詳細検索

    期間限定 マイページ登録 ありがとうキャンペーン 応募する
    期間限定 マイページ登録 ありがとうキャンペーン 応募する
    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    映画での英語のヒヤリングの勉強方法

    お気に入り追加
    レス16
    (トピ主3
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    ロト6
    話題
    英語が得意どころか苦手なロト6です。 ちなみに39歳で脳みそはカチカチかもしれないです。 日本に住んでいるので、日本語で十分だと思っていたのですが、最近英語のヒヤリングができればなぁ~と思っています。 きっかけは映画の3D化です。 映画は本来の雰囲気を壊したくないと思い、基本字幕で観ていたのですが、最近3D映画が多くなってきて、字幕てみていたら。 目が非常に疲れ、たまに頭痛がする時があります。 なので、3Dの映画を吹き替えで観るようにしたのですが、やっぱり何かが違うな。 と感じてしまいました。 以前テレビで 「オバマ大統領の演説をとにかく毎朝、毎晩15分・2週間聞くと、耳が慣れる」 とやっていたので、試にしてみたのですが、微妙でした。 石川遼君が宣伝している「スピード・・・」のCDを購入して聞いてみたけどダメで、お金だけが飛んでいきました。 基本映画は大好きです。 なので、映画でヒヤリングを勉強したいなと思ったのですが、どう手を付けていいのかわからない感じです。 もし、映画などで英語の勉強をされていた方がいれば、どのように勉強されていたのか教えていただければありがたいと思います。 見ている映画のほぼ9割が英語です。 ちなみに、外国人との会話は一切考えていません。 ただただ映画を見たいだけなのですが。 次のハリポタも3D化が決定していて。 この年齢で映画を普通に見るというのは難しいでしょうか?

    トピ内ID:4104036407

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 0 エール
    • 0 なるほど

    レス

    レス数16

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    並び順:古い順

    フレンズ、がおすすめ

    しおりをつける
    blank
    あい
    映画は「日本語字幕でなく、英語字幕で見る」のがいいですよ。 海外の英会話学校でも、国内の教育者からも、英語字幕で見ることを 進められました。目から単語が拾えると、聞き取りもしやすいです。 映画はモノによると、早口で、難しい単語や、逆に口語の慣用表現が 頻出して、難しかもしれません。私は海外ドラマの「フレンズ」を 勧められました。聞き取りやすい英語だそうです。 オバマの演説は私も聞いていました。悪くはないのですが 政治家の話なので「改まった言葉(speak でなく adressとか)とか 抽象的、理念的な言葉、普通の会話で使わないような言葉」が多くて 意味が分かりにくいし、実践的でないと感じました。 加えて、市販のヒヤリング練習本で並行して勉強するといいと思います。

    トピ内ID:6571108957

    閉じる× 閉じる×

    がんばっていますね

    しおりをつける
    ゴシップ ガール
    英語を使う仕事をしているものです。 リスニングはまず必ずスクリプトや英語の字幕をみながら聞き取ってみてください。 まったく何もないものからいきなり聞き取るのは難しいですよね。通訳訓練でも初心者は必ずスクリプトを事前に渡され練習します。 DVDを英語字幕で観て下さい。なるべく同じものを繰り返すことです。私も昔は辞書片手に英語の字幕を時には停止しながら観ていました。 がんばってくださいね。

    トピ内ID:3719100039

    閉じる× 閉じる×

    ありがとうございます!

    しおりをつける
    blank
    ロト6
    あいさん、ゴシップガールさんありがとうございます。 英語字幕とは。 びっくりです。 オバマ大統領のも、「スピード・・」も聞くだけで、目では何も追っていませんでした。 目から単語を拾うのがいいんですね。 あと、海外ドラマの「フレンズ」ですね。 海外ドラマも割と見ていたのですが、100%吹き替えでしたので、さっそく借りてきて繰り返して、確認しながら観てみます 市販のヒヤリング練習本はNHKの英会話でも大丈夫なのでしょうか? 以前、赤毛のアンを3か月NHKでしていた時に、DVDに収録したのがあるのですが。 (単純に赤毛のアンが好きだったので、何気に保存したものです。  NHKの本も一緒に買っています) 質問ばかりですいません。

    トピ内ID:4104036407

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    話せないけど聞くのだけが堪能?

