を作るお役立ちアイテムになっていましたよ。
    (ちなみに、イタリア人の友人からは何も言われたことがないです。たまたまかもしれませんが。)
    小さいお子さんのうちはもちろん話が違うとは思いますが、oがついているからといっていじめられたり奇妙に思われるようなことはないんじゃないかな。

    答えになっていなくてごめんなさい。
    ご両親の愛のこもった、素敵なお名前をつけてくださいね。

    トピ内ID:6132875317

    閉じる× 閉じる×

    思い浮かびません

    しおりをつける
    blank
    匿名
    ただ Ca y est (サイエ)というような言い回しと通じる物があるので、Ca つながりで何かあるのかもしれません。

    何故フランス語の心配をなさるのでしょうか?

    それから横ですが、カーライルさん、全くフランス語はご存じない方ですね。ベースに持っていらっしゃるのは日本語と英語です。それでよく海外でも良く聞く(どの海外?)名前だと、フランス語ではありえないスペルで英語ー日本語共通名を列挙なさいました。それで「問題ない」という太鼓判はどこから?この手の、世界はアメリカの足下にありという類いの(つまり英語で問題なければ世界中で問題ないと信じて疑わない)発想はうんざりです。

    トピ内ID:9312028636

    閉じる× 閉じる×

    娘の幼馴染の名前

    しおりをつける
    blank
    わがママちゃん
    在仏です。

    彼女は母親は日本女性、父親はフランス男性のお嬢さんです。
    「さよ」といって誰からも好かれていましたよ。
    呼びやすい名前でいいのではないでしょうか?

    蛇足ですが、
    わが娘には、日本語にも置き換えられる○○リ(漢字は里)を付けました。
    長男の名前は、純日本風の○一の名前を祖父母がお寺さんに行ってつけて貰ってきたのですが、フランスでは○○n-ichiと書きますので、○ニチと呼ばれて、挙句の果てにはyunguなどと全く違う呼び方をされていました。
    それに懲りたのでしょうか、娘の名前は息子が選びました。

    我が家は日本人夫婦ですので、名前は一つのみです。

    トピ内ID:0411135437

    閉じる× 閉じる×

    フランス人夫の感想ですが、

    しおりをつける
    blank
    ジャンヌ
    私の夫(フランス人)にSAYOという名前についてどう思うか聞いてみました。
    あくまでもフランス人一個人の感想ですので、ご参考までに。

    夫曰く
    「まず、聞き慣れない名前なので、変な名前だと思った。
    アフリカ系の人の名前かなぁと。
    日本人の名前でSAYOだとすると、子供でも『さよなら』という言葉を知っているので学校で『サヨ、さよならー』と必要以上にからかわれるのは必須かも…。」
    とのことです。

    ただ、別にSAYOという言葉がフランス語で特別悪い意味をもっているとか、そういうことではないそうです。単に、フランス人には聞き慣れない名前なので、「変」と思うぐらいだそうです。

    ちなみに、フランスは都市部だったらいろんな民族が住んでいますので、フランス人にとって聞き慣れない音の名前の人も結構います。

    無事ご出産を迎えることを祈っております!

    トピ内ID:0468060548

    閉じる× 閉じる×

    問題ないのでは?

    しおりをつける
    blank
    etrangere
    フランス語は結構達者なつもりですが、Sayoという名前がどうしてフランス語で悪い響きになるのか全く思い当たりません。

    oで終わるとスペイン語では男性的な響きになるかもしれないですが、フランス語の件も含めて、あなたのお子さんの名前を聞く人は日本人の名前だと理解しますから問題ないのではないですか。

    以前友人達数人とフランスに滞在していた中の一人がMariという名前でした。mariはフランス語で「夫」という意味になります。一寸まぎらわしいしMarie(発音は変わらない)と書こうかと本人が言い出した時に、名前なんだからそのままで良い、書き方を変える必要はないと言ったのはフランス人でした。もっともですよね。

    私自身の名前は「ーue」なので、外国人の中には「ーえ」と発音できず「ーう」と呼ぶ人もいますが、それも慣れれば気になりません。私も色んな国籍の友人達の名前をどこまで彼らにとって正確に発音できているかわからないし。

    Sayoちゃん、漢字をあてると小夜ちゃん? 綺麗な名前で素敵です。

    トピ内ID:3629671906

    閉じる× 閉じる×

    アメリカでフランス語?

    しおりをつける
    blank
    シェルビー
    現在アメリカに住んでいて、これからフランスに住む予定でもあるのでしょうか?どうしてフランス語の音を気にするのかわかりません。それは置いておいて、アメリカの学校では、どのみち英語のニックネームを付けられますから、ファーストネームを英語、ミドルネームを日本語にしておくのが一番楽です。ファーストネームはサラでもリサでも、発音しやすければなんでもいいので、お好きなのをお選びください。日本の戸籍には日本語名だけを登録できますので、ファーストネームが英語だろうと気にすることはありません。なおファーストネームを日本語名、ミドルネームを英語名にすると、学校や病院などでは、書類上ファーストネームしか見ないので、せっかく英語名をつけた意味がなくなりますのでご注意ください。

    トピ内ID:4833510824

    閉じる× 閉じる×

    そんなのいちいち気にしてたら…

    しおりをつける
    🙂
    ぷれのん
    子どもの名前なんてつけられないと思います。

    どんな名前でも、世界中探せば悪い意味になる言語もあるでしょう。

    ちなみに「さよ」は、フランス語では別に変な意味ではないと思います。
    (フランス人夫に確認しました。別になんとも思わないそうです)

    が、何か他の言語では悪い意味かもしれませんよ?

