本文へ

職場で通訳

レス10
(トピ主 0
041
オパール
仕事
 異動により、英語の通訳をしなくてはならない職場に配属になってしまいました。  英文科卒が理由だと思われますが、学生時代にも特にぺらぺらだったわけではなく、卒業してからも英語は殆ど勉強していないため、アポイントや業務連絡の電話やメールをするにも辞書を片手に四苦八苦です。  業務上通訳が必要なときはそれほどないので、まだ経験してないのですが、夏ごろに外国人のお客様がいらっしゃる予定ですし、今後も何かと必要になるので、とにかく対応できるようになりたいです。  通訳するのに効果的な勉強法がありましたら、ぜひ教えてください。  ちなみに、小町で紹介された勉強法はいろいろ試してみましたが・・・今も続けているのは、マカセトキさんの中学2年生の教科書音読です。    

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数10

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

大丈夫ですよ

041
さくらんぼ
フリーランスで主に産業通訳をしています。 いろいろ違った業種の通訳をしますので、限られた時間の中で、前準備にエネルギーを使います。 トピさんは勤務されている企業で通訳されるのでラッキーですよ。まだ時間もたっぷりあるので、今から会社が製造または販売している商品について出来るだけの情報を入手し、製造業であれば製造現場を見ておく、製造機械などの名前や大まかな機能や製造プロセス、販売会社であれば、販売網に関する知識を得る。 どちらにしても扱っている商品の国内、海外市場に関する知識に知ってください。競合会社に関する最低情報も必要です。 これらの日本語ー英語ー日本語の対訳辞書を作ってください。上の情報を英語で書いてください。何度も声を出して読んでください。あとは会社のプレゼンテーション要のビデオだとか印刷された業務案内などがあれば利用するのもいいと思います。会社の担当者ともよく打ち合わせをして万全の準備をしてください。 場を踏んでいくうちに社内で引っ張りだこになりますよ。 英語をうまくしゃべることにはあえて触れません。 がんばってください。

トピ内ID:

...本文を表示

手っ取り早いのは通訳学校

041
元同時通訳者
授業料べらぼうに高いですが、通訳学校に通うのが 一番効率良く通訳の技術が身につく方法だと思います。 職務上必要な技術ならば、会社に授業料出してもらう のが筋だと思いますが。。。 なお、家でもできる通訳技術の修得方法はあります。 ただ、毎日続けないとあまり意味ないです。 まず、二重音声でニュース番組(私は深夜にやってる CBS, ABC news 等使ってました)を録画します。 まず最初に英語だけでニュースをききながら 通訳用メモをとります。大体2-3分毎のセグメント で行うと良いです(慣れていけば、4分、5分。。。 というようにセグメントの時間をのばしていっても いいですよ)。その次にメモをもとに 通訳します(声を出しながら)。最後に、自分の訳が 合ってるか、二重音声の日本語訳を訊いてチェック。 間違いがあるようなら、再度やり直し。 要するに、逐次通訳の訓練です。これを毎日 続けていけばそれなりの通訳技術が身につきます。

トピ内ID:

...本文を表示

ガンバだ~!!

041
chiko
業務通訳をするにはコツがあります。 まず、会議通訳などの可能性があるなら、その会議の内容が分からないと通訳できませんから、会議の準備段階の小会議(?)に出席させてもらう。できれば内容に直接関わる仕事もさせてもらう。会議通訳でしたらほぼ同時ですから、使う可能性のある単語は全て事前にチェック。さらに話の流れが事前に分かるなら教えてもらいましょう。そしてやり始めたら、多少???な訳になっても、停まってはいけません・・・ また、お客様の国における業務上常識なのかということを理解し、訳を適宜変えるなどすると好印象です。 大手電気会社に勤めていたとき、外国の政府の方がいらっしゃったとき朝食会の通訳をしました・・・社長が「ま、食事しながらしゃべるというのもなんですので、どうぞお気楽に…」というのをそのまま訳した私…こんなときはどんなに訳文が長くなっても朝食がほったらかしになろうとも「本日はお忙しい中弊社をご訪問くださり誠にありがとうございます。とりわけ本日の朝食会実現に向けてご尽力くださいましたXX会長、XX局長には感謝の・・・」とすべき国だったのです。

トピ内ID:

...本文を表示

ガンバだ~!!(つづき)

