詳細検索

    • ホーム
    • 話題
    • お店でお客さんからlike a dollと言われたのですが
    生活・身近な話題このトピを見た人は、こんなトピも見ています
    こんなトピも
    読まれています

    お店でお客さんからlike a dollと言われたのですが

    お気に入り追加
    レス53
    (トピ主7
    Twitterでシェア facebookでシェア LINEでシェア はてなブログでシェア
    blank
    みなみ
    話題
    今から数年前、24才位の時、アメリカのローラアシュレイのショップで
    買い物をしていました。

    ベアトップの生地に光沢のある膝下丈の黒のドレスを選び、試着をしていました。
    お店の方は当然の様に似合うと言っていました。

    周りで同じショップで買い物をしていた男女が私を見て、like a dollと口々に言っていました。
    それは、どうい意味ですか?
    日本語で言うと、お人形の様なと言う意味ですよね。
    英語に詳しく無いので、そのまま受け取れば良いのでしょうか?

    トピ内ID:5449625549

    これポチに投票しよう!

    ランキング
    • 0 面白い
    • 0 びっくり
    • 0 涙ぽろり
    • 2 エール
    • 1 なるほど

    レス

    レス数53

    レスする
    • レス一覧
    • トピ主のみ (7)
    このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    先頭へ 前へ
    1 10  /  53
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示

    そうです、その通り!

    しおりをつける
    🎶
    うんぱるんぱ
    Like a doll!と言われたら、Thank youと言ってそのまま受け取りましょう。

    「もう、お人形さんのようにかわいい!きれい!」というほめ言葉です。

    アメリカの人は遠慮せずに自分の意見を言います。
    私もブレスレットをいろいろ試していたら、隣にいたお客さんに「それが一番似合うわよ。」と言われ選んでくれました。

    セーターを試着して、ピンク系かブルー系か迷っていたら「ブルーの方が顔の赤みを引き出してくれて似合うわ~。」と。

    日本ではあまり(ほとんど)ない経験ですよね。

    トピ内ID:3478400025

    ...本文を表示

    rag doll と言われたんじゃ?

    しおりをつける
    blank
    ちびくろ
    英語に詳しくないとのことですから、実際は何と言われたかも定かじゃないのでは?
    もしかしたら、トピ主を見た皆さんは口々に「rag doll」と言ったのではないでしょうか?意味は調べてください。
    一つの可能性として、書いておきます。

    トピ内ID:8630100508

    ...本文を表示

    そのままの意味では?

    しおりをつける
    blank
    カンタベリー
    "LIke a doll."と言った男女の表情はどんなでしたか?
    普通にニコニコしてたり穏やかな表情で言われていたなら、きっと言葉のとおり、「お人形さんみたい(かわいい~)」だと思います。

    アメリカの人たちは、本当~に他人であっても試着してる人に感想を言いますよ。大抵の場合は良い意味での感想を持ったとき。
    とにかくアメリカ人は褒め上手ですから!

    お店や地域によるかもしれませんが、一般(中流以上)の店に居る客が、似合ってない人(他人)に対して「それ似合ってないよ」とはさすがに、よっぽどKYな人じゃない限り言わないと思います。

    rag dollの可能性は無いと思います。

    トピ内ID:7927731408

    ...本文を表示

    トピ主です。

    しおりをつける
    blank
    みなみ
    >「もう、お人形さんのようにかわいい!きれい!」というほめ言葉です。

    だと言いのですが、私が試着室から出て、鏡を見ていると、急に横から声が聞こえてきました。
    そちらへ顔を向けるとシルバーの髪が美しい初老の女性でした。
    数分の間に次から次へとその女性の言葉に呼応するように周りの人が私に気づき、見ては(必ず顔や全体を確認する様に)口々に言い始めました。
    バーゲンシーズンなので、家族連れも多く、女性のブランドなので女性が多かった様に思います。

    驚いた様に言ってました。(たぶん)褒められているのだと思いました。
    私にとっては価格は安くとも、米国人には価格が高めのお店だそうです。
    識字率の高い、中流以上の方々だと思います。

    私が訪れた都市は、南部のヒューストンです。
    初めての海外旅行、初めての渡米の為、全く知らない人に声を掛けるものか
    と言う印象が強かったです。

    トピ内ID:5449625549

    ...本文を表示
    トピ主のコメント(7件)全て見る

    おめでとう

    しおりをつける
    blank
    バイヤー
    数年前のことを持ち出して、トピ主さんおめでたい。
    鏡の前で長い間自分にみとれていたので、さっさとしろよと内心思いながら似合ってるから買って試着室を空けろという意味で皮肉られたのでは。
    または、声をかけても英語に詳しくないトピ主さん答えなかったのでお人形にしゃべりかけているようだと形容した。

    トピ内ID:0032842038

    ...本文を表示

    よろこぶべきですよ

    しおりをつける
    blank
    さぼてん
    どう考えてもLike a dollでしょう。褒め言葉です。シチュエーション的にもそれしか考えられないですよ・