    でも、日本人としてはごく普通のかわいい名前なんだし、
    ましてやトピ主さんはアメリカ在住なんだし、
    そんなに心配せずに、自信もってつけられたらいいと思います。

    もし、ご主人がフランス語圏の方ならば、
    「はひへほ」の入る名前は避けてあげた方が
    いいかもしれませんが…(発音しにくいから)。

    トピ内ID:5062586393

    閉じる× 閉じる×

    うちの場合は

    しおりをつける
    blank
    OJ
     うちも子供が生まれる前、フランス駐在を見越してフランスで不都合のない名前を考え、結果として失敗しました。

     理由としては、発音です。例えば、Sの発音は頭にくるとSの発音ですが、そのあとにくるとZの発音になります。Eの発音も「ウ」に近い発音ですよね。(たとえの説明なので、フランス語の達人さん、ここは突っ込むところではありません。ご容赦ください。)
     あと、ラ行はRを使うケースが多いと思いますが、フランス人には日本人のラ行はLに聞こえるので、Rの部分をLと書かれることがときどき・・・
     
     しかし、結果的にはフランスの地元学校で、先生も友達も頑張ってくれ、うちの子供たちの名前を正確に覚えてくれました。

     ちなみに、うちの娘たちも「O」で終わります。問題全くなし。
     名前はその国の文化でしょ。自分にとって子供に与える最初の最高の贈り物なのですから、自信をもってつけてやればいいのです。異国の社会で、自分の民族の文化にほこりを持てない人間こそ評価されません。トビ主さんが自信をもって名前をつけてやらないほうが、子供には気の毒です。
     頑張ってください。

     

    トピ内ID:7489272850

    閉じる× 閉じる×

    問題ないと思います

    しおりをつける
    🐶
    はな
    英、伊、仏、南米で暮らしてました。

    確かにo(オ)で終わる名前はイタリア・スペイン語圏では主に男性の名前ですが、
    実は私もオで終わる名前なもののまったく名前でいじめられたことはありません。
    というか、最初から外国人の名前だと思っているので、誰も何も言いません。

    気にされている「音声的に思い起こされる単語」も特にないと思います。

    外国人の名前とはいえ、「どういう意味(由来)でつけられたの?」と聞かれることは多いと思います。
    さよちゃん、どんな漢字をつけられるのかわかりませんが、
    わが子に付ける名前ですし、きっと素敵な意味があるのでしょう。

    そこをお子さんに説明すれば、きっとお友達にも胸をはって
    わたしの名前はこういう意味なんだよ~、と言うことでしょう。

    トピ内ID:7928036283

    閉じる× 閉じる×

    なるほど・・・

    しおりをつける
    blank
    もうすぐママ
    レス下さった皆さん、ありがとうございました。
    たまたま持っていた本に、フランス語では悪い響きになる、と書いてあったため、
    気になったのですが、フランス語になじみの深い方が思いつくような一般的な言葉で、
    当てはまるものが心当たり無いようなので、その点は安心しました。
    確かに、外国語でどんな意味になるか気にしていたら、キリがありませんが、
    中には私が知らないだけで、海外で暮らすならこれは避けた方がいい、って本に
    書かれるほど一般的な「日本語名=○○語で変な意味」があるのだとしたら
    そこは避けてあげたいと思ったのでした。
    大人になればもちろん面と向かってからかう人などいないと思うし、外国人の名前として
    尊重してもらえるだろうと思います。私自身の名前も発音しづらい名前ですが、初対面で
    こそちゃんと呼ばれませんが、知り合いになれば、正しく発音しようとしてくれます。
    私の住む地域も、非常に多国籍の人が集まった地域のため、子供の社会もどうなっているのか
    分かりませんが、その中で子供があまり不憫な思いをしないように、との思いです。
    続きます。

    トピ内ID:6726122600

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る

    なるほど・・・2

    しおりをつける
    blank
    もうすぐママ
    ひとつ、フランス人のご主人が、日本でさよサヨナラでいじめられるんじゃないか、って
    ご意見がありましたが、それは、思いつきませんでした。サヨナラは、確かに海外でよく
    知られている日本語の一つで、日本よりももしかしたら、さよからサヨナラへと連想され
    やすいのかなと思いました。
    サヨナラは、別に悪い言葉ではないので、それほど気になりませんが。。
    一番気になっていたのは、どなたかご意見くださいましたような、げす野郎、というような
    意味への連想ですが、それもサヨではなくサロとのことで、それほど気にしなくていいかな
    と思いました。

    いろいろご意見いただきましたが、今現在、さよはまだ決定ではないものの、候補に
    は残ってます。やわらかい響きが気に入っています。名前は、日本と海外を行ったり来たり
    する際、子供のアイデンティティを混乱させないため、ひとつだけしか付けないつもりです。
    日本人としての名前に誇りを持ってもらいたいし、ご意見いただきましたように、漢字にも
    意味を込めたいと思っています。
    みなさん、ありがとうございました。大変参考になり、励まされました。

    トピ内ID:6726122600

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(2件)全て見る
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (2)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      使用イメージ
      使用イメージ

      マイページ利用でもっと便利に!

      お気に入り機能を使う ログイン
      レス求!トピ一覧

      注目トピ

        Twitter

        Follow
        みんなの投票結果

        編集部から

        編集部からのお知らせはありません

        Horoscope | 大手小町

        発言小町大賞0