041
chiko
中学校の教科書音読はいいですが、やめてもいいかもしれません。それよりも業務内容を日本語でも英語でもしっかり理解し、説明できるようにすることが先決です。それなら一般のプロ通訳にはなれなくても、専門業務の即席通訳なら何とかこなせるようになれるかもしれません。 繰り返しですが、専門用語、会議で絶対出てくる数字、話の流れや裏で密かに決まっている筋(可能なら)など、ありとあらゆる情報を事前に集めましょう。会議に出席する要人をチェックして、その人の発言や考え方を日ごろから知っておくことです。 万一、周到な準備にも関わらず失敗してしまったら…会議終了直後に、話を分かっている人(コーディネーターとか)のところに飛んでいって話を聞き、議事録にまとめます。そして「勉強不足で…申し訳ありません」といって直属の上司に渡しましょう。 トピ主さんの文章を読む限り、会議・業務通訳は難しいと思いますが、頑張ればできないことはないと思います。日本語/英語通訳と思わず、日本語の(あるいは英語の)業務内容をもうひとつの言語で言い換えているという感覚であたるといいと思います。頑張ってください!

トピ内ID:

...本文を表示

大変だと思う

041
やまね
日本で英文科を卒業した人や昔フライトアテンダントだったのよ~っていう人が企業で通訳していますが、外国の人には、ちょっとした発音やニュアンスが上手く伝わらないようですね。やっぱり生きた英語を何年か英語圏で学ばないと厳しいと言っていました。

トピ内ID:

...本文を表示

NHKラジオ講座

041
NHKラジオっ子
「100語で話そう英会話」のテキストとCDを購入し、通勤途中、昼休み、週末等、時間がある時に出来るだけ聞き続けてください。このプログラムはとても体系的に作られており、効率的に学習できます。お勧めします。 ぜひがんばってください。

トピ内ID:

...本文を表示

当たって砕けろ。

041
アン
通訳ができそうなのはあなたしかいないのですか? それならば、夏までにできるだけのことはして、あとは腹をくくってしまうしかないですね。でも、ちゃんと上司には「英文科卒ではありますが、きちんと業務をこなせる自信が全くないので、できれば他の方に任せてほしいのですが」と言っておいた方がよろしいかと思います。できると思われていてできなかったら、会社としても損失をこうむってしまいますし、あなたも苦しいでしょう?私も英文科卒で留学経験もありますが、英語を使った業務はせいぜいメールのやりとりや電話の取次ぎくらいが精一杯です。それに比べ、実際にIP関連の仕事をしている同僚の英語力には目を見張るものがあります。その人たちもせいぜい1年くらいの留学経験しかないのに、同じ日本人としてこの差は何だろう!と驚愕します。業務英語を使いこなせる人とそうでない人には、天と地ほどの差があるんですね。。。悲しいですが。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です

041
オパール
皆様、暖かく、かつ具体的なアドバイスを本当にありがとうございます。  早速、業務内容の英文化、テレビニュースを使った模擬通訳、基礎英語力の向上など皆様からいただいた勉強法を実践していきたいと思います。  アンさんのおっしゃるとおり、英語に触れたことのある人というのが周りにいなくて、とても出来ませんとは言えない状況です。ただありがたい?ことに、いらっしゃるお客様は、表敬訪問的な内容でみえる場合がほとんどですので、専門的な会議というよりは、懇親会などでの通訳でいいようです。しかし、当然業務英語は必要ですから、まずは業務内容を徹底的に頭に叩き込んでいこうと思います。  いつか、さくらんぼさんのおっしゃるような引っ張りだことは言えないにしても、任せて大丈夫と思われるように、できる限り努力していこうと思います。

トピ内ID:

...本文を表示

できないことはできないと言った方がいい

041
すず
「通訳」ということですが、どの程度のレベルの業務を要求されるのでしょうか。 送迎・観光のアテンド程度なのか、全日程に同行するのか、はたまた国際会議の同時通訳か・・・ 今中学の教科書を復習しているレベルでは、夏までに専門的な通訳は無理でしょう。送迎等の簡単な通訳はするけれど、業務に関する通訳は専門家に頼んでくれ、と会社にはっきり言った方がいいかもしれませんよ。 肝心な場面でしどろもどろ、何の役にも立たないようでは会社もあなたも面子丸つぶれです。 通訳を甘く見てはいけません。

トピ内ID:

...本文を表示

トピ主です2

041
オパール
すずさん、レスありがとうございます。 おっしゃるとおり、今ごろ中学生教科書の音読では 間に合わないですよね。 とりあえず専門的な知識を要するという通訳ではないので、外部に依頼するとまではいかないのです。今少しずつですが、実践練習も始めてますので、何とかやれるとこまではがんばってみます。

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