本文へ
  • ホーム
  • 話題
  • イギリス大学院の通訳翻訳コースについて

イギリス大学院の通訳翻訳コースについて

レス4
(トピ主 0
041
あひる
話題
通訳翻訳でイギリス大学院留学を考えています。 バース大学、リーズ大学、ロンドンメトロポリタン大学にこのコースがあるのですが、卒業生や在校生の方はいらっしゃいませんか?生の情報がほしいので、宜しくお願いします。

トピ内ID:

これポチに投票しよう!

ランキング

レス

レス数4

このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました

期待度が高くなければいいけど

041
小豆
私が通訳・翻訳コースに通っている訳ではないですが、色々見聞きすることをまとめると・・・。 1)現在英国の大学は経営難(または将来そうなるのを恐れている)で、国内やEU出身者よりも授業料が高い外国人留学生を呼び込むコースをどんどん作っています。(特に中国人・日本人を対象に。) 2)なかには翻訳・通訳の専門家がコースにいない、または非常勤で雇っているだけ、というケースもあります。 3)留学生は卒業すると自国に戻るので、就職の情報なども大学にないことが多いのでは。 4)教えている人も疑問を持ちながら、仕方なく教えていることがあります。でもこれは大学にも、学生さんにも言えないようです。 5)英国に残って仕事を得る、という状況はほとんどありません。 それでも留学を諦めきれない、という場合には、卒業生の日本人を大学に紹介してもらって話を聞いてみる、というのがいいでしょう。 うまくいけば、設備や教授陣、授業内容、学生さんへの対応、そして卒業後の進路など、色々な話が聞けると思います。

トピ内ID:

...本文を表示

今年秋から行きます

041
なな
バース、リーズ大学に合格し、この秋からバース大学に行きます。 試験、大学ランキング共にレベルがより高く、現地の英語になまりが少なく、コースに定評があるのがバースを選んだ理由です。 でも実際に通ったわけではないので、詳しいことはいえないです。すみません。 以前「翻訳大学院」というタイトルで、この発言小町にバース大のことが出ていましたよ。

トピ内ID:

...本文を表示

実は今選考過程でして。

041
とぴ主
実は今、上記3校で選考過程なんです。 私は30代のOLで、学生時代に1年語学留学は経験しているものの、何せ時間がたっているのでスピーキングが全然だめなんです。具体的に言うとIELTSで、他は7~8なのですが、speakingは6なんです。 それに実際通訳も翻訳も経験がなく、今あわてて通訳の短期集中入門コースに通いだしたところなんです。実際、本心をいうと通訳や翻訳で食べて行こうとは思っておらず、リフレッシュもかねての留学希望なんです。 帰国後は英語力を生かして大使館とか外資企業などでセクレタリーや事務につければいいと考えているのですが、ななさんはどんな感じですか? 現在の英語力や状況など教えていただけませんか?実際コースについていけるか、また、こんな感じのモチベーションで進学する人はいるのか、知りたいです。

トピ内ID:

...本文を表示

あひるさんへ

041
なな
こんにちは。お返事が遅くなりすみません。 私は結構、本気で勉強したいと思っているほうです。 今の英語力はTOEIC900前半、英検1級ですがIELTSはギリギリ合格ラインでした。 大学が経営難で・・という小豆さんのコメントですが、どちらかといえばオーストラリアの大学院(全てではないです)にその気配を強く感じました。でもイギリスもそれはあるでしょうね。 外資企業勤務のセクレタリーはあひるさんの今のIELTSのスコアで大丈夫だと思います。私も外資にいますが、周囲のたいていの人よりあひるさんの英語力の方が高いですよ。 なぜ留学するのか?といえば、私に関しては、個人的な思いがほとんどです。あとは集中的に勉強だけ出来る期間を持ち、翻訳トライアルに受かる実力をつけるためです。 あひるさん自身が納得できるなら、モチベーションや英語力(そもそも合格したならついていける力はあるはずです!)がどうであれ、それでいいと思います。 私もやっていけるか全然自信はないですが、自分にそう言い聞かせています。要は意思なんだと思います。(精神論かな??) ご自身の意思の向かうほうへ進んでください。 お互いに頑張りましょうね!

トピ内ID:

...本文を表示
[PR]
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
気に入ったトピを保存するといつでも読み返せる
使用イメージ
使用イメージ

マイページ利用でもっと便利に!

お気に入り機能を使う ログイン
レス求!トピ一覧