    しおりをつける
    blank
    むさぼり君
    やはり聞くのが堪能だと、自然に話せるというのが常道だと思います。発音とかアクセントはこれ以上に難しいですが。 1)自分の経験からいって、映画を観るのはDVDからヘッドフォンでというのが一番です。スピーカーだと何となく人の声がこもってきて聴き辛い事があります。 2)シナリオ、劇台本を自分で覚えるほどあらかじめ勉強して、映画に臨みます。100%字幕なしで映画堪能できます。 3)日頃から語彙を増やすように努力します。これは英語の本を沢山読むことです。普通の簡単な小説なんかを辞書無しで楽しめたら、映画も楽しめること請け合いです。 誰もストレスかけないから自分で少しかけてやりましよう。

    トピ内ID:4328881104

    閉じる× 閉じる×

    ピクサーもおすすめです

    しおりをつける
    🙂
    おなじく勉強中
    私も、バイリンガルの友人に英文字幕のDVDで捕まえきれなかったところを巻き戻して何度も見るといいよと教わりました。 ただ、見る映画は選んだほうが良くて、歴史モノは日本でも時代劇のように、古語や今は使わない古い表現が混在すること、また現代モノでも作品を選ばないと俗語表現や、four-letter-wordなどちょっと聞くに堪えない表現があるとのことでした。私はその友人からピクサーアニメーションを薦められました。(トイストーリーシリーズ、モンスターズインク、ファインディングニモなんかですね。) 家族で見ることを想定しているので、幼児言葉ではなく、英語も分かりやすいきれいなものだそうです。好みに合うなら見てください。ご参考まで。

    トピ内ID:8118009032

    閉じる× 閉じる×

    ありがとうございます!

    しおりをつける
    blank
    ロト6
    むさぼり君さん、おなじく勉強中さんありがとうございます。 ヘッドホンで聞くのがいいんですね。 語彙を増やすことも必要なのですね。 英語の本・・・マンガじゃだめですよね。 ピクサーアニメは大好きです。 ほぼ観に行っています。 確かに英語が耳にはいりやすいな。と感じたことがあるのですが、きれいな英語だからなんですね。 だんだん勉強方向が絞れてきました。 相談して良かったです。

    トピ内ID:4104036407

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    イギリス英語とアメリカ英語にもよるかも。

    しおりをつける
    blank
    通りすがり
    友達が英語を使ってビジネスをしています。つまりそれだけのスキルがあります。しかし欧州在住だった為、話す英語はイギリス英語です。イギリス英語だと7割近くは字幕なしで理解できるけれど、アメリカ英語だと5割も難しいっていってました。聞き取りづらいんだそうです。 ハリポタはイギリス英語じゃないんでしょうかね。かつ魔法用語とか普段使わない英語もよくでてくるので、日本人にはもしかしたらちょっとききとりづらいかも。 あとね、実は日本語でも私たちは100%聞き取れてるわけじゃないんですよ。試しに日本語のドラマで会話してる言葉、一語一句聞き取れますか?ちょっと聞き取りづらい声も結構あると思いますよ。それでも聞き取れるのは、「推測」ができるからです。例えば「渡辺選手が12○○中で打率1位でした。」と聞こえて、○○が聞き取れない場合、外国人は○が絶対わからないでしょう。でも日本人なら12○○中、かつ野球の話題なら「球団かな?」と想像できると思います。それと同じことが英語でもいえると思います。だから聞き取れなくても一概に落ち込まなくてもいいかな、と思いました。