    激しくヨコですがrag dollなんてお客商売の場所で普通言うと思いますか?店員が営業妨害で訴えるレベルの辛らつな言葉ですよ。訴訟大国でそんな不用意な発言をするわけないじゃないですか。あくまで可能性の一つという断りが入っていたとしてもこれはあまりにも酷い。悪意すら感じます。不快極まりないですね。運営が不適切レスとして処理すべきレベルじゃないですか?ちょっと馬鹿にしすぎてますよ。主さんだけじゃなくてアメリカという国も。そんな事言うはずないじゃないですか。

    トピ内ID:3036366874

    ...本文を表示

    単純に「お人形みたい」それ以上でもそれ以下でもなし。

    しおりをつける
    blank
    なしりんご
    単純に「あらかわいい」というだけのことでしょう。
    あなたのセンスが褒められたのではなく、実際に人が着て服のかわいさが
    注目された、と思えば少し謙虚になれますか?

    うわー私注目されてる!そんなに素敵なのかな?と思っちゃいましたか?
    24歳なら子供に見えたかもしれないし、最初の「初老の女性」は「あら
    かわいい」くらいの感覚だったのではないかと思います。

    トピ内ID:8131755687

    ...本文を表示

    トピ主です。2

    しおりをつける
    blank
    みなみ
    一番、驚いたのは知らない人に声を掛けるという事でした。
    日本では考えられない事ですよね?

    少し、長めに滞在していたので、アメリカ人の印象が変わる?経験もありました。

    アパート内で初めて会った方に「good evening」とトレンチコートを
    着た会社員風の女性に言われました。
    夜でしたので当たり前なのですが「hi」と言われると思っていたので、
    随分と丁寧な印象を受けました。

    挨拶の女性の話をすると、きちんとした教育を受けた中流以上の女性だったんじゃないかなぁ~と
    友人に言われました。

    ドレスに付いては、サイズが小さいかどうかみており、タイトに見えたので
    別のサイズを出して貰うところでした。
    また、結婚式用のドレスを買い求めていたおり、同行者は男性、
    バーゲンシーズンとは言え、安い買い物では無いので、自分の目で見ないといけないと、
    真剣ではありました。

    店員さんから(たぶん)冗談でしょうが(高い買い物の為か)「ショッピングモンスター」と言われました。
    帽子、ジャケット、ドレスと3万弱の買い物でしが、高い買い物だとは思っていません。

    トピ内ID:5449625549

    ...本文を表示
    トピ主のコメント(7件)全て見る

    トピ主です。3

    しおりをつける
    blank
    みなみ
    教科書で学んだ知識しかなかったので、カルチャーショックだったのかも知れません。
    米国人の人当たりの良さ、人懐こさや、実際に言葉を交わしたり、聞くと言う感覚が無かったので、
    びっくりした事も多かったです。
    お店や繁華街等でたまたま、隣になったお客さん(米国人)から握手を求め「クリスマスまで、居て欲しい」と
    同席している男性の友人に気軽に声を掛けて来る人もいました。

    お尋ねした事に少数の方ですが、随分と違う見方をする日本人がいるのも驚きでした。
    (これも自国内とは言え、カルチャーショックです。)
    ですが、気分を害した方がいらっしゃいましたら、ごめんなさい。
    私自身、米国人に対する理解や親近感が増えればとも思い、質問しました。

    あちらで言われた事は(多くは)その人が受けた教育レベルの違いが接し方が出るとの事でした。
    識字率の高い、教育レベルの高い日本では考えられない事も多いそうで、色々と気を付けるように言われました。

    トピ内ID:5449625549

    ...本文を表示
    トピ主のコメント(7件)全て見る

    チビッ子扱い

    しおりをつける
    💡
    アスクロン
    大人の女性への称賛には使いません。
    おめかししたチビッ子への褒め言葉だね。

    日本人は若く見られるからね。
    ディープサウスのおばあちゃんだろ、
    キミは13-14歳のオンナノコに見られたんだよ。

    トピ内ID:0813758483

    ...本文を表示
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    先頭へ 前へ
    1 10  /  53
    次へ 最後尾へ
    並び順:古い順
    全て表示
    • レス一覧
    • トピ主のみ (7)

    あなたも書いてみませんか?

    • 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心
    • 不愉快・いかがわしい表現掲載されません
    • 匿名で楽しめるので、特定されません
    [詳しいルールを確認する]

    アクセス数ランキング

    その他も見る
      その他も見る
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
      使用イメージ
      使用イメージ

      マイページ利用でもっと便利に!

      お気に入り機能を使う ログイン
      レス求!トピ一覧

      注目トピ

        みんなの投票結果

        編集部から

        編集部からのお知らせはありません

        Horoscope | 大手小町

        Twitter

        Follow

        発言小町大賞0