    トピ内ID:9681168645

    閉じる× 閉じる×

    超字幕、ご存知でしょうか。

    しおりをつける
    🐱
    孝子
    ソースネクストというパソコンソフトのメーカーは、知っていらっしゃいますよね?あそこから、超字幕という名称で、映画を語学学習用にソフトウェア化されたものが発売されているのですけど、ご存知でしょうか。 通常のDVDだと、英語字幕は表示できても、スロー再生とかリピート再生とかは、そう簡単ではないですよね。でも超字幕だと、それができるんです。セリフ単位の再生機能等を使って、聞き取り難い部分を繰り返し聞いたりして、定型的な言い回しなどをそっくり覚えてしまうとか。 サイトには、体験版も用意されているので、試してから実際に購入されるかどうかを考えても良いと思います。ちなみに、私はこれで学習するようになってから、アメリカ人の友人に言葉の使い方が自然な感じになってきたわね、と言われましたよ。どうやら、それ以前はビジネス会話調だったみたい(笑)。

    トピ内ID:8064538025

    閉じる× 閉じる×

    映画英語

    しおりをつける
    🐱
    neko
    私も映画が好きで、好きで。トピさんの気持ち、よ~く判ります。私の場合はアメリカ在住20年で英語どっぷりの生活なので、環境は大分違いますが、「キルビル」の監督の映画がやっと全部聞き取れた時の感動『英語の意味は判らなくても単語は聞き取れる」は大きかったです。あの監督は台詞が長いことで有名なのです。元々英語ペラペラではないので、20年かかりましたよ。こつ、1、テレビではなく、イヤフォンを使ってPCで見ること。聞き取り易いです。2、政治家の英語は発音がはっきりしてますので、これが聞き取れたから映画が聞き取れるとは限りません。3、映画の種類に寄り、俗語が多くなる場合有り。言葉も主人公の社会的地位による。4、ユーテューブにはテレビ、映画、映画の予告がありまして、そこで観る。このサイト、以外と種類ありです。5、細かい会話が理解できなくてもめげず、筋のみは理解すること。6、好きな映画を何回も見ること。前回判らなかった場面を集中して聞く。7、雑誌、英字新聞を読むと英語の頭になり、聞き取りも理解し易くなる。この繰り返しですね。

    トピ内ID:3852861658

    閉じる× 閉じる×

    ありがとうございます!

    しおりをつける
    blank
    ロト6
    通りすがりさん、孝子さん、nekoさんありがとうございます。 ハリポタはハリウッドで作られていますが(確か3作目あたりでハリウッド制作に移ったと聞いたような・・)出ている俳優さんはイギリス人が中心ですから、イギリス英語?なのかもしれませんね。 私にはアメリカ英語もイギリス英語も区別はつきませんが。 日本語が100%聞き取れていないというのはびっくりでした。 推測・・なるほどと。 ソースネクストのソフトは初めて聞きました。 超字幕に「フレンズ」がありました! DVDを買うより、こっちを購入したほうがいいのかな?と思いました。 nekoさんは在住20年なんですね。 すごいです。 こつをあげてくださってありがとうございます。 確かにオバマ大統領の会話は、区切りがあって聞き取りやすかったです。 好きな映画はただ字幕をおってみているだけでしたので、英語字幕にしてみてみようと思います。

    トピ内ID:4104036407

    閉じる× 閉じる×
    トピ主のコメント(3件)全て見る

    NHK松本アナの勉強法

    しおりをつける
    blank
    ポーリーナ
    自分のではなくてごめんなさい。 以前NHKの松本和也アナが、ハリウッド俳優にインタビューするときの勉強法がすごくて頭にのこってます。 その俳優さんの出演作品を 1、日本語字幕で見る 2、英語字幕でみる 3、字幕なしでみる 4、英語字幕で見る 5、日本語字幕で見る 計5回作品を見てから、相手の俳優さんにあわれるそうです。 4、5はヒヤリングの成果の確認だといってた気がします。

    トピ内ID:7191446629

    閉じる× 閉じる×

    暗記あるのみ

    しおりをつける
    blank
    映画好き
    映画の台詞は、いくらスピードを遅くしても多分聞き取れないでしょう。なぜなら、元の英語が分からないからです。昔はスクリーンイングリッシュという、映画の台詞が紹介されている本があったのですが、そういうのを丸暗記してから映画を見れば、だんだんと聞き取れるようになります。

    トピ内ID:7067315259

    閉じる× 閉じる×

    最低でも4回みる

    しおりをつける
    むかしむかし
    昔の英語の先生が、留学もせず英語の達人になった経過を聞きました。そのひとつに映画を4回見る!というのがありました。 まず、一度目は字幕をみてもいいし、とにかく映画そのものを楽しむ。 二度目は、字幕をみず、役者の口元をよく見て、映画をみる。 三度目は、下をむいて、音だけに集中して英語を聞く。 四度目は、復習の意味で画面を見ながら(字幕は見ないように)、映画をみる。 ビデオもなく、DVDもない頃です。安い名画座で一日中同じ映画を観ていたそうです。 今でしたら、テレキャプションをつけたり、台本を探して、もっと勉強できると思います。

    トピ内ID:6460268793

    閉じる× 閉じる×

    急がば回れ

    しおりをつける
    🛳
    ふーじん
    余計なお世話かもですが… 英語が苦手、な状態でいきなり映画をきいてわかるものでしょうか? 基本的な文法やリエゾン(音のつながり)など勉強しておく必要があると思います。でないと良く出てくるセリフを丸覚え状態で応用が利かず、いつまでたってもよくわからないという感じになると思うのですが。 音が聞こえないからわからないのではなく、結局英語そのものがわからないからわからないと思うのですが。字幕さえあればある程度分かるほどの実力はあるのでしょうか? 遠回りのようですがせめて中学英語程度は勉強し、音のつながりを勉強し、それから語彙を増やしながら映画やドラマを見ていった方がいいと思います。 私もフレンズはおススメです。私はフレンズとフルハウスで勉強しました。毎回3回は見ました。字幕なし、日本語字幕、英語字幕、です。 英語を勉強しニュースはわかるという人は多いですが、映画がわかるという人は少ないです。 セリフが速かったりかつぜつが悪かったり訛りがあったりスラングがあったりとなかなか一筋縄ではいきません。 遠い道のりであることは覚悟しておく必要があります。

    トピ内ID:8939876873

    閉じる× 閉じる×

    そうそう

    しおりをつける
    blank
    映画好き
    むかしむかしさんのレスを見て、懐かしさがこみ上げてきました。私も名画座に通っては、朝から晩まで映画見ていたものです。私の時代は大抵三本立てだったので、一日3回しか見られなかったような気がします。ビデオもDVDもない時代、頼りになるのはテープレコーダーで、気に入った映画は映画館にカセットテレコを持っていって録音しては、聞き取った台詞を紙に書く練習をしていました。ビデオが発売されたときは、これで映画館に長時間座らなくても英語を勉強できると喜んだものですが、家にビデオが来たのはそれから10年後でした(笑)。でも今考えると、画像なしで音だけ聞くほうがヒアリングにはいいような気がします。キャプションとかつけるとさらに気が散って思ったほど効果がないように思います。

    トピ内ID:7067315259

    閉じる× 閉じる×

    市販のヒヤリング練習本

    しおりをつける
    blank
    あい
    2回目です。NHKの英会話教材の内容はわからないのですが。 映画を漫然と見ていても、自分がどれくらいレベルアップしたか わかりにくいし、ちゃんと勉強が進んでいるか、実感が持ちにくいと 思い、市販のヒヤリング練習本をおすすめしました。 FAQや練習問題などもといていけば、勉強した気持ちになるし 英文法や、口語表現のポイントなども、解説されていますよね。 普通のDVDや映画では、そういった解説はないと思いますし。 そういう意味で「市販のヒヤリング練習本」をお勧めしたので NHKのものでも、大丈夫だと思います。

    トピ内ID:6571108957

    閉じる× 閉じる×
    並び順:古い順
    • レス一覧
    • トピ主のみ (3)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]